[file-roller] Update Slovak translation



commit 81be84660477ec3701efdf04bbbfe327cfd187ce
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Mar 24 19:31:26 2019 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 259 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 137 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 0b87e9f7..d629d266 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,23 +6,22 @@
 # Peter Tuhársky <tuharsky misbb sk>, 2007.
 # Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005, 2006, 2010.
 # Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2010-2012.
-# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2013.
+# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2013-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
-"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-20 08:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:21+0100\n"
-"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 mail com>\n"
-"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-11-01 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-24 20:31+0100\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
+"Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
 msgid "File Roller"
@@ -64,7 +63,7 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "archívov xz (.tar.xz)"
 
 # desktop entry name
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:455
 #: src/fr-window.c:2017 src/fr-window.c:5546
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Správca archívov"
@@ -80,11 +79,12 @@ msgstr "Vytvára a upravuje archív"
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 msgstr "zip;tar;extrahovať;rozbaliť;"
 
+# desktop entry name
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:13
-#| msgid "File Roller"
-msgid "file-roller"
-msgstr "file-roller"
+#| msgid "Archive Manager"
+msgid "org.gnome.ArchiveManager"
+msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
 
 # gsetting summary
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
@@ -275,31 +275,31 @@ msgstr "Rozbaliť do…"
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Rozbalí zvolený archív"
 
-#: src/dlg-add.c:114
+#: src/dlg-add.c:96
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať súbory do archívu"
 
-#: src/dlg-add.c:115
+#: src/dlg-add.c:97
 #, c-format
 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
 msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na čítanie súborov z priečinka „%s“"
 
 # file_selector_dialog;action entry
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: src/dlg-add.c:182
+#: src/dlg-add.c:164
 msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Pridanie súborov"
 
 # menu button
-#: src/dlg-add.c:195
+#: src/dlg-add.c:177
 msgid "_Options"
 msgstr "_Voľby"
 
 # menu item;dialog title
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
 #. load options
-#: src/dlg-add.c:204
+#: src/dlg-add.c:186
 msgctxt "Action"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Načítať voľby"
@@ -307,40 +307,40 @@ msgstr "Načítať voľby"
 # menu item;dialog title
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
 #. save options
-#: src/dlg-add.c:211
+#: src/dlg-add.c:193
 msgctxt "Action"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Uložiť voľby"
 
 # menu item
 #. clear options
-#: src/dlg-add.c:218
+#: src/dlg-add.c:200
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Obnoviť voľby"
 
 # menu item;dialog title
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: src/dlg-add.c:764
+#: src/dlg-add.c:746
 msgctxt "Window title"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Načítanie volieb"
 
-#: src/dlg-add.c:773
+#: src/dlg-add.c:755
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použiť"
 
-#: src/dlg-add.c:774 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:756 src/dlg-delete.c:136
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
 # menu item;dialog title
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: src/dlg-add.c:856
+#: src/dlg-add.c:838
 msgctxt "Window title"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Uloženie volieb"
 
-#: src/dlg-add.c:857
+#: src/dlg-add.c:839
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Názov pre _voľby:"
 
@@ -360,11 +360,11 @@ msgstr "Nesprávne heslo."
 
 # dialog title
 #: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:582
+#: src/fr-application.c:583
 msgid "Compress"
 msgstr "Komprimácia"
 
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6909
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6936
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -376,17 +376,17 @@ msgstr ""
 "Chcete ho vytvoriť?"
 
 # button
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6917
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6944
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Vytvoriť _priečinok"
 
 #: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4420 src/fr-window.c:6833 src/fr-window.c:6838
-#: src/fr-window.c:6938 src/fr-window.c:6957 src/fr-window.c:6962
+#: src/fr-window.c:4420 src/fr-window.c:6860 src/fr-window.c:6865
+#: src/fr-window.c:6965 src/fr-window.c:6984 src/fr-window.c:6989
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Rozbalenie nebolo uskutočnené"
 
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6934
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6961
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok: %s."
@@ -409,8 +409,8 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Pri pokuse nájsť aplikácie nastala vnútorná chyba:"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
-#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:751 src/fr-window.c:4087
-#: src/fr-window.c:7640 src/fr-window.c:7997 src/fr-window.c:9512
+#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4087
+#: src/fr-window.c:7667 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9539
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Nepodporovaný typ archívu."
 
@@ -562,60 +562,60 @@ msgstr "Zobrazí verziu"
 
 # window title
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:605
+#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:606
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Rozbaľovanie archívu"
 
 # cmd desc
-#: src/fr-application.c:485
+#: src/fr-application.c:486
 msgid "— Create and modify an archive"
 msgstr "— Vytvára a upravuje archív"
 
-#: src/fr-archive.c:1852
+#: src/fr-archive.c:1849
 msgid "You don’t have the right permissions."
 msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia."
 
