[shotwell] Update Catalan translation



commit 4da7376b450d788b1b3e5e24bd5133ce79a2f2e0
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Mar 24 18:54:50 2019 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 1586 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 file changed, 475 insertions(+), 1111 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5b7e6947..52c593b8 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -15,13 +15,14 @@
 # lsbeeler <lucas yorba org>, 2011.
 # Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2017.
 # Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2017.
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2019
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-03-15 08:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-23 20:29+0100\n"
-"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-24 18:54+0100\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <info softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,8 +61,7 @@ msgid "default size"
 msgstr "mida per defecte"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
-msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
+msgid "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
 msgstr ""
 "Un codi numèric que representa la mida per defecte de fotos pujades a Tumblr"
 
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Mida de la darrera imatge"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
 msgid ""
-"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
-"to Rajce."
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing to "
+"Rajce."
 msgstr ""
 "Un codi numèric que representa l'última mida de la imatge preestablerta "
 "utilitzada al publicar a Rajce."
@@ -143,11 +143,10 @@ msgid "open album in web browser"
 msgstr "obre l'àlbum al navegador"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
-msgid ""
-"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
+msgid "If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
 msgstr ""
-"Si és veritat, obre l'àlbum de destí al navegador web solament després de "
-"pujar les fotografies"
+"Si és veritat, obre l'àlbum de destí al navegador web solament després de pujar "
+"les fotografies"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:452
@@ -160,8 +159,7 @@ msgstr "suprimeix les dades confidencials de les pujades"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
 msgid ""
-"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
-"first"
+"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed first"
 msgstr ""
 "Abans de carregar les imatges a Rajce hauria d'haver suprimit les seves "
 "metadades primer"
@@ -173,16 +171,14 @@ msgstr "mostra les propietats bàsiques"
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
 msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
 msgstr ""
-"Veritat si es vol mostrar el panell de propietats bàsiques, fals en cas "
-"contrari."
+"Veritat si es vol mostrar el panell de propietats bàsiques, fals en cas contrari."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
 msgid "display extended properties"
 msgstr "Mostra propietats ampliades"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
-msgid ""
-"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
+msgid "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
 msgstr ""
 "Veritat si es vol mostrar la finestra de propietats ampliades, fals en cas "
 "contrari."
@@ -201,8 +197,7 @@ msgstr "mostra la barra d'eines"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
 msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
-msgstr ""
-"Veritat si es vol mostrar la barra d'eines inferior, fals en cas contrari."
+msgstr "Veritat si es vol mostrar la barra d'eines inferior, fals en cas contrari."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
 msgid "display map widget"
@@ -228,11 +223,11 @@ msgstr "mostra els títols de la imatge"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
 msgid ""
-"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
-"views, false otherwise."
+"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection views, "
+"false otherwise."
 msgstr ""
-"Veritat si els títols de la fotografia s'ha de mostrar a sota de les "
-"miniatures en les visualitzacions de la col·lecció, fals en cas contrari."
+"Veritat si els títols de la fotografia s'ha de mostrar a sota de les miniatures "
+"en les visualitzacions de la col·lecció, fals en cas contrari."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
 msgid "display photo comments"
@@ -252,8 +247,8 @@ msgstr "mostra els comentaris de l'esdeveniment"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
 msgid ""
-"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
-"views, false otherwise."
+"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event views, "
+"false otherwise."
 msgstr ""
 "Veritat si els comentaris d'esdeveniments s'han de mostrar a sota de les "
 "miniatures en les vistes d'esdeveniments, fals en cas contrari."
@@ -267,8 +262,8 @@ msgid ""
 "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
 "false otherwise."
 msgstr ""
-"Veritat si les etiquetes de la fotografia apareixen a sota les miniatures en "
-"les visualitzacions de la col·lecció, fals en cas contrari."
+"Veritat si les etiquetes de la fotografia apareixen a sota les miniatures en les "
+"visualitzacions de la col·lecció, fals en cas contrari."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
 msgid "display photo ratings"
@@ -288,13 +283,13 @@ msgstr "filtre de valoració de nivell"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
 msgid ""
-"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
-"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
-"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
+"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or better, "
+"2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three or better, 6: "
+"Four or better, 7: Five or better."
 msgstr ""
-"Determina com filtrar les fotografies segons la seva classificació. 1: "
-"Rebutjat o millor, 2: Sense valoració o millor, 3: Un o millor, 4: Dos o "
-"millor, 5: Tres o millor, 6: Quatre o millor, 7: Cinc o millor."
+"Determina com filtrar les fotografies segons la seva classificació. 1: Rebutjat "
+"o millor, 2: Sense valoració o millor, 3: Un o millor, 4: Dos o millor, 5: Tres "
+"o millor, 6: Quatre o millor, 7: Cinc o millor."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
 msgid "sort events ascending"
@@ -303,8 +298,8 @@ msgstr "Ordena esdeveniments de forma ascendent"
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
 msgstr ""
-"Veritat si els esdeveniments s'ordenen de forma ascendent, fals si és de "
-"forma descendent."
+"Veritat si els esdeveniments s'ordenen de forma ascendent, fals si és de forma "
+"descendent."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
 msgid "sort library photos ascending"
@@ -344,8 +339,7 @@ msgstr "criteris per classificar fotografies d'esdeveniments"
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
 msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
 msgstr ""
-"Especifica els criteris de classificació de les fotografies de "
-"l'esdeveniment."
+"Especifica els criteris de classificació de les fotografies de l'esdeveniment."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
 msgid "use 24 hour time"
@@ -353,11 +347,11 @@ msgstr "utilitza temps de vint-i-quatre hores "
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
 msgid ""
-"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
-"AM/PM notation."
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use AM/"
+"PM notation."
 msgstr ""
-"Veritat si el temps s'ha de mostrar com un rellotge de vint-i-quatre hores, "
-"fals si el temps s'ha d'utilitzar amb l'anotació d'AM/PM."
+"Veritat si el temps s'ha de mostrar com un rellotge de vint-i-quatre hores, fals "
+"si el temps s'ha d'utilitzar amb l'anotació d'AM/PM."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
 msgid "keep relative time between photos"
@@ -365,12 +359,11 @@ msgstr "manté el temps relatiu entre fotografies"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
 msgid ""
-"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
-"maintained. False if all photos should be set to the same time."
+"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be maintained. "
+"False if all photos should be set to the same time."
 msgstr ""
-"Veritat si s'ajusta l'hora/data de les fotografies, s'ha de mantenir el "
-"temps relativament. Fals si totes les imatges s'han de classificar al mateix "
-"temps."
+"Veritat si s'ajusta l'hora/data de les fotografies, s'ha de mantenir el temps "
+"relativament. Fals si totes les imatges s'han de classificar al mateix temps."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
 msgid "modify original photo files"
@@ -381,9 +374,9 @@ msgid ""
 "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
 "modified as well. False if changes are made only in the database."
 msgstr ""
-"Veritat si a l'ajustar la data/hora de les fotografies, els fitxers "
-"originals també han de ser modificats. Fals si els canvis s'han de realitzar "
-"solament a la base de dades."
+"Veritat si a l'ajustar la data/hora de les fotografies, els fitxers originals "
+"també han de ser modificats. Fals si els canvis s'han de realitzar solament a la "
+"base de dades."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
 msgid "show welcome dialog on startup"
@@ -391,11 +384,11 @@ msgstr "Mostra diàleg de benvinguda a l'inici"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
 msgid ""
-"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
-"should not be shown."
+"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it should "
+"not be shown."
 msgstr ""
-"Veritat si, a l'iniciar-se, s'ha de mostrar un diàleg de benvinguda. Fals si "
-"no s'ha de mostrar."
+"Veritat si, a l'iniciar-se, s'ha de mostrar un diàleg de benvinguda. Fals si no "
+"s'ha de mostrar."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
 msgid "sidebar position"
@@ -423,7 +416,7 @@ msgstr "Pin de la barra d'eines a pantalla completa, o no."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
 msgid "prefer GTK+’s dark theme"
-msgstr ""
+msgstr "prefereix el tema fosc del GTK+"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
 msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
@@ -444,8 +437,7 @@ msgstr "Color per al fons de transparència sòlida"
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
 msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
 msgstr ""
-"Color a usar si el fons per imatges transparents està establert com a color "
-"sòlid"
+"Color a usar si el fons per imatges transparents està establert com a color sòlid"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:185
 msgid "Selection state of “hide photos” option"
@@ -453,11 +445,11 @@ msgstr "Estat de la selecció d'opció \"ocultar imatges\""
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
 msgid ""
-"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
-"the import page."
+"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in the "
+"import page."
 msgstr ""
-"Últim estat de selecció utilitzat de l'opció \"ocultar imatges ja importades"
-"\" en la pàgina d'importació."
+"Últim estat de selecció utilitzat de l'opció \"ocultar imatges ja importades\" "
+"en la pàgina d'importació."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
 msgid "delay"
@@ -472,8 +464,7 @@ msgid "transition delay"
 msgstr "retard de transició:"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
-msgid ""
-"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
+msgid "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
 msgstr ""
 "El temps (en segons) que s'executa una transició entre imatges en una "
 "presentació de diapositives"
@@ -484,8 +475,8 @@ msgstr "identificació d'efecte de transició:"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
 msgid ""
-"The name of the transition effect that will be used between photos when "
-"running a slideshow"
+"The name of the transition effect that will be used between photos when running "
+"a slideshow"
 msgstr ""
 "El nom de l'efecte de transició que s'utilitzarà entre les imatges quan "
 "s'executa una presentació de diapositives"
@@ -506,8 +497,7 @@ msgstr "maximitzar la finestra de la biblioteca"
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
 msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
 msgstr ""
-"Veritat si l'aplicació de la biblioteca està maximitzada, fals en cas "
-"contrari."
+"Veritat si l'aplicació de la biblioteca està maximitzada, fals en cas contrari."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
 msgid "width of library window"
@@ -534,8 +524,7 @@ msgstr "Maximitza la finestra d'edició directa"
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
 msgstr ""
-"Veritat si l'aplicació d'edició directa està maximitzada, fals en cas "
-"contrari."
+"Veritat si l'aplicació d'edició directa està maximitzada, fals en cas contrari."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
 msgid "width of direct-edit window"
@@ -552,8 +541,7 @@ msgstr "alçada de la finestra d'edició directa"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
-msgstr ""
-"L'última alçada registrada de la finestra de l'aplicació d'edició directa."
+msgstr "L'última alçada registrada de la finestra de l'aplicació d'edició directa."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:255
 msgid "sidebar divider position"
@@ -564,8 +552,8 @@ msgid ""
 "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
 "library application window."
 msgstr ""
-"L'última posició registrada del divisor entre la barra lateral i la vista en "
-"la finestra de l'aplicació de la biblioteca."
+"L'última posició registrada del divisor entre la barra lateral i la vista en la "
+"finestra de l'aplicació de la biblioteca."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
 msgid "import directory"
@@ -580,8 +568,7 @@ msgid "watch library directory for new files"
 msgstr "veure el directori de la biblioteca per als fitxers nous"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
-msgid ""
-"If true, files added to the library directory are automatically imported."
+msgid "If true, files added to the library directory are automatically imported."
 msgstr ""
 "Veritat si, els fitxers afegits al directori de la biblioteca s'importen "
 "automàticament."
@@ -595,8 +582,8 @@ msgid ""
 "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
 "photo file."
 msgstr ""
-"Veritat si, els canvis a les metadades (etiquetes, títols, etc.) s'escriuen "
-"en el fitxer de la imatge mestra."
+"Veritat si, els canvis a les metadades (etiquetes, títols, etc.) s'escriuen en "
+"el fitxer de la imatge mestra."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
 msgid "use lowercase filenames"
@@ -604,11 +591,11 @@ msgstr "utilitza minúscules en noms de fitxer"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
 msgid ""
-"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
-"photo files"
+"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing photo "
+"files"
 msgstr ""
-"Veritat si, Shotwell converteix tots els noms de fitxer a minúscules en "
-"importar fitxers de fotografies"
+"Veritat si, Shotwell converteix tots els noms de fitxer a minúscules en importar "
+"fitxers de fotografies"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
 msgid "directory pattern"
@@ -616,8 +603,8 @@ msgstr "patró de directori"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
 msgid ""
-"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
-"directories on import."
+"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo directories "
+"on import."
 msgstr ""
 "Una cadena que codifica un patró de nomenclatura que utilitzarà per anomenar "
 "directoris de la fotografia a la importació."
@@ -631,8 +618,8 @@ msgid ""
 "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
 "directories on import."
 msgstr ""
-"Una cadena que codifica un patró de nomenclatura personalitzat que "
-"s'utilitza per anomenar directoris de la fotografia a la importació."
+"Una cadena que codifica un patró de nomenclatura personalitzat que s'utilitza "
+"per anomenar directoris de la fotografia a la importació."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
 msgid "RAW developer default"
@@ -640,8 +627,7 @@ msgstr "Desenvolupador RAW per defecte"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
-msgstr ""
-"Opció per defecte per al qual el desenvolupador RAW utilitzarà Shotwell."
+msgstr "Opció per defecte per al qual el desenvolupador RAW utilitzarà Shotwell."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
@@ -651,19 +637,18 @@ msgstr ""
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308
 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
 msgstr ""
-"Un codi numèric que representa l'última opció del menú del cultiu que "
-"realitza de l'usuari."
+"Un codi numèric que representa l'última opció del menú del cultiu que realitza "
+"de l'usuari."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
 msgstr ""
-"Més recentment utilitzat de l'escapçament personalitzat de l'aspecte "
-"enumerat."
+"Més recentment utilitzat de l'escapçament personalitzat de l'aspecte enumerat."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
 msgid ""
-"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
-"crop ratio the user entered."
+"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom crop "
+"ratio the user entered."
 msgstr ""
 "Un nombre sencer positiu diferent de zero que representa la part ample de "
 "l'última proporció del cultiu personalitzat que l'usuari va introduir."
@@ -671,17 +656,15 @@ msgstr ""
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:317
 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
 msgstr ""
-"Més recentment utilitzat de l'escapçament personalitzat de l'aspecte "
-"denominador."
+"Més recentment utilitzat de l'escapçament personalitzat de l'aspecte denominador."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318
 msgid ""
-"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
-"crop ratio the user entered."
+"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom crop "
+"ratio the user entered."
 msgstr ""
-"Un nombre sencer positiu diferent de zero, que representa la part de "
-"l'alçada de l'última proporció del cultiu personalitzat que l'usuari va "
-"introduir."
+"Un nombre sencer positiu diferent de zero, que representa la part de l'alçada de "
+"l'última proporció del cultiu personalitzat que l'usuari va introduir."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
 msgid "external photo editor"
@@ -750,11 +733,9 @@ msgstr "últim servei de publicació utilitzats"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:415
-msgid ""
-"A numeric code representing the last service to which photos were published"
+msgid "A numeric code representing the last service to which photos were published"
 msgstr ""
-"Un codi numèric que representa l'últim servei al que es van publicar les "
-"imatges"
+"Un codi numèric que representa l'últim servei al qual es van publicar les imatges"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:414
 msgid "default publishing service"
@@ -766,8 +747,7 @@ msgstr "testimoni d'accés"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
-msgstr ""
-"Testimoni OAuth de Facebook per la sessió actualment connectada, si escau"
+msgstr "Testimoni OAuth de Facebook per la sessió actualment connectada, si escau"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
 msgid "user i.d."
@@ -821,8 +801,8 @@ msgstr "Testimoni de la fase d'accés secreta OAuth"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
 msgid ""
-"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
-"token for the currently logged in Flickr user, if any"
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization token "
+"for the currently logged in Flickr user, if any"
 msgstr ""
 "El secret criptogràfic utilitzat per signar peticions contra el testimoni "
 "d'autorització per a l'usuari actualment connectat a Flickr, si escau"
@@ -832,11 +812,10 @@ msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
 msgstr "El nom d'usuari de l'usuari actualment connectat Flickr, si escau"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
-msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
+msgid "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
 msgstr ""
-"Un codi numèric que representa la mida per defecte per a les imatges "
-"publicades a Flickr"
+"Un codi numèric que representa la mida per defecte per a les imatges publicades "
+"a Flickr"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
 msgid "default visibility"
@@ -844,16 +823,14 @@ msgstr "visibilitat per defecte"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
 msgid ""
-"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
-"Flickr"
+"A numeric code representing the default visibility for photos published to Flickr"
 msgstr ""
 "Un codi numèric que representa la visibilitat predeterminada per les imatges "
 "publicades a Flickr"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
 msgid ""
-"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
-"first"
+"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed first"
 msgstr ""
 "Si les imatges que es carreguen a Flickr han de tenir les seves metadades "
 "eliminades primer"
@@ -876,8 +853,8 @@ msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
 "Photos Albums"
 msgstr ""
-"Un codi numèric que representa la mida per defecte de les fotografies "
-"pujades als àlbums web de Picasa"
+"Un codi numèric que representa la mida per defecte de les fotografies pujades "
+"als àlbums web de Picasa"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
@@ -887,19 +864,14 @@ msgstr "últim àlbum"
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
-msgstr ""
-"El nom del últim àlbum de fotografies que l'usuari publica per, si escau"
+msgstr "El nom del últim àlbum de fotografies que l'usuari publica per, si escau"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata "
-#| "removed first"
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
 "removed first"
 msgstr ""
-"Si les imatges que es carreguen a Facebook han de tenir les seves metadades "
+"Si les imatges que es carreguen a Google Photos han de tenir les seves metadades "
 "eliminades primer"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
@@ -944,16 +916,15 @@ msgstr "L'últim nivell de permís triat de Piwigo."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
 msgid ""
-"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
-"to Piwigo."
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing to "
+"Piwigo."
 msgstr ""
 "Un codi numèric que representa l'última mida de la foto predeterminada que "
 "s'utilitza en publicar a Piwigo."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
 msgid ""
-"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
-"first"
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed first"
 msgstr ""
 "Si les imatges que es carreguen a Piwigo han de tenir les seves metadades "
 "eliminades primer"
@@ -967,11 +938,11 @@ msgstr ""
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
 msgid ""
-"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
-"the title if title is set and comment unset"
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from the "
+"title if title is set and comment unset"
 msgstr ""
-"Si les imatges que es pugen a Piwigo han de tenir el comentari establert des "
-"del títol o si el títol està establert i el comentari desactivat"
+"Si les imatges que es pugen a Piwigo han de tenir el comentari establert des del "
+"títol o si el títol està establert i el comentari desactivat"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578
 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
@@ -982,9 +953,9 @@ msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
 "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
 msgstr ""
-"Si les imatges que es pugen a Piwigo han de tenir les seves etiquetes "
-"eliminades en la càrrega, de manera que aquestes etiquetes no apareixeran en "
-"el servidor remot de Piwigo."
+"Si les imatges que es pugen a Piwigo han de tenir les seves etiquetes eliminades "
+"en la càrrega, de manera que aquestes etiquetes no apareixeran en el servidor "
+"remot de Piwigo."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
 msgid "Gallery3 username"
@@ -1008,8 +979,8 @@ msgstr "Lloc URL de Gallery3"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
 msgid ""
-"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
-"metadata removed first"
+"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata "
+"removed first"
 msgstr ""
 "Indica si les imatges que es carreguen a Gallery3 han de tenir les seves "
 "metadades eliminades primer"
@@ -1020,8 +991,7 @@ msgstr "restricció de la imatge escalada carregada"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
-msgstr ""
-"La identificació de l'escalat restringit de la imatge que es va a carregar"
+msgstr "La identificació de l'escalat restringit de la imatge que es va a carregar"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:622
 msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
@@ -1029,19 +999,19 @@ msgstr "Píxels de l'eix principal de la imatge carregada"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623
 msgid ""
-"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
-"scaling-constraint-id is an appropriate value"
+"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if scaling-"
+"constraint-id is an appropriate value"
 msgstr ""
-"Els píxels de l'eix principal de la imatge per ser carregats; utilitza només "
-"si un valor adequat és escalat en restriccions identificades"
+"Els píxels de l'eix principal de la imatge per ser carregats; utilitza només si "
+"un valor adequat és escalat en restriccions identificades"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631
 msgid ""
-"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
-"in user, if any."
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged in "
+"user, if any."
 msgstr ""
-"El testimoni d'OAuth utilitzat per actualitzar la sessió de YouTube per "
-"l'usuari actualment connectat, si escau."
+"El testimoni d'OAuth utilitzat per actualitzar la sessió de YouTube per l'usuari "
+"actualment connectat, si escau."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638
 msgid "last used import service"
@@ -1051,16 +1021,14 @@ msgstr "últim servei d'importació utilitzat"
 msgid ""
 "A numeric code representing the last service from which photos were imported"
 msgstr ""
-"Un codi numèric que representa l'últim servei del qual es van importar "
-"imatges"
+"Un codi numèric que representa l'últim servei del qual es van importar imatges"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646
 msgid "interpreter state cookie"
 msgstr "estat de la galeta d'intèrpret"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:647
-msgid ""
-"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
+msgid "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
 msgstr ""
 "Un codi numèric que captura l'estat del medi ambient del plug-in de GStreamer"
 
