[gnome-desktop/gnome-3-30] Update French translation



commit 18b6f6148c4abc612abb4c22f7451c399c4a0277
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date:   Sun Mar 17 17:57:16 2019 +0000

    Update French translation

 desktop-docs/gpl/fr/fr.po | 462 +++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 267 insertions(+), 195 deletions(-)
---
diff --git a/desktop-docs/gpl/fr/fr.po b/desktop-docs/gpl/fr/fr.po
index 21fb9e74..41e704eb 100644
--- a/desktop-docs/gpl/fr/fr.po
+++ b/desktop-docs/gpl/fr/fr.po
@@ -10,18 +10,22 @@
 # Frédéric Couchet <fcouchet fsffrance org>, 2006.
 # Vincent Untz <vuntz gnome org>, 2006.
 # Damien Durand <splinux fedoraproject org>, 2006.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2018.
+# Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: desktop-gpl fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-20 03:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-24 09:20+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-07 17:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-16 20:43+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -35,27 +39,33 @@ msgstr ""
 "Vincent Untz <vuntz gnome org>, 2006.\n"
 "Damien Durand <splinux fedoraproject org>, 2006."
 
-#: C/index.docbook:17(articleinfo/title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:17
 msgid "GNU General Public License"
 msgstr "Licence Publique Générale GNU"
 
-#: C/index.docbook:18(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:18
 msgid "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
 msgstr "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
 
-#: C/index.docbook:23(articleinfo/author)
+#. (itstool) path: articleinfo/author
+#: C/index.docbook:23
 msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>"
 msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>"
 
-#: C/index.docbook:28(publisher/publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:28
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projet de documentation GNOME"
 
-#: C/index.docbook:32(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:32
 msgid "<revnumber>2</revnumber> <date>1991-06</date>"
 msgstr "<revnumber>2</revnumber> <date>06/1991</date>"
 
-#: C/index.docbook:40(para/address)
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:40
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Free Software Foundation, Inc. \n"
@@ -72,23 +82,27 @@ msgstr ""
 "\t  <country>USA</country>\n"
 "\t"
 
-#: C/index.docbook:39(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:39
 msgid "<_:address-1/>."
 msgstr "<_:address-1/>."
 
-#: C/index.docbook:48(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:48
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
 "document, but changing it is not allowed."
 msgstr ""
 "Chacun est libre de copier et de distribuer des copies conformes de cette "
-"Licence, mais nul n'est autorisé à la modifier."
+"Licence, mais nul n’est autorisé à la modifier."
 
-#: C/index.docbook:54(articleinfo/releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:54
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, Juin 1991"
 
-#: C/index.docbook:58(abstract/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:58
 msgid ""
 "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
 "share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
@@ -101,11 +115,13 @@ msgstr ""
 "modifier les logiciels libres, et à assurer que ces logiciels soient libres "
 "pour tous leurs utilisateurs."
 
-#: C/index.docbook:67(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:67
 msgid "Preamble"
 msgstr "Préambule"
 
-#: C/index.docbook:69(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:69
 msgid ""
 "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
 "share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
@@ -121,13 +137,14 @@ msgstr ""
 "Publique Générale est destinée à garantir votre liberté de partager et de "
 "modifier les logiciels libres, et à assurer que ces logiciels soient libres "
 "pour tous leurs utilisateurs. La présente Licence Publique Générale "
-"s'applique à la plupart des logiciels de la Free Software Foundation, ainsi "
-"qu'à tout autre programme pour lequel ses auteurs s'engagent à l'utiliser. "
+"s’applique à la plupart des logiciels de la Free Software Foundation, ainsi "
+"qu’à tout autre programme pour lequel ses auteurs s’engagent à l’utiliser. "
 "(Certains autres logiciels de la Free Software Foundation sont couverts par "
 "la GNU Lesser General Public License à la place.) Vous pouvez aussi "
-"l'appliquer aux programmes qui sont les vôtres."
+"l’appliquer aux programmes qui sont les vôtres."
 
-#: C/index.docbook:81(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:81
 msgid ""
 "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
 "General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
@@ -138,55 +155,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de liberté, non de "
 "prix. Nos licences publiques générales sont conçues pour vous donner "
-"l'assurance d'être libres de distribuer des copies des logiciels libres (et "
+"l’assurance d’être libres de distribuer des copies des logiciels libres (et "
 "de facturer ce service, si vous le souhaitez), de recevoir le code source ou "
-"de pouvoir l'obtenir si vous le souhaitez, de pouvoir modifier les logiciels "
+"de pouvoir l’obtenir si vous le souhaitez, de pouvoir modifier les logiciels "
 "ou en utiliser des éléments dans de nouveaux programmes libres et de savoir "
 "que vous pouvez le faire."
 
