[gnome-games] Update Spanish translation



commit 5cbdc13eb1e5ca1cd09df57d74b0b10068715202
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Mon Mar 18 09:27:39 2019 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po | 129 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 94 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2fbbe83f..9250af14 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,27 +3,27 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Adolfo Jayme Barrientos <fitojb ubuntu com>, 2016.
 # Adrien Plazas <kekun plazas laposte net>, 2017.
-# Rodrigo <rodhos92 gmail com>, 2018.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016-2019.
+# Rodrigo <rodhos92 gmail com>, 2018-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: unnamed project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-11 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:59+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-14 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-16 14:44+0100\n"
+"Last-Translator: Rodrigo <rodhos92 gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:6
 #: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:43
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:67 data/ui/display-header-bar.ui:6
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:68 data/ui/display-header-bar.ui:6
 #: src/ui/application.vala:25
 msgid "Games"
 msgstr "Juegos"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "juego;videojuego;vídeo;jugador;"
 msgid "@icon@"
 msgstr "@icon@"
 
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:43
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:44
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
@@ -145,42 +145,42 @@ msgstr "Plataformas"
 msgid "Loading"
 msgstr "Cargando"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:17
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:18
 msgid "Add game files…"
 msgstr "Añadir archivos de juegos…"
 
 #. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:36
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:37
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:85
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:111 data/ui/preferences-window.ui:5
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:112 data/ui/preferences-window.ui:5
 #: data/ui/preferences-window.ui:26
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:119
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:120
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atajos del teclado"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:127
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:128
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:135
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:136
 msgid "About Games"
 msgstr "Acerca de Juegos"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:20 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:82
+#: data/ui/display-header-bar.ui:21 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:82
 #: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:83 data/ui/preferences-window.ui:54
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:69
+#: data/ui/display-header-bar.ui:70
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
@@ -510,6 +510,67 @@ msgstr "Arcade"
 msgid "MS-DOS"
 msgstr "MS-DOS"
 
+#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:11
+msgid "Screen layout"
+msgstr "Disposición de pantalla"
+
+#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:12
+msgid ""
+"Screen layout for Nintendo DS games. Allowed values are: “top/bottom”, “left/"
+"right”, “right/left” and “quick switch”."
+msgstr ""
+"Disposición de pantalla para juegos de Nintendo DS. Los valores permitidos "
+"son: «superior/inferior», «izquierda/derecha», «derecha/izquierda» y «cambio "
+"rápido»."
+
+#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:16
+msgid "View bottom screen"
+msgstr "Ver pantalla inferior"
+
+#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:17
+msgid "Whether to view top or bottom screen in quick switch mode."
+msgstr ""
+"Indica si ver la pantalla superior o inferior en el modo de cambio rápido."
+
+#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19
+msgid "Change Screen"
+msgstr "Cambiar pantalla"
+
+#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:38
+msgid "Screen Layout"
+msgstr "Disposición de pantalla"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:104
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:108
+msgid "Side by side"
+msgstr "Lado a lado"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:111
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle fullscreen"
+msgid "Single screen"
+msgstr "Pantalla única"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:114
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/ui/developer-list-item.vala:26
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:120
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Bottom action button"
+msgid "Bottom to the right"
+msgstr "De abajo a la derecha"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:123
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Bottom action button"
+msgid "Bottom to the left"
+msgstr "De abajo a la izquierda"
+
 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:7
 msgid "Nintendo DS"
 msgstr "Nintendo DS"
@@ -659,7 +720,7 @@ msgstr "Wii"
 msgid "The game doesn’t have a valid command."
 msgstr "El juego no tiene un comando válido."
 
-#: src/command/command-runner.vala:65
+#: src/command/command-runner.vala:69
 #, c-format
 msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
 msgstr "No se pudo ejecutar «%s»: falló la ejecución."
@@ -679,10 +740,6 @@ msgstr "Descriptor del complemento no válido: %s"
 msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”."
 msgstr "No se pudo crear una nueva instancia del complemento en «%s»."
 
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/ui/developer-list-item.vala:26
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
 #: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
 #, c-format
 msgid "Disc %d"
@@ -749,21 +806,21 @@ msgstr ""
 "El juego necesita el archivo de firmware %s con una huella SHA-512 %s para "
 "ejecutarse."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:224
+#: src/retro/retro-runner.vala:233
 #, c-format
 msgid "No module found for “%s”."
 msgstr "No se pudo encontrar un módulo apropiado para «%s»."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:527
+#: src/retro/retro-runner.vala:546
 msgid "Unknown platform"
 msgstr "Plataforma desconocida"
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:570
+#: src/retro/retro-runner.vala:589
 #, c-format
 msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr "El sistema «%s» todavía no está soportado, pero llegará pronto."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:572
+#: src/retro/retro-runner.vala:591
 msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr "El sistema todavía no está soportado, pero llegará pronto."
 
@@ -884,9 +941,9 @@ msgstr "_Añadir"
 
 #: src/ui/application.vala:213
 #, c-format
-#| msgid "An unexpected error occurred."
-msgid "An unexpected error occured while trying to run %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error inesperado. al intentar ejecutar %s."
+#| msgid "An unexpected error occured while trying to run %s"
+msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar ejecutar %s"
 
 #: src/ui/application.vala:388
 msgid "GNOME Games"
@@ -902,16 +959,18 @@ msgstr "Más información acerca de Juegos de GNOME"
 
 #: src/ui/application.vala:401
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016"
-
-#: src/ui/application-window.vala:407
-msgid "An unexpected error occurred."
-msgstr "Ha ocurrido un error inesperado."
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016, 2018, 2019\n"
+"Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2018, 2019"
 
-#: src/ui/application-window.vala:694 src/ui/application-window.vala:711
+#: src/ui/application-window.vala:273 src/ui/application-window.vala:290
 msgid "Playing a game"
 msgstr "Jugando a un juego"
 
+#: src/ui/display-view.vala:242
+msgid "An unexpected error occurred."
+msgstr "Ha ocurrido un error inesperado."
+
 #: src/ui/error-display.vala:13
 #, c-format
 msgid "Oops! Unable to run “%s”"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]