@@ -1070,11 +1038,10 @@ msgstr "el mode del disseny del contingut"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
 msgid ""
-"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
-"printing"
+"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during printing"
 msgstr ""
-"Un codi numèric que descriu com es disposen les imatges a la pàgina durant "
-"la impressió"
+"Un codi numèric que descriu com es disposen les imatges a la pàgina durant la "
+"impressió"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
 msgid "content ppi"
@@ -1083,8 +1050,7 @@ msgstr "contingut ppi"
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
 msgstr ""
-"El nombre de píxels per polzada (ppi) envia a la impressora durant la "
-"impressió"
+"El nombre de píxels per polzada (ppi) envia a la impressora durant la impressió"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
 msgid "content width"
@@ -1108,8 +1074,8 @@ msgstr "els blocs del contingut"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
 msgid ""
-"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
-"when printing"
+"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used when "
+"printing"
 msgstr ""
 "Un codi numèric que representa la unitat de mesura (polzades o centímetres) "
 "utilitzats en imprimir"
@@ -1123,16 +1089,15 @@ msgid ""
 "A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
 "when printing"
 msgstr ""
-"Un codi numèric que representa les imatges seleccionades per la manera de "
-"pàgina que utilitza quan s'imprimeix"
+"Un codi numèric que representa les imatges seleccionades per la manera de pàgina "
+"que utilitza quan s'imprimeix"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
 msgid "size selection"
 msgstr "selecció de la mida"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
-msgid ""
-"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
+msgid "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
 msgstr ""
 "L'índex de la mida d'impressió actual en una llista predeterminada de mides "
 "estàndard"
@@ -1155,11 +1120,11 @@ msgstr "Imprimeix els títols de la imatge"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
 msgid ""
-"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
-"false otherwise."
+"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, false "
+"otherwise."
 msgstr ""
-"Veritat si el títol d'una imatge ha de ser impresa quan s'imprimeix, fals en "
-"cas contrari."
+"Veritat si el títol d'una imatge ha de ser impresa quan s'imprimeix, fals en cas "
+"contrari."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708
 msgid "titles font"
@@ -1178,8 +1143,8 @@ msgstr "Habilita el complement de publicació de Facebook"
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
-"Veritat si el complement de la publicació de Facebook està habilitat, fals "
-"en cas contrari"
+"Veritat si el complement de la publicació de Facebook està habilitat, fals en "
+"cas contrari"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
 msgid "enable flickr publishing plugin"
@@ -1188,21 +1153,17 @@ msgstr "Habilita el complement de publicació de flickr"
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
-"Veritat si el complement de la publicació de Flickr està habilitat, fals en "
-"cas contrari"
+"Veritat si el complement de la publicació de Flickr està habilitat, fals en cas "
+"contrari"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
-#, fuzzy
-#| msgid "enable facebook publishing plugin"
 msgid "enable Google Photos publishing plugin"
-msgstr "Habilita el complement de publicació de Facebook"
+msgstr "habilita el complement de publicació de Google Photos"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
-#, fuzzy
-#| msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
-"Veritat si el complement de la publicació de Gallery3 està habilitat, fals "
+"Veritat si el complement de la publicació de Google Photos està habilitat, fals "
 "en cas contrari"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
@@ -1212,8 +1173,8 @@ msgstr "Habilita el complement de publicació de youtube"
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
-"Veritat si el complement de la publicació de YouTube està habilitat, fals en "
-"cas contrari"
+"Veritat si el complement de la publicació de YouTube està habilitat, fals en cas "
+"contrari"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
 msgid "enable piwigo publishing plugin"
@@ -1222,8 +1183,8 @@ msgstr "Habilita el complement de publicació de piwigo"
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
-"Veritat si el complement de la publicació de Piwigo està habilitat, fals en "
-"cas contrari"
+"Veritat si el complement de la publicació de Piwigo està habilitat, fals en cas "
+"contrari"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
 msgid "enable yandex publishing plugin"
@@ -1232,8 +1193,8 @@ msgstr "Habilita el complement de publicació de yandex"
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
-"Veritat si el complement de la publicació de Yandex.Fotki està habilitat, "
-"fals en cas contrari"
+"Veritat si el complement de la publicació de Yandex.Fotki està habilitat, fals "
+"en cas contrari"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
 msgid "enable tumblr publishing plugin"
@@ -1242,8 +1203,8 @@ msgstr "Habilita el complement de publicació de tumblr"
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
-"Veritat si el complement de la publicació de Tumblr està habilitat, fals en "
-"cas contrari"
+"Veritat si el complement de la publicació de Tumblr està habilitat, fals en cas "
+"contrari"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
 msgid "enable rajce publishing plugin"
@@ -1252,8 +1213,8 @@ msgstr "Habilita el complement de publicació de rajce"
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
-"Veritat si el complement de la publicació de Rajce està habilitat, fals en "
-"cas contrari"
+"Veritat si el complement de la publicació de Rajce està habilitat, fals en cas "
+"contrari"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
 msgid "enable gallery3 publishing plugin"
@@ -1262,8 +1223,8 @@ msgstr "Habilita el complement de publicació de gallery3"
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
-"Veritat si el complement de la publicació de Gallery3 està habilitat, fals "
-"en cas contrari"
+"Veritat si el complement de la publicació de Gallery3 està habilitat, fals en "
+"cas contrari"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
 msgid "enable F-Spot import plugin"
@@ -1272,16 +1233,15 @@ msgstr "Habilita el complement de publicació de F-Spot"
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
-"Veritat si el complement de la publicació de F-Spot està habilitat, fals en "
-"cas contrari"
+"Veritat si el complement de la publicació de F-Spot està habilitat, fals en cas "
+"contrari"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
 msgid "enable slideshow crumble transition"
 msgstr "Activa la transició d'engruna de la presentació de diapositives"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
-msgid ""
-"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgid "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Veritat si el connector de transició de la presentació de l'engruna està "
 "activat, fals en cas contrari"
@@ -1291,8 +1251,7 @@ msgid "enable slideshow fade transition"
 msgstr "Activa la transició de destenyir de la presentació de diapositives"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
-msgid ""
-"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgid "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Veritat si el connector de transició de la presentació de destenyir està "
 "activat, fals en cas contrari"
@@ -1302,19 +1261,17 @@ msgid "enable slideshow slide transition"
 msgstr "Activa la transició de diapositiva de la presentació de diapositives"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
-msgid ""
-"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgid "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
-"Veritat si el connector de transició de la presentació de la diapositiva "
-"està activat, fals en cas contrari"
+"Veritat si el connector de transició de la presentació de la diapositiva està "
+"activat, fals en cas contrari"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
 msgid "enable slideshow clock transition"
 msgstr "Activa la transició de rellotge de la presentació de diapositives"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
-msgid ""
-"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgid "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Veritat si el connector de transició de la presentació del rellotge està "
 "activat, fals en cas contrari"
@@ -1324,19 +1281,17 @@ msgid "enable slideshow circle transition"
 msgstr "Activa la transició de cercle de la presentació de diapositives"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
-msgid ""
-"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgid "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
-"Veritat si el connector de transició de la presentació del cercle està "
-"activat, fals en cas contrari"
+"Veritat si el connector de transició de la presentació del cercle està activat, "
+"fals en cas contrari"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
 msgid "enable slideshow circles transition"
 msgstr "Activa la transició de cercles de la presentació de diapositives"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
-msgid ""
-"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgid "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Veritat si el connector de transició de la presentació dels cercles està "
 "activat, fals en cas contrari"
@@ -1346,8 +1301,7 @@ msgid "enable slideshow blinds transition"
 msgstr "Activa la transició de ceguera de la presentació de diapositives"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
-msgid ""
-"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgid "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Veritat si el connector de transició de la presentació de la ceguera està "
 "activat, fals en cas contrari"
@@ -1357,8 +1311,7 @@ msgid "enable slideshow squares transition"
 msgstr "Activa la transició de quadrícula de la presentació de diapositives"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
-msgid ""
-"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgid "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Veritat si el connector de transició de la presentació de la quadrícula està "
 "activat, fals en cas contrari"
@@ -1368,8 +1321,7 @@ msgid "enable slideshow stripes transition"
 msgstr "Activa la transició de ratlles de la presentació de diapositives"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
-msgid ""
-"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgid "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Veritat si el connector de transició de la presentació de les ratlles està "
 "activat, fals en cas contrari"
@@ -1380,17 +1332,15 @@ msgstr "Activa la transició d'escacs de la presentació de diapositives"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:835
 msgid ""
-"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
-"otherwise"
+"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
-"Veritat si el connector de transició de la presentació del tauler d'escacs "
-"està activat, fals en cas contrari"
+"Veritat si el connector de transició de la presentació del tauler d'escacs està "
+"activat, fals en cas contrari"
 