-#: C/index.docbook:90(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:90
 msgid ""
 "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
 "deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
 "restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
 "copies of the software, or if you modify it."
 msgstr ""
-"Pour protéger vos droits, il nous est nécessaire d'imposer des limitations "
+"Pour protéger vos droits, il nous est nécessaire d’imposer des limitations "
 "qui interdisent à quiconque de vous refuser ces droits ou de vous demander "
-"d'y renoncer. Certaines responsabilités vous incombent en raison de ces "
+"d’y renoncer. Certaines responsabilités vous incombent en raison de ces "
 "limitations si vous distribuez des copies de ces logiciels, ou si vous les "
 "modifiez."
 
-#: C/index.docbook:97(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:97
 msgid ""
 "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
 "for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
 "must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
 "must show them these terms so they know their rights."
 msgstr ""
-"Par exemple, si vous distribuez des copies d'un tel programme, à titre "
+"Par exemple, si vous distribuez des copies d’un tel programme, à titre "
 "gratuit ou contre une rémunération, vous devez accorder aux destinataires "
-"tous les droits dont vous disposez. Vous devez vous assurer qu'eux aussi "
+"tous les droits dont vous disposez. Vous devez vous assurer qu’eux aussi "
 "reçoivent ou puissent disposer du code source. Et vous devez leur montrer "
-"les présentes conditions afin qu'ils aient connaissance de leurs droits."
+"les présentes conditions afin qu’ils aient connaissance de leurs droits."
 
-#: C/index.docbook:109(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:109
 msgid "copyright the software, and"
-msgstr "nous sommes titulaires des droits d'auteur du logiciel, et"
+msgstr "nous sommes titulaires des droits d’auteur du logiciel, et"
 
-#: C/index.docbook:114(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:114
 msgid ""
 "offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
 "and/or modify the software."
 msgstr ""
-"nous vous délivrons cette licence, qui vous donne l'autorisation légale de "
+"nous vous délivrons cette licence, qui vous donne l’autorisation légale de "
 "copier, distribuer et/ou modifier le logiciel."
 
-#: C/index.docbook:104(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:104
 msgid "We protect your rights with two steps: <_:orderedlist-1/>"
 msgstr "Nous protégeons vos droits en deux étapes : <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/index.docbook:122(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:122
 msgid ""
 "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
 "everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
@@ -197,13 +220,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En outre, pour la protection de chaque auteur ainsi que la nôtre, nous "
 "voulons nous assurer que chacun comprenne que ce logiciel libre ne fait "
-"l'objet d'aucune garantie. Si le logiciel est modifié par quelqu'un d'autre "
+"l’objet d’aucune garantie. Si le logiciel est modifié par quelqu’un d’autre "
 "puis transmis à des tiers, nous voulons que les destinataires soient mis au "
-"courant que ce qu'ils ont reçu n'est pas le logiciel d'origine, de sorte que "
-"tout problème introduit par d'autres ne puisse entacher la réputation de "
-"l'auteur originel."
+"courant que ce qu’ils ont reçu n’est pas le logiciel d’origine, de sorte que "
+"tout problème introduit par d’autres ne puisse entacher la réputation de "
+"l’auteur originel."
 
-#: C/index.docbook:131(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:131
 msgid ""
 "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
 "wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
@@ -212,14 +236,15 @@ msgid ""
 "licensed for everyone's free use or not licensed at all."
 msgstr ""
 "En définitive, un programme libre restera à la merci des brevets de "
-"logiciels. Nous souhaitons éviter le risque que les redistributeurs d'un "
+"logiciels. Nous souhaitons éviter le risque que les redistributeurs d’un "
 "programme libre fassent des demandes individuelles de licence de brevet, "
 "ceci ayant pour effet de rendre le programme propriétaire. Pour éviter cela, "
 "nous établissons clairement que toute licence de brevet doit être concédée "
-"de façon à ce que l'usage en soit libre pour tous ou bien qu'aucune licence "
+"de façon à ce que l’usage en soit libre pour tous ou bien qu’aucune licence "
 "ne soit concédée."
 
-#: C/index.docbook:139(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:139
 msgid ""
 "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
 "follow."
@@ -227,15 +252,18 @@ msgstr ""
 "Les termes exacts et les conditions de copie, distribution et modification "
 "sont les suivants."
 
-#: C/index.docbook:147(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:147
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "CONDITIONS DE COPIE, DISTRIBUTION ET MODIFICATION"
 
-#: C/index.docbook:150(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:150
 msgid "Section 0"
 msgstr "Article 0"
 
