[gtranslator] Update Polish translation



commit 23ad64640744a67f0b6f97c26e29b472c032030c
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Mar 25 13:17:14 2019 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po | 171 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 92 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index aea9135e..21e9ec60 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Polish translation for gtranslator.
-# Copyright © 2001-2018 the gtranslator authors.
+# Copyright © 2001-2019 the gtranslator authors.
 # This file is distributed under the same license as the gtranslator package.
 # Grzegorz Kowal <g_kowal poczta onet pl>, 2001.
 # Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 2001-2003.
 # Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2018.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2019.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-12-29 11:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-29 14:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-23 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-25 13:15+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr ""
 "takimi jak alternatywny język, wstawianie znaczników, integracja z systemem "
 "Subversion i przeglądarka kodu źródłowego."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:31
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:61
 msgid "Daniel García Moreno"
 msgstr "Daniel García Moreno"
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:567
-#: src/gtr-notebook.ui:294 src/gtr-window.c:316 src/gtr-window.ui:25
+#: src/gtr-notebook.ui:294 src/gtr-window.c:318 src/gtr-window.ui:25
 msgid "Translation Editor"
 msgstr "Edytor tłumaczeń"
 
@@ -70,11 +70,6 @@ msgstr "Edytor tłumaczeń"
 msgid "PO File Editor"
 msgstr "Edytor plików PO"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:7
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
 #: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:14
 msgid "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;"
 msgstr ""
@@ -263,8 +258,8 @@ msgstr ""
 "Grzegorz Kowal <g_kowal poczta onet pl>, 2001\n"
 "Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 2001-2003\n"
 "Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2018\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2018"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2019\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2019"
 
 #: src/gtr-actions-app.c:104
 msgid "Translation Editor Web Site"
@@ -346,7 +341,7 @@ msgid "Team email"
 msgstr "Adres e-mail zespołu"
 
 #: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:521
-#: src/gtr-window.c:554
+#: src/gtr-window.c:556
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
@@ -438,21 +433,63 @@ msgstr "Dodaj notatkę"
 msgid "Edit"
 msgstr "Modyfikuj"
 
-#. Extracted comments
-#: src/gtr-context.c:327
+#: src/gtr-context.c:326
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "Wydobyte komentarze:"
 
-#. Context
-#: src/gtr-context.c:331
+#: src/gtr-context.c:329
 msgid "Context:"
 msgstr "Kontekst:"
 
-#. Format
-#: src/gtr-context.c:335
+#: src/gtr-context.c:332
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
+#: src/gtr-dl-teams.ui:33
+msgid "Click to load teams and modules from Damned Lies"
+msgstr "Wczytaj zespoły i moduły z serwisu Damned Lies"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:71
+msgid "Select team, module, branch and domain to get the translation file."
+msgstr ""
+"Proszę wybrać zespół, moduł, gałąź i domenę, aby uzyskać plik tłumaczenia."
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:92
+msgid "Load file"
+msgstr "Wczytaj plik"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:109
+msgid "Load from Damned Lies"
+msgstr "Wczytanie z serwisu Damned Lies"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:116 src/gtr-notebook.ui:298 src/gtr-projects.ui:58
+msgid "Open…"
+msgstr "Otwórz…"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:139 src/gtr-notebook.ui:511 src/gtr-projects.ui:91
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu główne"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:167 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119
+msgid "New window"
+msgstr "Nowe okno"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:181 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:160
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Skróty klawiszowe"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:222 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:174
+msgid "About"
+msgstr "O programie"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:236 src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-projects.ui:188
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
+
 #: src/gtr-file-dialogs.c:48
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
@@ -575,11 +612,11 @@ msgstr "_Formy liczby mnogiej"
 msgid "Edit options manually"
 msgstr "Ręczna modyfikacja opcji"
 
-#: src/gtr-message-table.c:255
+#: src/gtr-message-table.c:219
 msgid "Original Message"
 msgstr "Oryginalny komunikat"
 