-#: src/fr-archive.c:1852
+#: src/fr-archive.c:1849
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Tento typ archívu nemôže byť zmenený"
 
-#: src/fr-archive.c:1866 src/fr-new-archive-dialog.c:475
+#: src/fr-archive.c:1863 src/fr-new-archive-dialog.c:478
 msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "Nemôžete pridať archív do seba samého."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:297 src/fr-command-rar.c:483 src/fr-command-tar.c:307
+#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:319
 #, c-format
 msgid "Adding “%s”"
 msgstr "Pridáva sa súbor „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:615 src/fr-command-tar.c:428
+#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:440
 #, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "Rozbaľuje sa „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:564 src/fr-command-tar.c:373
+#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:385
 #, c-format
 msgid "Removing “%s”"
 msgstr "Odstraňuje sa súbor „%s“"
 
-#: src/fr-command-rar.c:746
+#: src/fr-command-rar.c:758
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť zväzok: %s"
 
-#: src/fr-command-tar.c:383
+#: src/fr-command-tar.c:395
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Odstraňujú sa súbory z archívu"
 
-#: src/fr-command-tar.c:488
+#: src/fr-command-tar.c:500
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Archív sa nanovo komprimuje"
 
-#: src/fr-command-tar.c:767
+#: src/fr-command-tar.c:779
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Archív sa rozbaľuje"
 
@@ -624,47 +624,47 @@ msgstr "Archív sa rozbaľuje"
 msgid "Archive not found"
 msgstr "Archív sa nenašiel"
 
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:773 src/fr-file-selector-dialog.c:818
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:771 src/fr-file-selector-dialog.c:816
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Umiestnenie sa nepodarilo načítať"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:349 src/fr-new-archive-dialog.c:368
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:384 src/fr-new-archive-dialog.c:433
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:451 src/fr-new-archive-dialog.c:473
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
 #: src/fr-window.c:3032
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť archív"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:351 src/fr-new-archive-dialog.c:370
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Musíte zadať názov archívu."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:435
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Nemáte oprávnenia na vytvorenie archívu v tomto priečinku"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:453 src/fr-window.c:8311
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8338
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Nový názov je rovnaký ako starý, prosím, zadajte iný názov."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:496
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:497
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Súbor už v „%s“ existuje. Nahradením sa prepíše jeho obsah."
 
 # button
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:503 src/fr-window.c:6758
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6780
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:518
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť starý archív."
 
@@ -862,8 +862,8 @@ msgstr "Príkaz nenájdený."
 msgid "Test Result"
 msgstr "Výsledok testu"
 
-#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:8995 src/fr-window.c:9029
-#: src/fr-window.c:9309
+#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:9022 src/fr-window.c:9056
+#: src/fr-window.c:9336
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Operáciu sa nepodarilo vykonať"
 
@@ -885,7 +885,7 @@ msgid "Create _Archive"
 msgstr "_Vytvoriť archív"
 
 # archive_dialog
-#: src/fr-window.c:4298 src/fr-window.c:7448
+#: src/fr-window.c:4298 src/fr-window.c:7475
 msgid "New Archive"
 msgstr "Nový archív"
 
@@ -972,48 +972,54 @@ msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoriť"
 
-#: src/fr-window.c:6747
+#: src/fr-window.c:6768
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Nahradiť súbor „%s“?"
 
-#: src/fr-window.c:6750
+#: src/fr-window.c:6771
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Iný súbor s rovnakým názvom už existuje v „%s“."
 
 # button
-#: src/fr-window.c:6756
+#: src/fr-window.c:6777
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Nahr_adiť všetky"
 
 # button
-#: src/fr-window.c:6757
+#: src/fr-window.c:6778
+#| msgid "Replace _All"
+msgid "Replace _Nothing"
+msgstr "_Nenahradiť nič"
+
+# button
+#: src/fr-window.c:6779
 msgid "_Skip"
 msgstr "Pre_skočiť"
 
-#: src/fr-window.c:7632 src/fr-window.c:7989
+#: src/fr-window.c:7659 src/fr-window.c:8016
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť archív „%s“"
 
 # dialog title
-#: src/fr-window.c:7759
+#: src/fr-window.c:7786
 msgid "Save"
 msgstr "Uložiť"
 
 # dialog title
-#: src/fr-window.c:8083
+#: src/fr-window.c:8110
 msgid "Last Output"
 msgstr "Posledný výstup"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8306
+#: src/fr-window.c:8333
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Nový názov je prázdny, prosím, zadajte názov."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8316
+#: src/fr-window.c:8343
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1022,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "Názov „%s“ nie je platný, pretože obsahuje najmenej jeden z nasledujúcich "
 "znakov: %s. Prosím, zadajte iný názov."
 
-#: src/fr-window.c:8352
+#: src/fr-window.c:8379
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -1033,11 +1039,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8352 src/fr-window.c:8354
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Prosím, použite iný názov."
 