-#: C/index.docbook:151(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:151
 msgid ""
 "This License applies to any program or other work which contains a notice "
 "placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
@@ -247,19 +275,20 @@ msgid ""
 "translation is included without limitation in the term <quote>modification</"
 "quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
 msgstr ""
-"La présente Licence s'applique à tout programme ou tout autre ouvrage "
-"contenant un avis, apposé par le titulaire des droits d'auteur, stipulant "
-"qu'il peut être distribué au titre des conditions de la présente Licence "
-"Publique Générale. Ci-après, le <quote>Programme</quote> désigne l'un "
+"La présente Licence s’applique à tout programme ou tout autre ouvrage "
+"contenant un avis, apposé par le titulaire des droits d’auteur, stipulant "
+"qu’il peut être distribué au titre des conditions de la présente Licence "
+"Publique Générale. Ci-après, le <quote>Programme</quote> désigne l’un "
 "quelconque de ces programmes ou ouvrages, et un <quote>ouvrage fondé sur le "
 "Programme</quote> désigne soit le Programme, soit un ouvrage qui en dérive "
-"au titre des lois sur le droit d'auteur : en d'autres termes, un ouvrage "
-"contenant le Programme ou une partie de ce dernier, soit à l'identique, soit "
+"au titre des lois sur le droit d’auteur : en d’autres termes, un ouvrage "
+"contenant le Programme ou une partie de ce dernier, soit à l’identique, soit "
 "avec des modifications et/ou traduit dans un autre langage. (Ci-après, le "
-"terme <quote>modification</quote> implique, sans s'y réduire, le terme "
-"traduction) Chaque concessionaire sera désigné par <quote>vous</quote>."
+"terme <quote>modification</quote> implique, sans s’y réduire, le terme "
+"traduction) Chaque concessionnaire sera désigné par <quote>vous</quote>."
 
-#: C/index.docbook:163(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:163
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -270,17 +299,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne "
 "sont pas couvertes par la présente Licence ; elles sont hors de son champ "
-"d'application. L'opération consistant à exécuter le Programme n'est soumise "
+"d’application. L’opération consistant à exécuter le Programme n’est soumise "
 "à aucune limitation et les sorties du programme ne sont couvertes que si "
 "leur contenu constitue un ouvrage fondé sur le Programme (indépendamment du "
-"fait qu'il ait été réalisé par l'exécution du Programme). La validité de ce "
+"fait qu’il ait été réalisé par l’exécution du Programme). La validité de ce "
 "qui précède dépend de ce que fait le Programme."
 
-#: C/index.docbook:173(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:173
 msgid "Section 1"
 msgstr "Article 1"
 
-#: C/index.docbook:174(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:174
 msgid ""
 "You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
 "you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
@@ -289,36 +320,40 @@ msgid ""
 "License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
 "the Program a copy of this License along with the Program."
 msgstr ""
-"Vous pouvez copier et distribuer des copies à l'identique du code source du "
-"Programme tel que vous l'avez reçu, sur n'importe quel support, du moment "
+"Vous pouvez copier et distribuer des copies à l’identique du code source du "
+"Programme tel que vous l’avez reçu, sur n’importe quel support, du moment "
 "que vous apposiez sur chaque copie, de manière ad hoc et parfaitement "
-"visible, l'avis de droit d'auteur adéquat et une exonération de garantie ; "
+"visible, l’avis de droit d’auteur adéquat et une exonération de garantie ; "
 "que vous gardiez intacts tous les avis faisant référence à la présente "
-"Licence et à l'absence de toute garantie ; et que vous fournissiez à tout "
-"destinataire du Programme autre que vous même un exemplaire de la présente "
+"Licence et à l’absence de toute garantie ; et que vous fournissiez à tout "
+"destinataire du Programme autre que vous-même un exemplaire de la présente "
 "Licence en même temps que le Programme."
 
-#: C/index.docbook:183(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:183
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
-"Vous pouvez faire payer l'acte physique de transmission d'une copie, et vous "
+"Vous pouvez faire payer l’acte physique de transmission d’une copie, et vous "
 "pouvez, à votre discrétion, proposer une garantie contre rémunération."
 
-#: C/index.docbook:190(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:190
 msgid "Section 2"
 msgstr "Article 2"
 
-#: C/index.docbook:199(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:199
 msgid ""
 "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
 "you changed the files and the date of any change."
 msgstr ""
-"Vous devez munir les fichiers modifiés d'avis bien visibles stipulants que "
+"Vous devez munir les fichiers modifiés d’avis bien visibles stipulants que "
 "vous avez modifié ces fichiers, ainsi que la date de chaque modification ;"
 
-#: C/index.docbook:205(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:205
 msgid ""
 "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
 "part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
@@ -328,24 +363,27 @@ msgstr ""
 "Vous devez prendre les dispositions nécessaires pour que tout ouvrage que "
 "vous distribuez ou publiez, et qui, en totalité ou en partie, contient ou "
 "est fondé sur le Programme - ou une partie quelconque de ce dernier - soit "
-"concédé comme un tout, à titre gratuit, à n'importe quel tiers, au titre des "
+"concédé comme un tout, à titre gratuit, à n’importe quel tiers, au titre des "
 "conditions de la présente Licence ;"
 
-#: C/index.docbook:223(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.docbook:223
 msgid "Exception:"
 msgstr "Exception :"
 
-#: C/index.docbook:224(note/para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:224
 msgid ""
 "If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
 "announcement, your work based on the Program is not required to print an "
 "announcement."
 msgstr ""
-"Si le Programme est lui-même interactif mais n'imprime pas habituellement "
-"une telle annonce, votre ouvrage fondé sur le Programme n'est pas obligé "
-"d'imprimer une annonce."
+"Si le Programme est lui-même interactif mais n’imprime pas habituellement "
+"une telle annonce, votre ouvrage fondé sur le Programme n’est pas obligé "
+"d’imprimer une annonce."
 