-#: src/gtr-message-table.c:274
+#: src/gtr-message-table.c:238
 msgid "Translated Message"
 msgstr "Przetłumaczony komunikat"
 
@@ -620,30 +657,6 @@ msgstr "Buduje pamięć tłumaczeń"
 msgid "Edit header"
 msgstr "Modyfikuj nagłówek"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:109
-msgid "New window"
-msgstr "Nowe okno"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:123
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:150
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Skróty klawiszowe"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:164
-msgid "About"
-msgstr "O programie"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-projects.ui:178
-msgid "Quit"
-msgstr "Zakończ"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:298 src/gtr-projects.ui:58
-msgid "Open…"
-msgstr "Otwórz…"
-
 #: src/gtr-notebook.ui:302
 msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
 msgstr "Otwiera nowy plik (<Ctrl>O)"
@@ -672,10 +685,6 @@ msgstr "Przełącza stan niepewności (<Alt>+U)"
 msgid "Order by menu"
 msgstr "Menu kolejności porządkowania"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:511 src/gtr-projects.ui:81
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menu główne"
-
 #: src/gtr-notebook.ui:527
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
@@ -698,17 +707,17 @@ msgstr "Plik jest pusty"
 msgid "Failed opening file “%s”: %s"
 msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s"
 
-#: src/gtr-po.c:524
+#: src/gtr-po.c:530
 #, c-format
 msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
 msgstr "Nie można konwertować z zestawu znaków „%s” na UTF-8"
 
-#: src/gtr-po.c:541 src/gtr-po.c:561
+#: src/gtr-po.c:547 src/gtr-po.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
 msgstr "Nie można przechować pliku tymczasowego do konwersji kodowania"
 
-#: src/gtr-po.c:598
+#: src/gtr-po.c:604
 #, c-format
 msgid ""
 "All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
@@ -719,17 +728,17 @@ msgstr ""
 "wiersza poleceń msgconv lub iconv przed otwarciem tego pliku za pomocą tego "
 "programu"
 
-#: src/gtr-po.c:666
+#: src/gtr-po.c:672
 #, c-format
 msgid "Gettext returned a null message domain list."
 msgstr "Biblioteka gettext zwróciła pustą listę domen komunikatów."
 
-#: src/gtr-po.c:711
+#: src/gtr-po.c:717
 #, c-format
 msgid "No messages obtained from parser."
 msgstr "Brak komunikatów uzyskanych z parsera."
 
-#: src/gtr-po.c:762
+#: src/gtr-po.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -740,17 +749,17 @@ msgstr ""
 "Pliki .pot są tworzone w procesie kompilacji.\n"
 "Plik powinien prawdopodobnie nosić nazwę „%s.po”."
 
-#: src/gtr-po.c:775
+#: src/gtr-po.c:781
 #, c-format
 msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
 msgstr "Plik %s jest tylko do odczytu i nie może zostać zastąpiony"
 
-#: src/gtr-po.c:794
+#: src/gtr-po.c:800
 #, c-format
 msgid "There is an error in the PO file: %s"
 msgstr "W pliku PO jest błąd: %s"
 
-#: src/gtr-po.c:806
+#: src/gtr-po.c:812
 #, c-format
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania pliku PO: %s"
@@ -887,6 +896,10 @@ msgstr "Proszę otworzyć nowy plik PO lub przeciągnąć go tutaj"
 msgid "Select a PO file"
 msgstr "Wybór pliku PO"
 
+#: src/gtr-projects.ui:68
+msgid "Load from DL…"
+msgstr "Wczytaj z serwisu DL…"
+
 #: src/gtr-search-dialog.c:347 src/gtr-search-dialog.ui:6
 #: src/gtr-search-dialog.ui:53
 msgid "Replace"
@@ -952,36 +965,36 @@ msgstr "Zamyka dokument"
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "Wystąpił błąd w komunikacie:"
 