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85
-#: data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529 data/ui/faces.ui:356
-#: data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:352
-#: data/ui/tags.ui:361
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4
+#: data/ui/collection.ui:85 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529
+#: data/ui/faces.ui:356 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:91
+#: data/ui/photo.ui:352 data/ui/tags.ui:361
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
 #: src/photos/RawSupport.vala:308
 msgid "Shotwell"
@@ -1402,38 +1352,33 @@ msgstr "Gestor de fotografies popular"
 
 #: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11
 msgid ""
-"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
-"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
-"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
-"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
-"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
-"making it easy to experiment and correct errors."
-msgstr ""
-"Shotwell és un ràpid organitzador de fotografies fàcil d'usar, dissenyat per "
-"a l'escriptori GNOME. Es poden importar imatges des de la seva càmera o "
-"disc, organitzar-les per data i tema, fins i tot qualificar-les. També "
-"ofereix funcions bàsiques d'edició, com retallar, correcció d'ulls vermells, "
-"ajustaments de color, i redreçar. L'editor de fotografies Shotwell no "
-"destrueix ni altera les seves imatges mestres, per tant,  és fàcil "
-"d'experimentar i corregir errors."
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME desktop. "
+"It allows you to import photos from your camera or disk, organize them by date "
+"and subject matter, even ratings. It also offers basic photo editing, like crop, "
+"red-eye correction, color adjustments, and straighten. Shotwell’s non-"
+"destructive photo editor does not alter your master photos, making it easy to "
+"experiment and correct errors."
+msgstr ""
+"Shotwell és un ràpid organitzador de fotografies fàcil d'usar, dissenyat per a "
+"l'escriptori GNOME. Es poden importar imatges des de la seva càmera o disc, "
+"organitzar-les per data i tema, fins i tot qualificar-les. També ofereix "
+"funcions bàsiques d'edició, com retallar, correcció d'ulls vermells, ajustaments "
+"de color, i redreçar. L'editor de fotografies Shotwell no destrueix ni altera "
+"les seves imatges mestres, per tant,  és fàcil d'experimentar i corregir errors."
 
 #: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
-#| "Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
 msgid ""
 "When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
 "Facebook, Flickr, Google Photos, and more."
 msgstr ""
-"Quan estigui llest, Shotwell pot pujar les seves fotografies a diversos "
-"llocs web, com Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), i més."
+"Quan estigui llest, Shotwell pot pujar les seves fotografies a diversos llocs "
+"web, com Facebook, Flickr, Google Photos, i més."
 
 #: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22
 msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
 msgstr ""
-"Shotwell és compatible amb JPEG, PNG, TIFF, i una varietat de formats de "
-"fitxer RAW."
+"Shotwell és compatible amb JPEG, PNG, TIFF, i una varietat de formats de fitxer "
+"RAW."
 
 #: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53
 msgid "The Shotwell developers"
@@ -1454,10 +1399,9 @@ msgid ""
 "organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
 "rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
 msgstr ""
-"àlbum;càmera;càmeres;cultiu;edició;millorar;exportació;galeria;imatge;"
-"imatges;importar;organitzar;foto;fotògrafs;fotos;imatge;imatges;fotografia;"
-"impressió;publicar;girar;compartir;etiquetes;vídeo;facebook;flickr;picasa;"
-"youtube;Piwigo;"
+"àlbum;càmera;càmeres;cultiu;edició;millorar;exportació;galeria;imatge;imatges;"
+"importar;organitzar;foto;fotògrafs;fotos;imatge;imatges;fotografia;impressió;"
+"publicar;girar;compartir;etiquetes;vídeo;facebook;flickr;picasa;youtube;Piwigo;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:11
@@ -1578,10 +1522,9 @@ msgid "View Eve_nt for Photo"
 msgstr "Visualitza l'esdeve_niment de la fotografia"
 
 #: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30
-#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:567 data/ui/faces.ui:27
-#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:35
-#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:232
-#: src/Resources.vala:783
+#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:567 data/ui/faces.ui:27 data/ui/media.ui:27
+#: data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:35 data/ui/tags.ui:27
+#: data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:232 src/Resources.vala:783
 msgid "Show in File Mana_ger"
 msgstr "Mostra al nave_gador de fitxers"
 
@@ -1654,36 +1597,36 @@ msgstr "Des_a com..."
 
 #: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40
 #: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33
-#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:48
-#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:144
+#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:48 data/ui/tags.ui:40
+#: data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:144
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
 #: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47
 #: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47
-#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:55 data/ui/tags.ui:47
-#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:132
+#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:55 data/ui/tags.ui:47 data/ui/trash.ui:37
+#: src/Resources.vala:132
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
 #: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50
 #: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50
-#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:58 data/ui/tags.ui:50
-#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:197
+#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:58 data/ui/tags.ui:50 data/ui/trash.ui:40
+#: src/Resources.vala:197
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfés"
 
 #: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55
 #: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55
-#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:63 data/ui/tags.ui:55
-#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:200
+#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:63 data/ui/tags.ui:55 data/ui/trash.ui:45
+#: src/Resources.vala:200
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refés"
 
 #: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99
 #: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74
-#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:95
-#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87
+#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:95 data/ui/tags.ui:99
+#: data/ui/trash.ui:87
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
@@ -1814,15 +1757,14 @@ msgstr "_Importa des d'una carpeta…"
 
 #: data/ui/events_directory.ui:13 data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:13
 #: data/ui/import_queue.ui:19 data/ui/import.ui:21 data/ui/media.ui:13
-#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13
-#: data/ui/trash.ui:13
+#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13 data/ui/trash.ui:13
 msgid "Import From _Application…"
 msgstr "Importa des de l'_aplicació…"
 
 #: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34
 #: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34
-#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:42 data/ui/tags.ui:34
-#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:239 data/ui/trash.ui:247
+#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:42 data/ui/tags.ui:34 data/ui/trash.ui:24
+#: data/ui/trash.ui:239 data/ui/trash.ui:247
 msgid "Empty T_rash"
 msgstr "Buida la pape_rera"
 