-#: C/index.docbook:213(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:213
 msgid ""
 "If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
 "must cause it, when started running for such interactive use in the most "
@@ -356,16 +394,17 @@ msgid ""
 "License. <_:note-1/>"
 msgstr ""
 "Si le programme modifié lit habituellement des instructions de façon "
-"interactive lorsqu'on l'exécute, vous devez, quand il commence son exécution "
+"interactive lorsqu’on l’exécute, vous devez, quand il commence son exécution "
 "pour ladite utilisation interactive de la manière la plus usuelle, faire en "
-"sorte qu'il imprime ou affiche une annonce comprenant un avis de droit "
-"d'auteur ad hoc, et un avis stipulant qu'il n'y a pas de garantie (ou bien "
-"indiquant que c'est vous qui fournissez la garantie), et que les "
+"sorte qu’il imprime ou affiche une annonce comprenant un avis de droit "
+"d’auteur ad hoc, et un avis stipulant qu’il n’y a pas de garantie (ou bien "
+"indiquant que c’est vous qui fournissez la garantie), et que les "
 "utilisateurs peuvent redistribuer le programme en respectant les présentes "
-"obligations, et expliquant à l'utilisateur comment voir une copie de la "
+"obligations, et expliquant à l’utilisateur comment voir une copie de la "
 "présente Licence. <_:note-1/>"
 
-#: C/index.docbook:191(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:191
 msgid ""
 "You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
 "forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
@@ -373,13 +412,14 @@ msgid ""
 "link> above, provided that you also meet all of these conditions: <_:"
 "orderedlist-1/>"
 msgstr ""
-"Vous pouvez modifier votre copie ou des copies du Programme ou n'importe "
+"Vous pouvez modifier votre copie ou des copies du Programme ou n’importe "
 "quelle partie de celui-ci, créant ainsi un ouvrage fondé sur le Programme, "
 "et copier et distribuer de telles modifications ou ouvrage selon les termes "
-"de l'<link linkend=\"sect1\">Article 1</link> ci-dessus, à condition de vous "
+"de l’<link linkend=\"sect1\">Article 1</link> ci-dessus, à condition de vous "
 "conformer également à chacune des obligations suivantes : <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/index.docbook:236(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:236
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -391,60 +431,65 @@ msgid ""
 "licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
 "regardless of who wrote it."
 msgstr ""
-"Ces obligations s'appliquent à l'ouvrage modifié pris comme un tout. Si des "
-"éléments identifiables de cet ouvrage ne sont pas fondées sur le Programme "
-"et peuvent raisonnablement être considérées comme des ouvrages indépendants "
-"distincts en eux mêmes, alors la présente Licence et ses conditions ne "
-"s'appliquent pas à ces éléments lorsque vous les distribuez en tant "
-"qu'ouvrages distincts. Mais lorsque vous distribuez ces mêmes éléments comme "
-"partie d'un tout, lequel constitue un ouvrage fondé sur le Programme, la "
+"Ces obligations s’appliquent à l’ouvrage modifié pris comme un tout. Si des "
+"éléments identifiables de cet ouvrage ne sont pas fondés sur le Programme et "
+"peuvent raisonnablement être considérés comme des ouvrages indépendants "
+"distincts en eux-mêmes, alors la présente Licence et ses conditions ne "
+"s’appliquent pas à ces éléments lorsque vous les distribuez en tant "
+"qu’ouvrages distincts. Mais lorsque vous distribuez ces mêmes éléments comme "
+"partie d’un tout, lequel constitue un ouvrage fondé sur le Programme, la "
 "distribution de ce tout doit être soumise aux conditions de la présente "
-"Licence, et les autorisations qu'elle octroie aux autres concessionaires "
-"s'étendent à l'ensemble de l'ouvrage et par conséquent à chaque et toute "
-"partie indifférement de qui l'a écrite."
+"Licence, et les autorisations qu’elle octroie aux autres concessionnaires "
+"s’étendent à l’ensemble de l’ouvrage et par conséquent à chaque et toute "
+"partie indifféremment de qui l’a écrite."
 
-#: C/index.docbook:247(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:247
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
 "the right to control the distribution of derivative or collective works "
 "based on the Program."
 msgstr ""
-"Par conséquent, l'objet du présent article n'est pas de revendiquer des "
+"Par conséquent, l’objet du présent article n’est pas de revendiquer des "
 "droits ou de contester vos droits sur un ouvrage entièrement écrit par "
-"vous ; son objet est plutôt d'exercer le droit de contrôler la distribution "
-"d'ouvrages dérivés ou d'ouvrages collectifs fondés sur le Programme."
+"vous ; son objet est plutôt d’exercer le droit de contrôler la distribution "
+"d’ouvrages dérivés ou d’ouvrages collectifs fondés sur le Programme."
 