-#: src/gtr-tab.c:459 src/gtr-tab.c:570
+#: src/gtr-tab.c:459 src/gtr-tab.c:577
 msgid "fuzzy"
 msgstr "niepewne"
 
-#: src/gtr-tab.c:600
+#: src/gtr-tab.c:607
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "%d. liczba mnoga"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1153
+#: src/gtr-tab.c:1160
 msgid "Path:"
 msgstr "Ścieżka:"
 
-#: src/gtr-tab.c:1803
+#: src/gtr-tab.c:1810
 #, c-format
 msgid "Translated: %0.2f%%"
 msgstr "Przetłumaczone: %0.2f%%"
 
-#: src/gtr-tab.c:1804
+#: src/gtr-tab.c:1811
 #, c-format
 msgid "Translated: %d"
 msgstr "Przetłumaczone: %d"
 
-#: src/gtr-tab.c:1805
+#: src/gtr-tab.c:1812
 #, c-format
 msgid "Untranslated: %d"
 msgstr "Nieprzetłumaczone: %d"
 
-#: src/gtr-tab.c:1806
+#: src/gtr-tab.c:1813
 #, c-format
 msgid "Fuzzy: %d"
 msgstr "Niepewne: %d"
@@ -1002,29 +1015,29 @@ msgstr ""
 "Nie można wyświetlić pomocy. Proszę się upewnić, że pakiet dokumentacji "
 "programu jest zainstalowany."
 
-#: src/gtr-window.c:171
+#: src/gtr-window.c:173
 msgid "Untranslated"
 msgstr "Nieprzetłumaczone"
 
-#: src/gtr-window.c:174
+#: src/gtr-window.c:176
 msgid "Translated"
 msgstr "Przetłumaczone"
 
-#: src/gtr-window.c:177
+#: src/gtr-window.c:179
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Niepewne"
 
-#: src/gtr-window.c:184
+#: src/gtr-window.c:186
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
 msgstr "Bieżący: %d"
 
-#: src/gtr-window.c:185
+#: src/gtr-window.c:187
 #, c-format
 msgid "Total: %d"
 msgstr "Razem: %d"
 
-#: src/gtr-window.c:186
+#: src/gtr-window.c:188
 #, c-format
 msgid "%d translated"
 msgid_plural "%d translated"
@@ -1032,7 +1045,7 @@ msgstr[0] "%d przetłumaczony"
 msgstr[1] "%d przetłumaczone"
 msgstr[2] "%d przetłumaczonych"
 
-#: src/gtr-window.c:189
+#: src/gtr-window.c:191
 #, c-format
 msgid "%d fuzzy"
 msgid_plural "%d fuzzy"
@@ -1040,7 +1053,7 @@ msgstr[0] "%d niepewny"
 msgstr[1] "%d niepewne"
 msgstr[2] "%d niepewnych"
 
-#: src/gtr-window.c:191
+#: src/gtr-window.c:193
 #, c-format
 msgid "%d untranslated"
 msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1049,22 +1062,22 @@ msgstr[1] "%d nieprzetłumaczone"
 msgstr[2] "%d nieprzetłumaczonych"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: src/gtr-window.c:301
+#: src/gtr-window.c:303
 #, c-format
 msgid "*%s — Translation Editor"
 msgstr "*%s — edytor tłumaczeń"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: src/gtr-window.c:307
+#: src/gtr-window.c:309
 #, c-format
 msgid "%s — Translation Editor"
 msgstr "%s — edytor tłumaczeń"
 
-#: src/gtr-window.c:538
+#: src/gtr-window.c:540
 msgid "No profile"
 msgstr "Brak profilu"
 
-#: src/gtr-window.c:556
+#: src/gtr-window.c:558
 msgid "Profile for the active document"
 msgstr "Profil dla aktywnego dokumentu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]