@@ -1887,7 +1829,7 @@ msgstr "_Barra d'eines"
 #: data/ui/media.ui:127 data/ui/offline.ui:106 data/ui/photo.ui:118
 #: data/ui/tags.ui:127 data/ui/trash.ui:115
 msgid "_Map Overview"
-msgstr ""
+msgstr "_Mapa general"
 
 #: data/ui/events_directory.ui:106 data/ui/event.ui:139 data/ui/faces.ui:134
 #: data/ui/media.ui:139 data/ui/tags.ui:139
@@ -1930,8 +1872,8 @@ msgstr "Fusiona els esdeveni_ments"
 msgid "Re_name Event…"
 msgstr "Canvia el _nom de l'esdeveniment…"
 
-#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17
-#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:263
+#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17 data/ui/photo.ui:17
+#: data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:263
 msgid "_Export…"
 msgstr "_Exporta…"
 
@@ -2062,16 +2004,15 @@ msgstr "_Connecta"
 #: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38
 #: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534
 #: src/AppWindow.vala:551 src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:764
-#: src/Dialogs.vala:787 src/publishing/PublishingUI.vala:177
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:401 src/Resources.vala:130
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28
+#: src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:764 src/Dialogs.vala:787
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:177 src/publishing/PublishingUI.vala:401
+#: src/Resources.vala:130
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
 #: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1054
-#: src/Resources.vala:139
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1054 src/Resources.vala:139
 msgid "_OK"
 msgstr "D'ac_ord"
 
@@ -2138,8 +2079,7 @@ msgstr "Metadades"
 
 #: data/ui/preferences_dialog.ui:213
 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr ""
-"Escriu etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies"
+msgstr "Escriu etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies"
 
 #: data/ui/preferences_dialog.ui:235
 msgid "RAW Developer"
@@ -2177,7 +2117,7 @@ msgstr "Cap"
 
 #: data/ui/preferences_dialog.ui:441
 msgid "Use dark theme:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza tema fosc:"
 
 #: data/ui/preferences_dialog.ui:465 src/library/LibraryBranch.vala:30
 #: src/library/LibraryBranch.vala:127
@@ -2405,8 +2345,8 @@ msgstr "Buida la paperera"
 msgid ""
 "You are not currently logged into Flickr.\n"
 "\n"
-"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize "
+"Shotwell Connect to link to your Flickr account."
 msgstr ""
 "Actualment no esteu connectat al Flickr.\n"
 "\n"
@@ -2430,50 +2370,44 @@ msgid ""
 "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
 "session.\n"
 "\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
-"try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
 msgstr ""
-"Ja us heu connectat i desconnectat als serveis de Google durant aquesta "
-"sessió del Shotwell.\n"
+"Ja us heu connectat i desconnectat als serveis de Google durant aquesta sessió "
+"del Shotwell.\n"
 "\n"
-"Per continuar publicant als serveis de Google, sortiu i reinicieu el "
-"Shotwell i proveu a publicar de nou."
+"Per continuar publicant als serveis de Google, sortiu i reinicieu el Shotwell i "
+"proveu a publicar de nou."
 
 #: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30
 msgid ""
 "You are not currently logged into YouTube.\n"
 "\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with "
+"YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log "
+"into the YouTube site at least once."
 msgstr ""
 "No esteu connectat al YouTube.\n"
 "\n"
 "Per continuar heu de tenir un compte al Google i configurar-lo per poder "
-"continuar utilitzant-lo amb el YouTube. Podeu configurar la majoria dels "
-"comptes utilitzant el navegador i entrant almenys un cop al YouTube."
+"continuar utilitzant-lo amb el YouTube. Podeu configurar la majoria dels comptes "
+"utilitzant el navegador i entrant almenys un cop al YouTube."
 
 #: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You are not currently logged into YouTube.\n"
-#| "\n"
-#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
-#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
-#| "browser to log into the YouTube site at least once."
 msgid ""
 "You are not currently logged into Google Photos.\n"
 "\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with Google Photos.\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with "
+"Google Photos.\n"
 "\n"
 "You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
 msgstr ""
-"No esteu connectat al YouTube.\n"
+"No esteu connectat al Google Photos.\n"
 "\n"
 "Per continuar heu de tenir un compte al Google i configurar-lo per poder "
-"continuar utilitzant-lo amb el YouTube. Podeu configurar la majoria dels "
-"comptes utilitzant el navegador i entrant almenys un cop al YouTube."
+"continuar utilitzant-lo amb el Google Photos.\n"
+"\n"
+"Haureu d'actualitzar al Shotwell a enllaçar-se amb el compte de Google Photos."
 
 #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
@@ -2498,8 +2432,7 @@ msgstr "inici de sessió"
 #: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
 msgstr ""
-"Introduïu el nom d'usuari i contrasenya associats amb el vostre compte de "
-"Tumblr."
+"Introduïu el nom d'usuari i contrasenya associats amb el vostre compte de Tumblr."
 
 #: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084
@@ -2525,15 +2458,14 @@ msgstr "Visiteu la pàgina web del Shotwell"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Pau Iranzo <paugnu gmail com>, 2015\n"
-"Jordi Mas <jmas softcatala org>, 2016"
+"Jordi Mas <jmas softcatala org>, 2016 - 2019"
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
 #: plugins/common/RESTSupport.vala:220
 msgid ""
 "⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
 msgstr ""
-"⚫ Aquest lloc web presenta una identificació que pertany a un lloc web "
-"diferent."
+"⚫ Aquest lloc web presenta una identificació que pertany a un lloc web diferent."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
 #: plugins/common/RESTSupport.vala:225
@@ -2541,13 +2473,12 @@ msgid ""
 "⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
 "computer’s calendar."
 msgstr ""
-"⚫ La identificació d'aquest lloc web és massa antic per a confiar-hi. "
-"Comprovi la data en el calendari del seu equip."
+"⚫ La identificació d'aquest lloc web és massa antic per a confiar-hi. Comprovi "
+"la data en el calendari del seu equip."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
 #: plugins/common/RESTSupport.vala:230
-msgid ""
-"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgid "⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
 msgstr ""
 "⚫ La identificació d'aquest lloc web no va ser emesa per una organització de "
 "confiança."
@@ -2557,8 +2488,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
 msgstr ""
-"⚫ La identificació d'aquest lloc web no es va poder processar. Pot estar "
-"danyat."
+"⚫ La identificació d'aquest lloc web no es va poder processar. Pot estar danyat."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
 #: plugins/common/RESTSupport.vala:240
@@ -2575,17 +2505,17 @@ msgid ""
 "⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
 "encryption."
 msgstr ""
-"⚫ La identificació d'aquest lloc web no pot ser de confiança, ja que "
-"utilitza el xifrat molt feble."
+"⚫ La identificació d'aquest lloc web no pot ser de confiança, ja que utilitza el "
+"xifrat molt feble."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
 #: plugins/common/RESTSupport.vala:250
 msgid ""
-"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
-"date on your computer’s calendar."
+"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
+"on your computer’s calendar."
 msgstr ""
-"⚫ La identificació d'aquest lloc web només és vàlida en dates futures. "
-"Comprovi la data al calendari del seu equip."
+"⚫ La identificació d'aquest lloc web només és vàlida en dates futures. Comprovi "
+"la data al calendari del seu equip."
 
 #: plugins/common/RESTSupport.vala:539
 #: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
@@ -2640,15 +2570,14 @@ msgstr " píxels"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
-#: src/Dimensions.vala:17
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 src/Dimensions.vala:17
 msgid "Original size"
 msgstr "Mida original"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
 #: src/Dimensions.vala:20
 msgid "Longest edge"
-msgstr ""
+msgstr "Vora més llarga"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
@@ -2686,8 +2615,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Actualment no esteu connectat a la vostra Gallery.\n"
 "\n"
-"Per completar el procés d'identificació heu d'estar inscrits a Gallery3 i "
-"tenir un compte per accedir-hi."
+"Per completar el procés d'identificació heu d'estar inscrits a Gallery3 i tenir "
+"un compte per accedir-hi."
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
 msgid "Shotwell default directory"
@@ -2698,8 +2627,8 @@ msgstr "Directori per defecte del Shotwell"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
-"of Gallery3."
+"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance of "
+"Gallery3."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2719,11 +2648,10 @@ msgstr ""
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
 #, c-format
 msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
-"continue."
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t continue."
 msgstr ""
-"Un fitxer necessari per a la publicació no està disponible. No es pot "
-"continuar amb la publicació a %s."
+"Un fitxer necessari per a la publicació no està disponible. No es pot continuar "
+"amb la publicació a %s."
 
 #. populate any widgets whose contents are
 #. programmatically-generated
@@ -2734,29 +2662,29 @@ msgstr "S'està publicant a %s com a %s."
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
 msgid ""
-"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
-"key) for your Gallery3 account."
+"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API key) "
+"for your Gallery3 account."
 msgstr ""
-"Introduïu l'URL del vostre lloc Gallery3 i el nom d'usuari i contrasenya (o "
-"clau API) per al vostre compte de Gallery3."
+"Introduïu l'URL del vostre lloc Gallery3 i el nom d'usuari i contrasenya (o clau "
+"API) per al vostre compte de Gallery3."
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
 msgid ""
-"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
-"your username and password below."
+"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter your "
+"username and password below."
 msgstr ""
 "El nom d'usuari i contrasenya o la clau API són incorrectes. Proveu de nou, "
 "torneu a introduir el vostre nom d'usuari i contrasenya a continuació."
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
 msgid ""
-"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
-"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
-"trailing components (e.g., index.php)."
+"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 instance. "
+"Please make sure you typed it correctly and it does not have any trailing "
+"components (e.g., index.php)."
 msgstr ""
-"L'URL que s'ha introduït no forma part del directori principal d'una "
-"instància de Gallery3. Assegureu-vos que l'heu introduït correctament i que "
-"no conté cap component al final (per exemple, index.php)."
+"L'URL que s'ha introduït no forma part del directori principal d'una instància "
+"de Gallery3. Assegureu-vos que l'heu introduït correctament i que no conté cap "
+"component al final (per exemple, index.php)."
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
 msgid "Unrecognized User"
@@ -2802,8 +2730,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en publicar a Rajce. Proveu de nou."
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
 msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
 msgstr ""
-"Introduïu l'adreça de correu i la contrasenya associades amb el vostre "
-"compte de Rajce."
+"Introduïu l'adreça de correu i la contrasenya associades amb el vostre compte de "
+"Rajce."
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
 msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
@@ -2880,8 +2808,8 @@ msgstr "_Mida de la fotografia"
 msgid ""
 "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
 msgstr ""
-"Sup_rimeix la ubicació, càmera i qualsevol altra informació identificativa "
-"abans de la càrrega"
+"Sup_rimeix la ubicació, càmera i qualsevol altra informació identificativa abans "
+"de la càrrega"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
@@ -2912,8 +2840,8 @@ msgid ""
 "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
 "This month you have %s remaining in your upload quota."
 msgstr ""
-"El vostre compte gratuït del Flickr restringeix la quantitat de dades que "
-"podeu pujar cada mes.\n"
+"El vostre compte gratuït del Flickr restringeix la quantitat de dades que podeu "
+"pujar cada mes.\n"
 "Aquest mes, us queden %s de la vostra quota de pujada."
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
@@ -2977,9 +2905,9 @@ msgstr "4096 x 3072 píxels"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66
 msgid ""
-"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this "
-"list might be empty despite the fact that you already have albums in your "
-"Google Photos account"
+"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this list "
+"might be empty despite the fact that you already have albums in your Google "
+"Photos account"
 msgstr ""
 
 #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96
@@ -3022,10 +2950,9 @@ msgstr "Mida Original"
 