-#: C/index.docbook:253(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:253
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
 "or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
 "License."
 msgstr ""
-"De plus, la simple proximité du Programme avec un autre ouvrage qui n'est "
+"De plus, la simple proximité du Programme avec un autre ouvrage qui n’est "
 "pas fondé sur le Programme (ou un ouvrage fondé sur le Programme) sur une "
-"partition d'un espace de stockage ou un support de distribution ne place pas "
-"cet autre ouvrage dans le champ d'application de la présente Licence."
+"partition d’un espace de stockage ou un support de distribution ne place pas "
+"cet autre ouvrage dans le champ d’application de la présente Licence."
 
-#: C/index.docbook:261(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:261
 msgid "Section 3"
 msgstr "Article 3"
 
-#: C/index.docbook:271(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:271
 msgid ""
 "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
 "which must be distributed under the terms of <link linkend="
 "\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a "
 "medium customarily used for software interchange; or,"
 msgstr ""
-"L'accompagner de l'intégralité du code source correspondant, sous une forme "
+"L’accompagner de l’intégralité du code source correspondant, sous une forme "
 "lisible par un ordinateur, lequel doit être distribué au titre des termes "
 "des <link linkend=\"sect1\">Articles 1</link> et <link linkend=\"sect2\">2</"
-"link> ci-dessus, sur un support habituellement utilisé pour l'échange de "
+"link> ci-dessus, sur un support habituellement utilisé pour l’échange de "
 "logiciels ; ou,"
 
-#: C/index.docbook:278(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:278
 msgid ""
 "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
 "any third party, for a charge no more than your cost of physically "
@@ -452,15 +497,16 @@ msgid ""
 "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
 "and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
 msgstr ""
-"L'accompagner d'une proposition écrite, valable pendant au moins trois ans, "
+"L’accompagner d’une proposition écrite, valable pendant au moins trois ans, "
 "de fournir à tout tiers, à un tarif qui ne soit pas supérieur à ce que vous "
-"coûte l'acte physique de réaliser une distribution source, une copie "
+"coûte l’acte physique de réaliser une distribution source, une copie "
 "intégrale du code source correspondant sous une forme lisible par un "
 "ordinateur, qui sera distribuée au titre des termes des Articles 1 et 2 ci-"
-"dessus, sur un support habituellement utilisé pour l'échange de logiciels ; "
+"dessus, sur un support habituellement utilisé pour l’échange de logiciels ; "
 "ou,"
 
-#: C/index.docbook:287(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:287
 msgid ""
 "Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
 "corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
@@ -468,13 +514,14 @@ msgid ""
 "code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
 "above.)"
 msgstr ""
-"L'accompagner des informations reçues par vous concernant la proposition de "
-"distribution du code source correspondant. (Cette solution n'est autorisée "
-"que dans le cas d'une distribution non-commerciale et seulement si vous avez "
-"reçu le programme sous forme de code objet ou d'éxécutable accompagné d'une "
+"L’accompagner des informations reçues par vous concernant la proposition de "
+"distribution du code source correspondant. (Cette solution n’est autorisée "
+"que dans le cas d’une distribution non-commerciale et seulement si vous avez "
+"reçu le programme sous forme de code objet ou d’éxécutable accompagné d’une "
 "telle proposition - en conformité avec le sous-Article b ci-dessus.)"
 
-#: C/index.docbook:263(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:263
 msgid ""
 "You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
 "linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under "
@@ -483,12 +530,13 @@ msgid ""
 "orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Vous pouvez copier et distribuer le Programme (ou un ouvrage fondé sur lui, "
-"selon l'<link linkend=\"sect2\">Article 2</link>) sous forme de code objet "
-"ou d'exécutable, selon les termes des <link linkend=\"sect1\">Articles 1</"
+"selon l’<link linkend=\"sect2\">Article 2</link>) sous forme de code objet "
+"ou d’exécutable, selon les termes des <link linkend=\"sect1\">Articles 1</"
 "link> et <link linkend=\"sect2\">2</link> ci-dessus, à condition que vous "
-"accomplissiez l'un des points suivants : <_:orderedlist-1/>"
+"accomplissiez l’un des points suivants : <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/index.docbook:297(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:297
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -500,19 +548,20 @@ msgid ""
 "and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
 "component itself accompanies the executable."
 msgstr ""
-"Le code source d'un ouvrage désigne la forme favorite pour travailler à des "
+"Le code source d’un ouvrage désigne la forme favorite pour travailler à des "
 "modifications de cet ouvrage. Pour un ouvrage exécutable, le code source "
-"intégral désigne la totalité du code source de la totalité des modules qu'il "
+"intégral désigne la totalité du code source de la totalité des modules qu’il "
 "contient, ainsi que les éventuels fichiers de définition des interfaces qui "
 "y sont associés, ainsi que les scripts utilisés pour contrôler la "
-"compilation et l'installation de l'exécutable. Cependant, par exception "
-"spéciale, le code source distribué n'est pas censé inclure quoi que ce soit "
+"compilation et l’installation de l’exécutable. Cependant, par exception "
+"spéciale, le code source distribué n’est pas censé inclure quoi que ce soit "
 "de normalement distribué (que ce soit sous forme source ou binaire) avec les "
 "composants principaux (compilateur, noyau, et autre) du système "
-"d'exploitation sur lequel l'exécutable tourne, à moins que ce composant lui-"
-"même n'accompagne l'exécutable."
+"d’exploitation sur lequel l’exécutable tourne, à moins que ce composant lui-"
+"même n’accompagne l’exécutable."
 