-#: src/fr-window.c:8354
+#: src/fr-window.c:8381
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -1049,63 +1055,63 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # dialog title
-#: src/fr-window.c:8424
+#: src/fr-window.c:8451
 msgid "Rename"
 msgstr "Premenovanie"
 
 # label
-#: src/fr-window.c:8425
+#: src/fr-window.c:8452
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Nový názov priečinka:"
 
 # label
-#: src/fr-window.c:8425
+#: src/fr-window.c:8452
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Nový názov súboru:"
 
 # button
-#: src/fr-window.c:8429
+#: src/fr-window.c:8456
 msgid "_Rename"
 msgstr "Pre_menovať"
 
-#: src/fr-window.c:8446 src/fr-window.c:8464
+#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať priečinok"
 
-#: src/fr-window.c:8446 src/fr-window.c:8464
+#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať súbor"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8902
+#: src/fr-window.c:8929
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Presúvajú sa súbory z „%s“ do „%s“"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8905
+#: src/fr-window.c:8932
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Kopírujú sa súbory z „%s“ do „%s“"
 
 # dialog title
-#: src/fr-window.c:8956
+#: src/fr-window.c:8983
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Prilepiť výber"
 
 # label
-#: src/fr-window.c:8957
+#: src/fr-window.c:8984
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Cieľový priečinok:"
 
-#: src/fr-window.c:8961 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8988 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Prilepiť"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:769
+#: src/glib-utils.c:787
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%e. %B %Y o %H:%M"
 
@@ -1198,49 +1204,21 @@ msgstr "Pridať iba ak je _novší"
 msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "_Nasledovať symbolické odkazy"
 
+# GtkRadioButton label
+#: src/ui/app-menubar.ui:4
+msgid "_File"
+msgstr "_Súbor"
+
 # menu item
-#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/app-menubar.ui:8
+#: src/ui/app-menubar.ui:8 src/ui/gears-menu.ui:8
 msgid "_New Archive…"
 msgstr "_Nový archív…"
 
 # action entry
-#: src/ui/app-menu.ui:11 src/ui/app-menubar.ui:13
+#: src/ui/app-menubar.ui:13 src/ui/gears-menu.ui:13
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Otvoriť…"
 
-# menu item
-#: src/ui/app-menu.ui:17 src/ui/app-menubar.ui:116
-msgid "View All _Files"
-msgstr "_Zobraziť všetky súbory"
-
-# menu item
-#: src/ui/app-menu.ui:22 src/ui/app-menubar.ui:122
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "Zobraziť _ako priečinok"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:30 src/ui/app-menubar.ui:110
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Postranný panel"
-
-# menu item
-#: src/ui/app-menu.ui:36 src/ui/app-menubar.ui:130
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:41 src/ui/app-menubar.ui:138
-msgid "_About"
-msgstr "_O programe"
-
-# menu item
-#: src/ui/app-menu.ui:45
-msgid "_Quit"
-msgstr "U_končiť"
-
-# GtkRadioButton label
-#: src/ui/app-menubar.ui:4
-msgid "_File"
-msgstr "_Súbor"
-
 # action entry
 #: src/ui/app-menubar.ui:18
 msgid "_Extract Files…"
@@ -1252,12 +1230,12 @@ msgid "Save _As…"
 msgstr "Uložiť _ako…"
 
 # action entry
-#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:15
+#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:27
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "_Skontrolovať integritu"
 
 # window title
-#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:21
+#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
@@ -1314,11 +1292,34 @@ msgstr "Nastaviť heslo…"
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
+#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Postranný panel"
+
+# menu item
+#: src/ui/app-menubar.ui:116 src/ui/gears-menu.ui:38
+msgid "View All _Files"
+msgstr "_Zobraziť všetky súbory"
+
+# menu item
+#: src/ui/app-menubar.ui:122 src/ui/gears-menu.ui:43
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Zobraziť _ako priečinok"
+
+# menu item
+#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
 # action entry
 #: src/ui/app-menubar.ui:133
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
+#: src/ui/app-menubar.ui:138
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
 # GtkLabel label
 #: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
 msgid "_Password:"
@@ -1370,15 +1371,21 @@ msgid "Go up one level"
 msgstr "Prejde o jednu úroveň vyššie"
 
 # action entry
-#: src/ui/gears-menu.ui:7
+#: src/ui/gears-menu.ui:19
 msgid "Save As…"
 msgstr "Uložiť ako…"
 
 # action entry
-#: src/ui/gears-menu.ui:11
+#: src/ui/gears-menu.ui:23
 msgid "Pass_word…"
 msgstr "_Heslo…"
 
+# desktop entry name
+#: src/ui/gears-menu.ui:60
+#| msgid "Archive Manager"
+msgid "_About Archive Manager"
+msgstr "_O aplikácii Správca archívov"
+
 # action entry
 #: src/ui/menus.ui:11
 msgid "_Open With…"
@@ -1495,6 +1502,14 @@ msgstr "Počet súborov:"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "Vyb_erte súbory, ktoré chcete aktualizovať:"
 
+#~| msgid "File Roller"
+#~ msgid "file-roller"
+#~ msgstr "file-roller"
+
+# menu item
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "U_končiť"
+
 # menu item
 #~ msgid "Extract To..."
 #~ msgstr "Rozbaliť do..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]