 #. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
 #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You are logged into YouTube as %s."
+#, c-format
 msgid "You are logged into Google Photos as %s."
-msgstr "Actualment esteu connectat al YouTube com a %s."
+msgstr "Actualment esteu connectat al Google Photos com a %s."
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64
 msgid "Videos will appear in:"
@@ -3039,7 +2966,7 @@ msgstr "àlbum per defecte"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36
 msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail jensge org>"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright 2019 Jens Georg <mail jensge org>"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
 msgid "_URL of your Piwigo photo library"
@@ -3080,8 +3007,8 @@ msgstr "Mida de la fotografia"
 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
 msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
 msgstr ""
-"S_i el títol està definit i el comentari no ho està, es farà servir el títol "
-"com a comentari"
+"S_i el títol està definit i el comentari no ho està, es farà servir el títol com "
+"a comentari"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
 msgid "_Do no upload tags"
@@ -3104,13 +3031,13 @@ msgstr "S'ha produït un error en connectar-se a Piwigo. Proveu de nou."
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033
 #, c-format
 msgid ""
-"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
-"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
-"messages, credit card information, or passwords)."
+"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to steal "
+"or alter information going to or from this site (for example, private messages, "
+"credit card information, or passwords)."
 msgstr ""
 "Això no sembla real <b>%s</b>. Els atacants poden estar tractant de robar o "
-"alterar la informació que surt d'aquest lloc (per exemple, missatges "
-"privats, informació de targetes de crèdit o contrasenyes)."
+"alterar la informació que surt d'aquest lloc (per exemple, missatges privats, "
+"informació de targetes de crèdit o contrasenyes)."
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
 #, c-format
@@ -3119,8 +3046,8 @@ msgstr "Certificat de %s"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1082
 msgid ""
-"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
-"password associated with your Piwigo account for that library."
+"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and password "
+"associated with your Piwigo account for that library."
 msgstr ""
 "Introduïu l'URL de la vostra biblioteca d'imatges de Piwigo i també el nom "
 "d'usuari i contrasenya associats amb el vostre compte Piwigo per a aquesta "
@@ -3183,8 +3110,7 @@ msgid "1280 × 853 pixels"
 msgstr "1280 × 853 píxels"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
-msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
+msgid "TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
 msgstr ""
 "TumblrPublisher: start( ): no es pot iniciar; aquesta publicació no es pot "
 "reiniciar."
@@ -3199,10 +3125,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Video privacy _setting:"
 msgid "Video privacy _setting"
-msgstr "Paràmetre_s de la privacitat dels vídeos:"
+msgstr "Paràmetre_s de la privacitat dels vídeos"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236
 msgid ""
@@ -3259,11 +3183,9 @@ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives"
 
 #: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
 msgid ""
-"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
-"Inc."
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgstr ""
-"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
-"Inc."
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
 #: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
 msgid "Slide"
@@ -3332,8 +3254,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"S'ha produït un error fatal en accedir a la biblioteca del Shotwell. El "
-"Shotwell no pot continuar.\n"
+"S'ha produït un error fatal en accedir a la biblioteca del Shotwell. El Shotwell "
+"no pot continuar.\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -3436,8 +3358,7 @@ msgid "RAW+JPEG"
 msgstr "RAW+JPEG"
 
 #: src/camera/ImportPage.vala:466
-msgid ""
-"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgid "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut desmuntar la càmera. Intenteu desmuntar-la des del gestor de "
 "fitxers."
@@ -3464,8 +3385,8 @@ msgstr "No s'han trobat fotografies o vídeos nous a la càmera."
 #. it's mounted, offer to unmount for the user
 #: src/camera/ImportPage.vala:1029
 msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it. Continue?"
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access it. "
+"Continue?"
 msgstr ""
 "Cal que el Shotwell desmunti la càmera del sistema de fitxers per poder-hi "
 "accedir. Voleu continuar?"
@@ -3480,12 +3401,12 @@ msgstr "Desmunteu la càmera."
 
 #: src/camera/ImportPage.vala:1045
 msgid ""
-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
-"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
-"camera and try again."
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the camera "
+"when it’s unlocked. Please close any other application using the camera and try "
+"again."
 msgstr ""
-"Una altra aplicació està blocant la càmera. El Shotwell només pot accedir a "
-"la càmera si no està blocada. Tanqueu qualsevol altra aplicació que estigueu "
+"Una altra aplicació està blocant la càmera. El Shotwell només pot accedir a la "
+"càmera si no està blocada. Tanqueu qualsevol altra aplicació que estigueu "
 "utilitzant i torneu-ho a intentar."
 
 #: src/camera/ImportPage.vala:1055
@@ -3702,10 +3623,8 @@ msgstr "S'estan suprimint les fotografies duplicades"
 #, c-format
 msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
-msgstr[0] ""
-"No s'ha pogut duplicar una fotografia a causa d'un error en el fitxer"
-msgstr[1] ""
-"No s'han pogut duplicar %d fotografies a causa d'errors en els fitxers"
+msgstr[0] "No s'ha pogut duplicar una fotografia a causa d'un error en el fitxer"
+msgstr[1] "No s'han pogut duplicar %d fotografies a causa d'errors en els fitxers"
 
 #: src/Commands.vala:1194
 msgid "Restoring previous rating"
@@ -3755,14 +3674,12 @@ msgstr "S'ha produït un Error en Ajustar l'Hora"
 
 #: src/Commands.vala:1422
 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
-msgid_plural ""
-"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+msgid_plural "Time adjustments could not be undone on the following photo files."
 msgstr[0] ""
-"L'ajustament de l'hora no s'ha pogut desfer en el fitxer de fotografia "
-"següent."
+"L'ajustament de l'hora no s'ha pogut desfer en el fitxer de fotografia següent."
 msgstr[1] ""
-"Els ajustaments de l'hora no s'han pogut desfer en els fitxers de "
-"fotografies següents."
+"Els ajustaments de l'hora no s'han pogut desfer en els fitxers de fotografies "
+"següents."
 
 #: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659
 msgid "Create Tag"
@@ -3843,15 +3760,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You do not have any data imports plugins enabled.\n"
 "\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at "
+"least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences "
+"dialog."
 msgstr ""
 "No teniu cap connector d'importació de dades activat.\n"
 "\n"
-"Per poder utilitzar la funcionalitat d'importació des d'una aplicació, heu "
-"de tenir com a mínim un connector d'importació de dades habilitat. Podeu "
-"habilitar els connectors al diàleg de preferències."
+"Per poder utilitzar la funcionalitat d'importació des d'una aplicació, heu de "
+"tenir com a mínim un connector d'importació de dades habilitat. Podeu habilitar "
+"els connectors al diàleg de preferències."
 
 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
 msgid "Database file:"
@@ -3881,8 +3798,8 @@ msgstr "Dades de les importacions"
 #, c-format
 msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir o crear la base de dades de les fotografies %s: codi "
-"d'error %d"
+"No s'ha pogut obrir o crear la base de dades de les fotografies %s: codi d'error "
+"%d"
 
 #: src/db/DatabaseTable.vala:46
 #, c-format
@@ -3930,8 +3847,7 @@ msgstr "No s'ha pogut exportar el fons a %s: %s"
 #: src/DesktopIntegration.vala:311
 #, c-format
 msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut preparar la presentació de diapositives de l'escriptori: %s"
+msgstr "No s'ha pogut preparar la presentació de diapositives de l'escriptori: %s"
 
 #: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
 msgid "AM"
@@ -3971,7 +3887,7 @@ msgstr "Original: "
 
 #: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y, %-H:%M:%S"
 
 #: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
@@ -4122,8 +4038,7 @@ msgstr "1 dia"
 msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
 msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
 msgstr[0] "Això suprimirà l'etiqueta «%s» d'una fotografia. Voleu continuar?"
-msgstr[1] ""
-"Això suprimirà l'etiqueta «%s» de %d les fotografies. Voleu continuar?"
+msgstr[1] "Això suprimirà l'etiqueta «%s» de %d les fotografies. Voleu continuar?"
 
 #: src/Dialogs.vala:25
 #, c-format
@@ -4138,8 +4053,8 @@ msgid_plural ""
 "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
 "Shotwell"
 msgstr[0] ""
-"En canviar els desenvolupadors es desfaran tots els canvis que heu fet a "
-"aquesta fotografia al Shotwell"
+"En canviar els desenvolupadors es desfaran tots els canvis que heu fet a aquesta "
+"fotografia al Shotwell"
 msgstr[1] ""
 "En canviar els desenvolupadors es desfaran tots els canvis que heu fet a "
 "aquestes fotografies al Shotwell"
@@ -4149,14 +4064,11 @@ msgid "_Switch Developer"
 msgstr "Canvia el de_senvolupador"
 
 #: src/Dialogs.vala:54
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
-#| msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
+#, c-format
 msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
 msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "Això suprimirà l'etiqueta «%s» d'una fotografia. Voleu continuar?"
-msgstr[1] ""
-"Això suprimirà l'etiqueta «%s» de %d les fotografies. Voleu continuar?"
+msgstr[0] "Això suprimirà la cara «%s» d'una fotografia. Voleu continuar?"
+msgstr[1] "Això suprimirà la cara «%s» de %d fotografies. Voleu continuar?"
 
 #: src/Dialogs.vala:74
 msgid "Export Video"
@@ -4174,19 +4086,18 @@ msgstr "Exporta les fotografies"
 #: src/Dialogs.vala:125
 #, c-format
 msgid ""
-"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
-"have permission to write to %s."
+"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not have "
+"permission to write to %s."
 msgstr ""
-"El Shotwell no ha pogut crear un fitxer per editar aquesta fotografia perquè "
-"no teniu permís per escriure a %s."
+"El Shotwell no ha pogut crear un fitxer per editar aquesta fotografia perquè no "
+"teniu permís per escriure a %s."
 
 #: src/Dialogs.vala:134
 msgid ""
 "Unable to export the following photo due to a file error.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut exportar la fotografia següent a causa d'un error en el "
-"fitxer.\n"
+"No s'ha pogut exportar la fotografia següent a causa d'un error en el fitxer.\n"
 "\n"
 
 #: src/Dialogs.vala:140
@@ -4270,8 +4181,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: src/Dialogs.vala:283
 msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
-"Understands:"
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell Understands:"
 msgstr ""
 "Fotos i vídeos que no s'ha importat perquè no estaven en un format que el "
 "Shotwell pugui comprendre:"
@@ -4281,11 +4191,10 @@ msgstr ""
 #.
 #: src/Dialogs.vala:298
 msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
-"Library:"
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its Library:"
 msgstr ""
-"Fotos i vídeos que no s'ha importat perquè el Shotwell no ha pogut copiar-"
-"los a la biblioteca:"
+"Fotos i vídeos que no s'ha importat perquè el Shotwell no ha pogut copiar-los a "
+"la biblioteca:"
 
 #: src/Dialogs.vala:302
 #, c-format
@@ -4347,8 +4256,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgstr[0] ""
-"Ha fallat la importació d'un vídeo a causa d'un error de fitxer o de "
-"maquinari:\n"
+"Ha fallat la importació d'un vídeo a causa d'un error de fitxer o de maquinari:\n"
 msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'uns vídeos %d a causa d'un error de fitxer o de "
 "maquinari:\n"
@@ -4356,14 +4264,13 @@ msgstr[1] ""
 #: src/Dialogs.vala:375
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural ""
-"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgstr[0] ""
-"Ha fallat la importació d'una fotografia/vídeo a causa d'un error de fitxer "
-"o de maquinari:\n"
+"Ha fallat la importació d'una fotografia/vídeo a causa d'un error de fitxer o de "
+"maquinari:\n"
 msgstr[1] ""
-"Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos a causa d'un error de "
-"fitxer o de maquinari:\n"
+"Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos a causa d'un error de fitxer o "
+"de maquinari:\n"
 
 #: src/Dialogs.vala:378
 #, c-format
@@ -4381,28 +4288,26 @@ msgstr[1] ""
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 msgid_plural ""
-"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"%d photos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 msgstr[0] ""
-"Ha fallat la importació d'una fotografia perquè no es pot escriure a la "
-"carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
+"Ha fallat la importació d'una fotografia perquè no es pot escriure a la carpeta "
+"de la biblioteca de fotografies:\n"
 msgstr[1] ""
-"Ha fallat la importació de %d fotografies perquè no es pot escriure a la "
-"carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
+"Ha fallat la importació de %d fotografies perquè no es pot escriure a la carpeta "
+"de la biblioteca de fotografies:\n"
 