-#: C/index.docbook:307(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:307
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -521,16 +570,18 @@ msgid ""
 "the object code."
 msgstr ""
 "Si distribuer un exécutable ou un code objet consiste à offrir un accès "
-"permettant leur copie depuis un endroit particulier, alors l'offre d'un "
+"permettant leur copie depuis un endroit particulier, alors l’offre d’un "
 "accès équivalent pour copier le code source depuis le même endroit compte "
 "comme une distribution du code source - même si les tiers ne sont pas "
-"contraints de copier le source en même temps que le code objet."
+"contraints de copier la source en même temps que le code objet."
 
-#: C/index.docbook:316(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:316
 msgid "Section 4"
 msgstr "Article 4"
 
-#: C/index.docbook:318(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:318
 msgid ""
 "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
 "expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
@@ -540,19 +591,21 @@ msgid ""
 "terminated so long as such parties remain in full compliance."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez copier, modifier, concéder en sous-licence, ou distribuer le "
-"Programme, sauf tel qu'expressément prévu par la présente Licence. Toute "
+"Programme, sauf tel qu’expressément prévu par la présente Licence. Toute "
 "tentative de copier, modifier, concéder en sous-licence, ou distribuer le "
-"Programme d'une autre manière est réputée non valable, et met immédiatement "
+"Programme d’une autre manière est réputée non valable, et met immédiatement "
 "fin à vos droits au titre de la présente Licence. Toutefois, les tiers ayant "
 "reçu de vous des copies, ou des droits, au titre de la présente Licence ne "
-"verront pas leurs autorisations résiliées aussi longtemps que ledits tiers "
+"verront pas leurs autorisations résiliées aussi longtemps que lesdits tiers "
 "se conforment pleinement à elle."
 
-#: C/index.docbook:328(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:328
 msgid "Section 5"
 msgstr "Article 5"
 
-#: C/index.docbook:330(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:330
 msgid ""
 "You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
 "However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
@@ -562,21 +615,23 @@ msgid ""
 "this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
 "distributing or modifying the Program or works based on it."
 msgstr ""
-"Vous n'êtes pas obligé d'accepter la présente Licence étant donné que vous "
-"ne l'avez pas signée. Cependant, rien d'autre ne vous accorde l'autorisation "
+"Vous n’êtes pas obligé d’accepter la présente Licence étant donné que vous "
+"ne l’avez pas signée. Cependant, rien d’autre ne vous accorde l’autorisation "
 "de modifier ou distribuer le Programme ou les ouvrages fondés sur lui. Ces "
-"actions sont interdites par la loi si vous n'acceptez pas la présente "
+"actions sont interdites par la loi si vous n’acceptez pas la présente "
 "Licence. En conséquence, en modifiant ou distribuant le Programme (ou un "
 "ouvrage quelconque fondé sur le Programme), vous signifiez votre acceptation "
 "de la présente Licence en le faisant, et de toutes ses conditions concernant "
-"la copie, la distribution ou la modification du Programme ou d'ouvrages "
+"la copie, la distribution ou la modification du Programme ou d’ouvrages "
 "fondés sur lui."
 
-#: C/index.docbook:341(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:341
 msgid "Section 6"
 msgstr "Article 6"
 
-#: C/index.docbook:343(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:343
 msgid ""
 "Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
 "the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
@@ -585,20 +640,22 @@ msgid ""
 "exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
 "compliance by third parties to this License."
 msgstr ""
-"Chaque fois que vous redistribuez le Programme (ou n'importe quel ouvrage "
+"Chaque fois que vous redistribuez le Programme (ou n’importe quel ouvrage "
 "fondé sur le Programme), une licence est automatiquement concédée au "
-"destinataire par le concédant originel de la licence, l'autorisant à copier, "
+"destinataire par le concédant originel de la licence, l’autorisant à copier, "
 "distribuer ou modifier le Programme, sous réserve des présentes conditions. "
-"Vous ne pouvez imposer une quelconque limitation supplémentaire à l'exercice "
-"des droits octroyés au titre des présentes par le destinataire. Vous n'avez "
-"pas la responsabilité d'imposer le respect de la présente Licence à des "
+"Vous ne pouvez imposer une quelconque limitation supplémentaire à l’exercice "
+"des droits octroyés au titre des présentes par le destinataire. Vous n’avez "
+"pas la responsabilité d’imposer le respect de la présente Licence à des "
 "tiers."
 
-#: C/index.docbook:353(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:353
 msgid "Section 7"
 msgstr "Article 7"
 
-#: C/index.docbook:355(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:355
 msgid ""
 "If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
 "infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
@@ -613,7 +670,7 @@ msgid ""
 "it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
 "Program."
 msgstr ""
-"Si, conséquement à une décision de justice ou l'allégation d'une "
+"Si, conséquemment à une décision de justice ou l’allégation d’une "
 "transgression de brevet ou pour toute autre raison (non limitée à un "
 "probleme de brevet), des obligations vous sont imposées (que ce soit par "
 "jugement, conciliation ou autre) qui contredisent les conditions de la "
@@ -628,18 +685,20 @@ msgstr ""
 "présente Licence serait de vous abstenir totalement de toute distribution du "
 "Programme."
 