 #: src/Dialogs.vala:395
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 msgid_plural ""
-"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"%d videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 msgstr[0] ""
-"Ha fallat la importació d'un vídeo perquè no es pot escriure a la carpeta de "
-"la biblioteca de fotografies:\n"
+"Ha fallat la importació d'un vídeo perquè no es pot escriure a la carpeta de la "
+"biblioteca de fotografies:\n"
 msgstr[1] ""
-"Ha fallat la importació d'uns vídeos %d perquè no es pot escriure a la "
-"carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
+"Ha fallat la importació d'uns vídeos %d perquè no es pot escriure a la carpeta "
+"de la biblioteca de fotografies:\n"
 
 #: src/Dialogs.vala:398
 #, c-format
@@ -4413,25 +4318,24 @@ msgid_plural ""
 "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
 "writable:\n"
 msgstr[0] ""
-"Ha fallat la importació d'una fotografia/vídeo perquè no es pot escriure a "
-"la carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
+"Ha fallat la importació d'una fotografia/vídeo perquè no es pot escriure a la "
+"carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
 msgstr[1] ""
-"Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos perquè no es pot escriure a "
-"la carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
+"Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos perquè no es pot escriure a la "
+"carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
 
 #: src/Dialogs.vala:401
 #, c-format
 msgid ""
 "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 msgid_plural ""
-"%d files failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
+"%d files failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 msgstr[0] ""
-"Ha fallat la importació d'un fitxer perquè no es pot escriure a la carpeta "
-"de la biblioteca de fotografies:\n"
+"Ha fallat la importació d'un fitxer perquè no es pot escriure a la carpeta de la "
+"biblioteca de fotografies:\n"
 msgstr[1] ""
-"Ha fallat la importació d'uns fitxers %d perquè no es pot escriure a la "
-"carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
+"Ha fallat la importació d'uns fitxers %d perquè no es pot escriure a la carpeta "
+"de la biblioteca de fotografies:\n"
 
 #: src/Dialogs.vala:415
 #, c-format
@@ -4446,8 +4350,7 @@ msgstr[1] ""
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Ha fallat la importació d'un vídeo a causa d'un error de la càmera:\n"
+msgstr[0] "Ha fallat la importació d'un vídeo a causa d'un error de la càmera:\n"
 msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'uns vídeos %d a causa d'un error de la càmera:\n"
 
@@ -4456,8 +4359,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] ""
-"Ha fallat la importació d'una fotografia/vídeo a causa d'un error de la "
-"càmera:\n"
+"Ha fallat la importació d'una fotografia/vídeo a causa d'un error de la càmera:\n"
 msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos a causa d'un error de la "
 "càmera:\n"
@@ -4466,8 +4368,7 @@ msgstr[1] ""
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Ha fallat la importació d'un fitxer a causa d'un error de la càmera:\n"
+msgstr[0] "Ha fallat la importació d'un fitxer a causa d'un error de la càmera:\n"
 msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'uns fitxers %d a causa d'un error de la càmera:\n"
 
@@ -4475,8 +4376,7 @@ msgstr[1] ""
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] ""
-"No s'ha pogut importar una fotografia perquè el fitxer està danyat:\n"
+msgstr[0] "No s'ha pogut importar una fotografia perquè el fitxer està danyat:\n"
 msgstr[1] ""
 "No s'han pogut importar %d fotografies perquè els fitxers estan danyats:\n"
 
@@ -4492,11 +4392,9 @@ msgstr[1] ""
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] ""
-"No s'ha pogut importar un foto/vídeo perquè el fitxer està danyat:\n"
+msgstr[0] "No s'ha pogut importar un foto/vídeo perquè el fitxer està danyat:\n"
 msgstr[1] ""
-"No s'han pogut importar %d fotografies/vídeos perquè els fitxers estan "
-"danyats:\n"
+"No s'han pogut importar %d fotografies/vídeos perquè els fitxers estan danyats:\n"
 
 #: src/Dialogs.vala:447
 #, c-format
@@ -4638,10 +4536,8 @@ msgstr "Voleu revertir les edicions externes?"
 #: src/Dialogs.vala:756
 #, c-format
 msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
-msgid_plural ""
-"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] ""
-"Això suprimirà tots els canvis fets al fitxer extern. Voleu continuar?"
+msgid_plural "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+msgstr[0] "Això suprimirà tots els canvis fets al fitxer extern. Voleu continuar?"
 msgstr[1] ""
 "Això suprimirà tots els canvis fets als fitxers %d externs. Voleu continuar?"
 
@@ -4658,8 +4554,7 @@ msgstr "Re_verteix les edicions externes"
 msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
 msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
 msgstr[0] "Això suprimirà la fotografia de la biblioteca. Voleu continuar?"
-msgstr[1] ""
-"Això suprimirà les fotografies %d de la biblioteca. Voleu continuar?"
+msgstr[1] "Això suprimirà les fotografies %d de la biblioteca. Voleu continuar?"
 
 #: src/Dialogs.vala:788 src/Resources.vala:146
 msgid "_Remove"
@@ -4703,8 +4598,8 @@ msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
 msgstr ""
-"El Shotwell pot copiar les fotografies a la carpeta de la biblioteca o les "
-"pot importar sense copiar-les."
+"El Shotwell pot copiar les fotografies a la carpeta de la biblioteca o les pot "
+"importar sense copiar-les."
 
 #: src/Dialogs.vala:924
 msgid "Co_py Photos"
@@ -4733,8 +4628,8 @@ msgstr "S'estan suprimint les fotografies de la biblioteca"
 #: src/Dialogs.vala:951
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
-"like to move the file to your desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgid_plural ""
@@ -4743,31 +4638,31 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
-"Això suprimirà la fotografia/vídeo de la biblioteca del Shotwell. Voleu "
-"moure el fitxer a la paperera de l'escriptori?\n"
+"Això suprimirà la fotografia/vídeo de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure el "
+"fitxer a la paperera de l'escriptori?\n"
 "\n"
 "Aquesta acció no es pot desfer."
 msgstr[1] ""
-"Això suprimirà les fotografies/vídeos %d de la biblioteca del Shotwell. "
-"Voleu moure els fitxers a la paperera de l'escriptori?\n"
+"Això suprimirà les fotografies/vídeos %d de la biblioteca del Shotwell. Voleu "
+"moure els fitxers a la paperera de l'escriptori?\n"
 "\n"
 "Aquesta acció no es pot desfer."
 
 #: src/Dialogs.vala:955
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to "
+"move the file to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to "
+"move the files to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
-"Això suprimirà el vídeo de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure el fitxer "
-"a la paperera de l'escriptori?\n"
+"Això suprimirà el vídeo de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure el fitxer a "
+"la paperera de l'escriptori?\n"
 "\n"
 "Aquesta acció no es pot desfer."
 msgstr[1] ""
@@ -4779,13 +4674,13 @@ msgstr[1] ""
 #: src/Dialogs.vala:959
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to "
+"move the file to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to "
+"move the files to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
@@ -4794,23 +4689,22 @@ msgstr[0] ""
 "\n"
 "Aquesta acció no es pot desfer."
 msgstr[1] ""
-"Això suprimirà les fotografies %d de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure "
-"els fitxers a la paperera de l'escriptori?\n"
+"Això suprimirà les fotografies %d de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els "
+"fitxers a la paperera de l'escriptori?\n"
 "\n"
 "Aquesta acció no es pot desfer."
 
 #: src/Dialogs.vala:991
 #, c-format
-msgid ""
-"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+msgid "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
 msgid_plural ""
 "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
 msgstr[0] ""
-"La fotografia o el vídeo no es pot moure a la paperera de l'escriptori. "
-"Voleu suprimir aquest fitxer?"
+"La fotografia o el vídeo no es pot moure a la paperera de l'escriptori. Voleu "
+"suprimir aquest fitxer?"
 msgstr[1] ""
-"Les fotografies/vídeos %d no es poden moure a la paperera de l'escriptori. "
-"Voleu suprimir aquests fitxers?"
+"Les fotografies/vídeos %d no es poden moure a la paperera de l'escriptori. Voleu "
+"suprimir aquests fitxers?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
 #: src/Dialogs.vala:1008
@@ -4830,8 +4724,7 @@ msgstr "Us donem la benvinguda al Shotwell!"
 
 #: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
 msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr ""
-"Per començar, importeu fotografies de qualsevol de les següents formes:"
+msgstr "Per començar, importeu fotografies de qualsevol de les següents formes:"
 
 #: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
 #, c-format
@@ -4953,10 +4846,8 @@ msgstr "Quadrat"
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/editing_tools/EditingTools.vala:745
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
@@ -5229,62 +5120,56 @@ msgstr "Exporta"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:115
 msgid "Detect faces…"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix cares..."
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the crop for this photo"
 msgid "Detect faces on this photo"
-msgstr "Estableix l'escapçament d'aquesta fotografia"
+msgstr "Detecta les cares d'aquesta fotografia"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:142
 msgid "Cancel face detection"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·la la detecció e cares"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:146
 msgid "Close the Faces tool without saving changes"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca l'eina Cares sense desar els canvis"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185
 msgid "Click and drag to tag a face"
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per etiquetar una cara"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:180
 #, c-format
 msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic per a editar la cara <i>%s</i>"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:189
 msgid "Stop dragging to add your face and name it."
-msgstr ""
+msgstr "Atureu l'arrossegament per a afegir la vostra cara i donar-li nom."
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:193
 msgid "Type a name for this face, then press Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu un nom per a aquesta cara, i llavors premeu Retorn"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:197
 msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Mou o modifica la forma de la cara o doneu-li nom i premeu Retorn"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:201
-#, fuzzy
-#| msgid "Settings"
 msgid "Detecting faces"
-msgstr "Paràmetres"
+msgstr "Detecció de cares"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:212
 msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Si no establiu el nom de les cares desconegudes aquestes no es desaran. "
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:233
 msgid "Save changes and close the Faces tool"
-msgstr ""
+msgstr "Desa els canvis i tanca l'eina Cares"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Lose changes to %s?"
 msgid "No changes to save"
-msgstr "Voleu descartar els canvis a %s?"
+msgstr "No hi ha canvis a desar"
 
 #: src/faces/FacesTool.vala:938
 msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
@@ -5303,10 +5188,8 @@ msgid "Imports"
 msgstr "Importacions"
 
 #: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Browse the library’s folder structure"
 msgid "Browse the library’s import history"
-msgstr "Navegueu l'estructura de carpetes de la biblioteca"
+msgstr "Navegueu l'històric d'importació de la biblioteca"
 
 #: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124
 #: src/SearchFilter.vala:1125
@@ -5355,14 +5238,13 @@ msgstr "S'està buidant la paperera…"
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</span>.\n"
 "Do you want to continue importing photos?"
 msgstr ""
 "El Shotwell està configurat per importar les fotografies al vostre directori "
 "d'inici.\n"
-"Us recomanem el canvi d'aquest a <span weight=\"bold\">Edita %s "
-"Preferències</span>.\n"
+"Us recomanem el canvi d'aquest a <span weight=\"bold\">Edita %s Preferències</"
+"span>.\n"
 "Voleu continuar la importació de les fotografies?"
 
 #. TODO: Specify which directory/file.
@@ -5414,37 +5296,35 @@ msgstr "S'estan suprimint les fotografies"
 #: src/main.vala:54
 #, c-format
 msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears "
+"it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). "
+"Please use the latest version of Shotwell."
 msgstr ""
-"La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del "
-"Shotwell. Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (esquema %d). Aquesta "
-"versió és la %s (schema %d). Utilitzeu l'última versió del Shotwell."
+"La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del Shotwell. "
+"Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (esquema %d). Aquesta versió és la %s "
+"(schema %d). Utilitzeu l'última versió del Shotwell."
 
 #: src/main.vala:59
 #, c-format
 msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema %d) to "
+"%s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki at %s"
 msgstr ""
-"El Shotwell no ha pogut actualitzar la biblioteca de fotografies de la "
-"versió %s (schema %d) a la %s (schema %d). Per obtenir més informació "
-"comproveu el Wiki del Shotwell a %s."
+"El Shotwell no ha pogut actualitzar la biblioteca de fotografies de la versió %s "
+"(schema %d) a la %s (schema %d). Per obtenir més informació comproveu el Wiki "
+"del Shotwell a %s."
 
 #: src/main.vala:65
 #, c-format
 msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears "
+"it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). "
+"Please clear your library by deleting %s and re-import your photos."
 msgstr ""
-"La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del "
-"Shotwell. Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (schema %d). Aquesta "
-"versió és la %s (schema %d). Netegeu la biblioteca mitjançant la supressió "
-"de %s i torneu a importar les fotografies."
+"La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del Shotwell. "
+"Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (schema %d). Aquesta versió és la %s "
+"(schema %d). Netegeu la biblioteca mitjançant la supressió de %s i torneu a "
+"importar les fotografies."
 
 #: src/main.vala:71
 #, c-format
@@ -5482,10 +5362,8 @@ msgid "Start the application in fullscreen mode"
 msgstr "Inicia l'aplicació en mode de pantalla completa"
 
 #: src/main.vala:342
-#, fuzzy
-#| msgid "write metadata to master files"
 msgid "Print the metadata of the image file"
-msgstr "s'estan escrivint les metadades als fitxers mestres..."
+msgstr "Imprimeix les metadades del fitxer d'imatge"
 
 #. init GTK (valac has already called g_threads_init())
 #: src/main.vala:373
@@ -5496,12 +5374,12 @@ msgstr "[FITXER]"
 #, c-format
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
-"Executeu «%s --help» per veure una llista completa de les opcions "
-"disponibles de la línia d'ordres.\n"
+"Executeu «%s --help» per veure una llista completa de les opcions disponibles de "
+"la línia d'ordres.\n"
 
 #: src/MapWidget.vala:603
 msgid "Improve this map"
-msgstr ""
+msgstr "Millora aquest mapa"
 
 #: src/MapWidget.vala:643
 msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map"
@@ -5550,7 +5428,6 @@ msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
 
 #: src/photos/GifSupport.vala:32
-#, fuzzy
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
@@ -5591,7 +5468,6 @@ msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
 #: src/photos/WebPSupport.vala:86
-#, fuzzy
 msgid "WebP"
 msgstr "WebP"
 
@@ -5780,8 +5656,8 @@ msgstr "La publicació a %s no pot continuar perquè s'ha produït un error:"
 #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
 msgstr ""
-"Si voleu intentar publicar les fotografies a un altre servei, seleccioneu-ne "
-"un del menú de sobre."
+"Si voleu intentar publicar les fotografies a un altre servei, seleccioneu-ne un "
+"del menú de sobre."
 
 #: src/publishing/PublishingUI.vala:69
 msgid "Publish Photos"
@@ -5816,15 +5692,14 @@ msgstr "No s'ha pogut publicar"
 #: src/publishing/PublishingUI.vala:287
 #, c-format
 msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
-"<b>Plugins</b> tab."
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a compatible "
+"publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s Preferences</b> "
+"and enable one or more of the publishing plugins on the <b>Plugins</b> tab."
 msgstr ""
 "El Shotwell no pot publicar els elements seleccionats perquè no teniu un "
-"connector de publicació compatible habilitat. Per corregir-ho, trieu "
-"<b>Edita les preferències de %s</b> i habiliteu un o més dels connectors de "
-"publicació a la pestanya <b>Connectors</b>."
+"connector de publicació compatible habilitat. Per corregir-ho, trieu <b>Edita "
+"les preferències de %s</b> i habiliteu un o més dels connectors de publicació a "
+"la pestanya <b>Connectors</b>."
 
 # N.T.: Títol d'un grup de connectors
 #: src/publishing/Publishing.vala:15
@@ -5947,8 +5822,7 @@ msgstr "Enganxa els ajustaments de color"
 
 #: src/Resources.vala:169
 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
-msgstr ""
-"Aplica els ajustaments de color copiats a les fotografies seleccionades"
+msgstr "Aplica els ajustaments de color copiats a les fotografies seleccionades"
 
 #: src/Resources.vala:172
 msgid "Crop"
@@ -6162,10 +6036,8 @@ msgid "Un_flag"
 msgstr "_Treu el senyalador"
 
 #: src/Resources.vala:309
-#, fuzzy
-#| msgid "Make a duplicate of the photo"
 msgid "Mark faces of people in the photo"
-msgstr "Fes un duplicat de la fotografia"
+msgstr "Marca les cares de les persones de la fotografia"
 
 #: src/Resources.vala:310
 msgid "Modify Faces"
@@ -6257,8 +6129,7 @@ msgstr[1] "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les fotografies"
 #, c-format
 msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut canviar el nom de l'etiqueta a «%s» perquè l'etiqueta ja "
-"existeix."
+"No s'ha pogut canviar el nom de l'etiqueta a «%s» perquè l'etiqueta ja existeix."
 
 #: src/Resources.vala:389
 #, c-format
@@ -6286,66 +6157,56 @@ msgid "Delete Search “%s”"
 msgstr "Suprimeix la cerca «%s»"
 
 #: src/Resources.vala:410
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
+#, c-format
 msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut canviar el nom de l'etiqueta a «%s» perquè l'etiqueta ja "
-"existeix."
+"No s'ha pogut canviar el nom de la cara «%s» perquè l'etiqueta ja existeix."
 
 #: src/Resources.vala:414
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
-#| msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
+#, c-format
 msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
 msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
-msgstr[0] "Su_primeix l'etiqueta «%s» de la fotografia"
-msgstr[1] "Su_primeix l'etiqueta «%s» de les fotografies"
+msgstr[0] "Su_primeix la cara «%s» de la fotografia"
+msgstr[1] "Su_primeix la cara «%s» de les fotografies"
 
 #: src/Resources.vala:419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
-#| msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
+#, c-format
 msgid "Remove Face “%s” From Photo"
 msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
-msgstr[0] "Suprimeix l'etiqueta «%s» de la fotografia"
-msgstr[1] "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les fotografies"
+msgstr[0] "Suprimeix la cara «%s» de la fotografia"
+msgstr[1] "Suprimeix la cara «%s» de les fotografies"
 
 #: src/Resources.vala:424 src/Resources.vala:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
 #| msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
 msgid "_Train Face “%s” From Photo"
-msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de la fotografia"
+msgstr "_Entrena la cara «%s» des de la fotografia"
 
 #: src/Resources.vala:436
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Re_name Tag “%s”…"
+#, c-format
 msgid "Re_name Face “%s”…"
-msgstr "Canvia el _nom de l'etiqueta «%s»…"
+msgstr "Canvia el _nom de la cara «%s»…"
 
 #: src/Resources.vala:440
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
+#, c-format
 msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
-msgstr "Canvia el nom de l'etiqueta «%s» a «%s»"
+msgstr "Canvia el nom de la cara «%s» a «%s»"
 
 #: src/Resources.vala:444
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_Delete Tag “%s”"
+#, c-format
 msgid "_Delete Face “%s”"
-msgstr "_Suprimeix l'etiqueta «%s»"
+msgstr "_Suprimeix la cara «%s»"
 
 #: src/Resources.vala:448
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Delete Tag “%s”"
+#, c-format
 msgid "Delete Face “%s”"
-msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s»"
+msgstr "Suprimeix la cara «%s»"
 
 #: src/Resources.vala:678
 #, c-format
 msgid "Rate %s"
-msgstr "Puntua com a %s"
+msgstr "Puntua %s"
 
 #: src/Resources.vala:679
 #, c-format
@@ -6406,7 +6267,7 @@ msgstr "Selecciona tots els elements"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 #: src/Resources.vala:857
 msgid "%a %b %d, %Y"
-msgstr "%a %b %d %Y"
+msgstr "%a %b %-d %Y"
 
 #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
@@ -6414,7 +6275,7 @@ msgstr "%a %b %d %Y"
 #: src/Resources.vala:862
 msgctxt "MultidayFormat"
 msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
+msgstr "%a %b %-d"
 
 #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
@@ -6430,7 +6291,7 @@ msgstr "%d de %Y"
 #: src/Resources.vala:872
 msgctxt "MultimonthFormat"
 msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a, %b de %d"
+msgstr "%a, %b de %-d"
 
 #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
 #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
@@ -6438,7 +6299,7 @@ msgstr "%a, %b de %d"
 #: src/Resources.vala:877
 msgctxt "MultimonthFormat"
 msgid "%a %b %d, %Y"
-msgstr "%a, %d %b de %Y"
+msgstr "%a, %-d %b de %Y"
 
 #: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
 msgid "Slideshow"
@@ -6450,8 +6311,7 @@ msgid "contains"
 msgstr "conté"
 
 #. Ordering must correspond with Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
 msgid "is exactly"
 msgstr "és exactament"
 
@@ -6467,8 +6327,7 @@ msgstr "acaba amb"
 msgid "does not contain"
 msgstr "no conté"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175 src/searches/SavedSearchDialog.vala:506
 msgid "is not set"
 msgstr "no està establert"
 
@@ -6477,8 +6336,7 @@ msgid "is set"
 msgstr "està establert"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 src/searches/SavedSearchDialog.vala:381
 #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
 msgid "is"
 msgstr "és"
@@ -6582,9 +6440,8 @@ msgid "File name"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
 #: src/searches/SearchBoolean.vala:187
-#, fuzzy
 msgid "Face"
-msgstr "Cares"
+msgstr "Cara"
 