-#: C/index.docbook:367(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:367
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 msgstr ""
 "Si une partie quelconque de cet article est tenue pour nulle ou inopposable "
-"dans une circonstance particulière quelconque, l'intention est que le reste "
-"de l'article s'applique. La totalité de la section s'appliquera dans toutes "
-"les autres circonstances."
+"dans une circonstance particulière, l’intention est que le reste de "
+"l’article s’applique. La totalité de la section s’appliquera dans toutes les "
+"autres circonstances."
 
-#: C/index.docbook:373(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:373
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -651,30 +710,33 @@ msgid ""
 "she is willing to distribute software through any other system and a "
 "licensee cannot impose that choice."
 msgstr ""
-"Cet article n'a pas pour but de vous induire à transgresser un quelconque "
-"brevet ou d'autres revendications à un droit de propriété ou à contester la "
+"Cet article n’a pas pour but de vous induire à transgresser un quelconque "
+"brevet ou d’autres revendications à un droit de propriété ou à contester la "
 "validité de la moindre de ces revendications ; cet article a pour seul "
-"objectif de protéger l'intégrité du système de distribution du logiciel "
-"libre, qui est mis en oeuvre par la pratique des licenses publiques. De "
+"objectif de protéger l’intégrité du système de distribution du logiciel "
+"libre, qui est mis en œuvre par la pratique des licences publiques. De "
 "nombreuses personnes ont fait de généreuses contributions au large spectre "
-"de logiciels distribués par ce système en se fiant à l'application cohérente "
+"de logiciels distribués par ce système en se fiant à l’application cohérente "
 "de ce système ; il appartient à chaque auteur/donateur de décider si il ou "
-"elle veut distribuer du logiciel par l'intermédiaire d'un quelconque autre "
-"système et un concessionaire ne peut imposer ce choix."
+"elle veut distribuer du logiciel par l’intermédiaire d’un quelconque autre "
+"système et un concessionnaire ne peut imposer ce choix."
 
-#: C/index.docbook:383(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:383
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
-"Cet article a pour but de rendre totalement limpide ce que l'on pense être "
+"Cet article a pour but de rendre totalement limpide ce que l’on pense être "
 "une conséquence du reste de la présente Licence."
 
-#: C/index.docbook:390(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:390
 msgid "Section 8"
 msgstr "Article 8"
 
-#: C/index.docbook:392(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:392
 msgid ""
 "If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
 "countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
@@ -684,20 +746,22 @@ msgid ""
 "In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
 "body of this License."
 msgstr ""
-"Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est limitée dans "
-"certains pays que ce soit par des brevets ou par des interfaces soumises au "
-"droit d'auteur, le titulaire originel des droits d'auteur qui décide de "
+"Si la distribution et/ou l’utilisation du Programme est limitée dans "
+"certains pays, que ce soit par des brevets ou par des interfaces soumises au "
+"droit d’auteur, le titulaire originel des droits d’auteur qui décide de "
 "couvrir le Programme par la présente Licence peut ajouter une limitation "
 "géographique de distribution explicite qui exclue ces pays afin que la "
 "distribution soit permise seulement dans ou entre les pays qui ne sont pas "
 "ainsi exclus. Dans ce cas, la présente Licence incorpore la limitation comme "
 "si elle était écrite dans le corps de la présente Licence."
 
-#: C/index.docbook:402(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:402
 msgid "Section 9"
 msgstr "Article 9"
 
-#: C/index.docbook:404(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:404
 msgid ""
 "The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
 "General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
@@ -706,11 +770,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La Free Software Foundation peut, de temps à autre, publier des versions "
 "révisées et/ou nouvelles de la Licence Publique Générale. De telles "
-"nouvelles versions seront similaires à la présente version dans l'esprit "
+"nouvelles versions seront similaires à la présente version dans l’esprit "
 "mais pourront différer dans le détail pour prendre en compte de nouvelles "
 "problématiques ou inquiétudes."
 
-#: C/index.docbook:410(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:410
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and "
@@ -721,7 +786,7 @@ msgid ""
 "Free Software Foundation."
 msgstr ""
 "Chaque version possède un numéro de version la distinguant. Si le Programme "
-"précise le numéro de version de la présente Licence qui s'y applique et "
+"précise le numéro de version de la présente Licence qui s’y applique et "
 "<quote>une version ultérieure quelconque</quote>, vous avez le choix de "
 "suivre les conditions de la présente version ou de toute autre version "
 "ultérieure publiée par la Free Software Foundation. Si le Programme ne "
@@ -729,11 +794,13 @@ msgstr ""
 "une version quelconque publiée par la Free Software Foundation à quelque "
 "moment que ce soit."
 