 #: src/searches/SearchBoolean.vala:190
 msgid "Media type"
@@ -6737,496 +6594,3 @@ msgstr "sense títol"
 #: src/VideoSupport.vala:521
 msgid "Export Videos"
 msgstr "Exporta vídeos"
-
-#~ msgid "shotwell"
-#~ msgstr "shotwell"
-
-#~ msgid "background color"
-#~ msgstr "color de fons"
-
-#~ msgid "A grayscale color for use as the background color."
-#~ msgstr "Un color en l'escala de grisos per al seu ús com el color de fons."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
-#~ "currently logged in user, if any."
-#~ msgstr ""
-#~ "El testimoni d'OAuth utilitzat per actualitzar la sessió d'Àlbums web de "
-#~ "Picasa per a l'usuari que ha iniciat sessió actualment, si escau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata "
-#~ "removed first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si les imatges que es carreguen a Picasa han de tenir les seves metadades "
-#~ "eliminades primer"
-
-#~ msgid "enable picasa publishing plugin"
-#~ msgstr "Habilita el complement de publicació de picasa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false "
-#~ "otherwise"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veritat si el complement de la publicació d'Àlbums Web Picasa està "
-#~ "habilitat, fals en cas contrari"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not currently logged into Facebook.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
-#~ "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission "
-#~ "to upload photos and publish to your feed. These permissions are required "
-#~ "for Shotwell Connect to function."
-#~ msgstr ""
-#~ "Actualment no esteu connectat al Facebook.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si encara no teniu un compte al Facebook, podeu crear-ne un durant el "
-#~ "procés de connexió. Durant la connexió, el Shotwell Connect pot ser que "
-#~ "us demani permís per pujar fotografies i publicar-les al mur. Aquests "
-#~ "permisos són necessaris perquè el Shotwell Connect funcioni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-#~ "session.\n"
-#~ "To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-#~ "publishing again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja us heu connectat i desconnectat al Facebook en aquesta sessió del "
-#~ "Shotwell.\n"
-#~ "Per continuar publicant al Facebook, sortiu i reinicieu el Shotwell i a "
-#~ "continuació, proveu de publicar de nou."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
-#~ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums "
-#~ "account."
-#~ msgstr ""
-#~ "No esteu connectat a Picasa Web Albums.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feu clic en «Entra» per connectar-vos a Picasa Web Albums del navegador "
-#~ "web. Haureu d'autoritzar Shotwell Connect per poder enllaçar amb el "
-#~ "vostre compte Picasa Web Albums."
-
-#~ msgid "Publish to an e_xisting album:"
-#~ msgstr "Publica a un àlbum e_xistent:"
-
-#~ msgid "Create a _new album named:"
-#~ msgstr "Crea un àlbum _nou anomenat:"
-
-#~ msgid "Upload _size:"
-#~ msgstr "Mida de _pujada:"
-
-#~ msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-#~ msgstr "Els vídeos i els àlbums nous de fotografies són _visibles per a:"
-
-#~ msgid "Standard (720 pixels)"
-#~ msgstr "Estàndard (720 píxels)"
-
-#~ msgid "Large (2048 pixels)"
-#~ msgstr "Gran (2048 píxels)"
-
-#~ msgid "Creating album…"
-#~ msgstr "S'està creant l'àlbum..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook "
-#~ "can’t continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un fitxer necessari per a la publicació no està disponible. No es pot "
-#~ "continuar amb la publicació a Facebook."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are logged into Facebook as %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Actualment esteu connectat al Facebook com a %s.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
-#~ msgstr "On us agradaria publicar les fotografies seleccionades?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un fitxer necessari per la publicació no està disponible. No es pot dur a "
-#~ "terme la publicació a Picasa."
-
-#~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-#~ msgstr "Heu entrat als àlbums web del Picasa com a %s."
-
-#~ msgid "Extended Information"
-#~ msgstr "Informació ampliada"
-
-#~ msgid "white"
-#~ msgstr "blanc"
-
-#~ msgid "black"
-#~ msgstr "negre"
-
-#~ msgid "_Background:"
-#~ msgstr "_Fons:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-#~ "your Web browser."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduïu el número de confirmació que apareix després que us connecteu "
-#~ "al Flickr en el navegador web."
-
-#~ msgid "Authorization _Number:"
-#~ msgstr "_Número d'autorització:"
-
-#~ msgid "Width or height"
-#~ msgstr "Amplada o alçada"
-
-#~ msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
-#~ msgstr ""
-#~ "«%s» no és una resposta vàlida per a una petició d'autenticació al OAuth"
-
-#~ msgid "Export Photos/Videos"
-#~ msgstr "Exporta les fotografies/vídeos"
-
-#~ msgid "Open with E_xternal Editor"
-#~ msgstr "Obre amb un Editor E_xtern"
-
-#~ msgid "R_emove from Library"
-#~ msgstr "Suprim_eix de la biblioteca"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the "
-#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-"
-#~ "Spot database file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benvingut al servei d'importació de biblioteques de F-Spot\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trieu una biblioteca a importar, ja sigui triant una de les biblioteques "
-#~ "trobades per Shotwell o bé seleccionant alternativament un fitxer de base "
-#~ "de dades de l'F-Spot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select an F-Spot database file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benvingut al servei d'importació de biblioteques de l'F-Spot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Seleccioneu un fitxer de base de dades de l'F-Spot."
-
-#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-#~ msgstr "Seleccionar manualment un fitxer de biblioteca F-Spot a importar:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or "
-#~ "is not an F-Spot database"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: el fitxer "
-#~ "no existeix o no és una base de dades F-Spot correcta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-#~ "database is not supported by Shotwell"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: Shotwell "
-#~ "no suporta aquesta versió de F-Spot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-#~ "table"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error "
-#~ "llegint taula d'etiquetes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-#~ "table"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error "
-#~ "llegint taula d'imatges"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-#~ "taking place in the background."
-#~ msgstr ""
-#~ "Shotwell ha trobat %d imatges dins la biblioteca F-Spot i les està "
-#~ "important. Les imatges duplicades seran automàticament detectades i "
-#~ "eliminades.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podeu tancar aquest diàleg i començar a emprar el Shotwell mentre la "
-#~ "importació té lloc en segon pla."
-
-#~ msgid "F-Spot library: %s"
-#~ msgstr "Biblioteca F-Spot: %s"
-
-#~ msgid "Preparing to import"
-#~ msgstr "Preparant per importar"
-
-#~ msgid "Core Data Import Services"
-#~ msgstr "Serveis d'importació Core Data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Testing connection to Facebook…"
-#~ msgstr "S'està comprovant la connexió amb el Facebook..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell "
-#~ "session.\n"
-#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
-#~ "publishing again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja us heu connectat i desconnectat al Flickr en aquesta sessió del "
-#~ "Shotwell.\n"
-#~ "Per continuar publicant al Flickr, sortiu, reinicieu el Shotwell i torneu "
-#~ "a intentar-ho."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Videos will appear in “%s”"
-#~ msgstr "Els vídeos apareixeran a «%s»"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "C_ontingut"
-
-#~ msgid "Display the title of each photo"
-#~ msgstr "Mostra el títol de cada fotografia"
-
-#~ msgid "Import the selected photos into your library"
-#~ msgstr "Importa les fotografies seleccionades a la biblioteca"
-
-#~ msgid "Import all the photos into your library"
-#~ msgstr "Importa totes les fotografies a la biblioteca"
-
-#~ msgid "Play a slideshow"
-#~ msgstr "Reprodueix una presentació de diapositives"
-
-#~ msgid "_Modify original photo files"
-#~ msgstr "_Modifica els fitxers d'imatges originals"
-
-#~ msgid "_Modify original files"
-#~ msgstr "_Modifica els fitxers originals"
-
-#~ msgid "Save photo"
-#~ msgstr "Desa la fotografia"
-
-#~ msgid "Save photo with a different name"
-#~ msgstr "Desa la fotografia amb un nom diferent"
-
-#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-#~ msgstr "Imprimeix la fotografia a una impressora connectada a l'ordinador"
-
-#~ msgid "Previous Photo"
-#~ msgstr "Fotografia anterior"
-
-#~ msgid "Next Photo"
-#~ msgstr "Fotografia següent"
-
-#~ msgid "Increase the magnification of the photo"
-#~ msgstr "Incrementa l'ampliació de la fotografia"
-
-#~ msgid "Decrease the magnification of the photo"
-#~ msgstr "Redueix l'ampliació de la fotografia"
-
-#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-#~ msgstr "Amplia la fotografia per ajustar-la a la pantalla"
-
-#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-#~ msgstr "Amplia la fotografia al 100%"
-
-#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-#~ msgstr "Amplia la fotografia al 200%"
-
-#~ msgid "Display the comment of each event"
-#~ msgstr "Mostra el comentari per cada esdeveniment"
-
-#~ msgid "Stop importing photos"
-#~ msgstr "Atura la importació de fotografies"
-
-#~ msgid "Import photos from disk to library"
-#~ msgstr "Importa fotografies des del disc a la biblioteca"
-
-#~ msgid "Find photos and videos by search criteria"
-#~ msgstr "Cerca fotografies i vídeos per criteri de cerca"
-
-#~ msgid "Display basic information for the selection"
-#~ msgstr "Mostra informació bàsica sobre la selecció"
-
-#~ msgid "Display extended information for the selection"
-#~ msgstr "Mostra informació ampliada sobre la selecció"
-
-#~ msgid "Display the search bar"
-#~ msgstr "Mostra la barra de cerca"
-
-#~ msgid "Display the sidebar"
-#~ msgstr "Mostra la barra lateral"
-
-#~ msgid "Display the tool bar"
-#~ msgstr "Mostra la barra d'eines"
-
-#~ msgid "Sort photos in an ascending order"
-#~ msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent"
-
-#~ msgid "Sort photos in a descending order"
-#~ msgstr "Ordena les fotografies en ordre descendent"
-
-#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-#~ msgstr "Augmenta la mida de les miniatures"
-
-#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-#~ msgstr "Redueix la mida de les miniatures"
-
-#~ msgid "_Play Video"
-#~ msgstr "_Reprodueix el vídeo"
-
-#~ msgid "Open the selected videos in the system video player"
-#~ msgstr "Obre els vídeos seleccionats en el reproductor de vídeo del sistema"
-
-#~ msgid "Display the comment of each photo"
-#~ msgstr "Mostra el comentari de cada foto"
-
-#~ msgid "Display each photo’s tags"
-#~ msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia"
-
-#~ msgid "Sort photos by title"
-#~ msgstr "Ordena les fotografies per títol"
-
-#~ msgid "Sort photos by exposure date"
-#~ msgstr "Ordena les fotografies per data d'exposició"
-
-#~ msgid "Sort photos by rating"
-#~ msgstr "Ordena les fotografies per puntuació"
-
-#~ msgid "Sort photos by filename"
-#~ msgstr "Ordena les fotografies per nom de fitxer"
-
-#~ msgid "The selected videos were successfully published."
-#~ msgstr "S'han publicat correctament els vídeos seleccionats."
-
-#~ msgid "The selected photos were successfully published."
-#~ msgstr "S'han publicat correctament les fotografies seleccionades."
-
-#~ msgid "Tag Photos as “%s”"
-#~ msgstr "Etiqueta les fotografies com a «%s»"
-
-#~ msgid "Tag the selected photos as “%s”"
-#~ msgstr "Etiqueta les fotografies seleccionades com a «%s»"
-
-#~ msgid "Remove Tag “%s” From _Photos"
-#~ msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les _fotografies"
-
-#~ msgid "Remove Tag “%s” From Photos"
-#~ msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les fotografies"
-
-#~ msgid "RAW photos"
-#~ msgstr "Fotografies RAW"
-
-#~ msgid "L_ist album in public gallery"
-#~ msgstr "_Llista l'àlbum en una galeria pública"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Entra"
-
-#~ msgid "Save Details..."
-#~ msgstr "Desa els detalls..."
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Anomena i _desa..."
-
-#~ msgid "Importing..."
-#~ msgstr "S'està important..."
-
-#~ msgid "Preparing to import..."
-#~ msgstr "S'està preparant per importar..."
-
-#~ msgid "_Import From Folder..."
-#~ msgstr "_Importa des d'una carpeta..."
-
-#~ msgid "Import From _Application..."
-#~ msgstr "Importa des de l'_aplicació..."
-
-#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-#~ msgstr "Estableix com a presentació de _diapositives de l'escriptori..."
-
-#~ msgid "Re_name Event..."
-#~ msgstr "Can_via el nom de l'esdeveniment..."
-
-#~ msgid "_Export..."
-#~ msgstr "_Exporta..."
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Imprimeix..."
-
-#~ msgid "Pu_blish..."
-#~ msgstr "Pu_blica..."
-
-#~ msgid "Edit _Title..."
-#~ msgstr "Edita el _títol..."
-
-#~ msgid "Edit _Comment..."
-#~ msgstr "Edita el _comentari..."
-
-#~ msgid "Edit Event _Comment..."
-#~ msgstr "Edita el _comentari de l'esdeveniment..."
-
-#~ msgid "_Adjust Date and Time..."
-#~ msgstr "_Ajusta la data i l'hora..."
-
-#~ msgid "Add _Tags..."
-#~ msgstr "Afegeix e_tiquetes..."
-
-#~ msgid "_Add Tags..."
-#~ msgstr "_Afegeix etiquetes..."
-
-#~ msgid "Send _To..."
-#~ msgstr "Envia _a..."
-
-#~ msgid "Send T_o..."
-#~ msgstr "Enviar _a..."
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Cerca..."
-
-#~ msgid "Modif_y Tags..."
-#~ msgstr "Modi_fica les etiquetes..."
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Edita..."
-
-#~ msgid "%-I:%M %p"
-#~ msgstr "%-I:%M %p"
-
-#~ msgid "%-I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%-I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "Intro message replaced at runtime"
-#~ msgstr "Messatge d'introducció reemplaçat en temps d'execució"
-
-#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
-#~ msgstr ""
-#~ "«S'està publicant a $url com $username» (completat al codi de l'aplicació)"
-
-#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
-#~ msgstr "Actualment esteu connectat al rajce com a $name"
-
-#~ msgid "$mediatype will appear in"
-#~ msgstr "$mediatype apareixeran a"
-
-#~ msgid "Visit the Yorba web site"
-#~ msgstr "Vés al lloc web d'en Yorba"
-
-#~ msgid "Only _Remove"
-#~ msgstr "_Suprimeix només"
-
-#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El Shotwell està configurat per importar fotografies a la vostra carpeta "
-#~ "d'usuari.\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]