-#: C/index.docbook:420(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:420
 msgid "Section 10"
 msgstr "Article 10"
 
-#: C/index.docbook:422(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:422
 msgid ""
 "If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
 "whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
@@ -743,24 +810,27 @@ msgid ""
 "preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
 "promoting the sharing and reuse of software generally."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez incorporer des parties du Programme dans d'autres "
+"Si vous souhaitez incorporer des parties du Programme dans d’autres "
 "programmes libres dont les conditions de distribution sont différentes, "
-"écrivez à l'auteur pour lui en demander l'autorisation. Pour les logiciels "
-"dont la Free Software Foundation est titulaire des droits d'auteur, écrivez "
+"écrivez à l’auteur pour lui en demander l’autorisation. Pour les logiciels "
+"dont la Free Software Foundation est titulaire des droits d’auteur, écrivez "
 "à la Free Software Foundation ; nous faisons parfois des exceptions dans ce "
 "sens. Notre décision sera guidée par le double objectif de préserver le "
 "statut libre de tous les dérivés de nos logiciels libres et de promouvoir le "
 "partage et la réutilisation des logiciels en général."
 
-#: C/index.docbook:432(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:432
 msgid "NO WARRANTY"
 msgstr "ABSENCE DE GARANTIE"
 
-#: C/index.docbook:433(sect2/subtitle)
+#. (itstool) path: sect2/subtitle
+#: C/index.docbook:433
 msgid "Section 11"
 msgstr "Article 11"
 
-#: C/index.docbook:435(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:435
 msgid ""
 "BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
 "PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
@@ -773,21 +843,23 @@ msgid ""
 "CORRECTION."
 msgstr ""
 "COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST CONCÉDÉE À TITRE GRATUIT, AUCUNE GARANTIE "
-"NE S'APPLIQUE AU PROGRAMME, DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI "
-"APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ÉCRITE, LES TITULAIRES DU DROIT D'AUTEUR "
+"NE S’APPLIQUE AU PROGRAMME, DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI "
+"APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ÉCRITE, LES TITULAIRES DU DROIT D’AUTEUR "
 "ET/OU LES AUTRES PARTIES FOURNISSENT LE PROGRAMME <quote>TEL QUEL</quote>, "
 "SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y "
 "COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LES GARANTIES IMPLICITES DE "
-"MARCHANDABILITÉ ET D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ LA "
+"MARCHANDABILITÉ ET D’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ LA "
 "TOTALITÉ DES RISQUES LIÉS À LA QUALITÉ ET AUX PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI "
-"LE PROGRAMME SE RÉVÉLAIT DÉFECTUEUX, LE COÛT DE L'ENTRETIEN, DES RÉPARATIONS "
+"LE PROGRAMME SE RÉVÉLAIT DÉFECTUEUX, LE COÛT DE L’ENTRETIEN, DES RÉPARATIONS "
 "OU DES CORRECTIONS NÉCESSAIRES VOUS INCOMBENT INTÉGRALEMENT."
 
-#: C/index.docbook:446(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:446
 msgid "Section 12"
 msgstr "Article 12"
 
-#: C/index.docbook:448(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:448
 msgid ""
 "IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
 "ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
@@ -800,16 +872,16 @@ msgid ""
 "SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
 "EN AUCUN CAS, SAUF LORSQUE LA LOI APPLICABLE OU UNE CONVENTION ÉCRITE "
-"L'EXIGE, UN TITULAIRE DE DROIT D'AUTEUR QUEL QU'IL SOIT, OU TOUTE PARTIE QUI "
+"L’EXIGE, UN TITULAIRE DE DROIT D’AUTEUR QUEL QU’IL SOIT, OU TOUTE PARTIE QUI "
 "POURRAIT MODIFIER ET/OU REDISTRIBUER LE PROGRAMME COMME PERMIS CI-DESSUS, NE "
 "POURRAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE À VOTRE ÉGARD DES DOMMAGES, INCLUANT LES "
 "DOMMAGES GÉNÉRIQUES, SPÉCIFIQUES, SECONDAIRES OU CONSÉCUTIFS, RÉSULTANT DE "
-"L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS "
+"L’UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS "
 "SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LA PERTE DE DONNÉES, OU LE FAIT QUE DES DONNÉES SOIENT "
 "RENDUES IMPRÉCISES, OU LES PERTES ÉPROUVÉES PAR VOUS OU PAR DES TIERS, OU LE "
 "FAIT QUE LE PROGRAMME ÉCHOUE À INTÉROPÉRER AVEC UN AUTRE PROGRAMME QUEL "
-"QU'IL SOIT) MÊME SI LE DIT TITULAIRE DU DROIT D'AUTEUR OU LE PARTI CONCERNÉ "
-"A ÉTÉ AVERTI DE L'ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES."
+"QU’IL SOIT) MÊME SI LE DIT TITULAIRE DU DROIT D’AUTEUR OU LE PARTI CONCERNÉ "
+"A ÉTÉ AVERTI DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES."
 
 #~ msgid "2000"
 #~ msgstr "2000"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]