[gnome-user-docs] Update Polish translation



commit 009b93efaa5d7732a4c00293dbb1591563436f40
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Mar 17 16:49:03 2019 +0100

    Update Polish translation

 gnome-help/pl/pl.po | 75 +++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 30 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/pl/pl.po b/gnome-help/pl/pl.po
index 40b96a6d..4e936e40 100644
--- a/gnome-help/pl/pl.po
+++ b/gnome-help/pl/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-12 20:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-16 11:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-16 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-17 16:48+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
 #: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:15 C/sound-usemic.page:15
 #: C/sound-usespeakers.page:16 C/sound-volume.page:18
 #: C/tips-specialchars.page:15 C/tips.page:8 C/user-add.page:19
-#: C/user-changepicture.page:20 C/user-delete.page:25
+#: C/user-changepicture.page:21 C/user-delete.page:25
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
 
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/tips-specialchars.page:23 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20
 #: C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22
 #: C/user-autologin.page:15 C/user-changepassword.page:25
-#: C/user-changepicture.page:24 C/user-delete.page:33 C/video-dvd.page:17
+#: C/user-changepicture.page:25 C/user-delete.page:33 C/video-dvd.page:17
 #: C/wacom-multi-monitor.page:21
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Kilka wskazówek używania podręcznika użytkownika."
 #: C/sound-nosound.page:13 C/user-accounts.page:14 C/user-add.page:15
 #: C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:15
 #: C/user-admin-problems.page:18 C/user-changepassword.page:17
-#: C/user-changepicture.page:16 C/user-delete.page:21
+#: C/user-changepicture.page:17 C/user-delete.page:21
 #: C/user-goodpassword.page:13 C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:14
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projekt dokumentacji GNOME"
@@ -19893,12 +19893,14 @@ msgstr "Aby zmienić nazwę drukarki:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-name-location.page:55 C/printing-name-location.page:83
 #: C/printing-setup-default-printer.page:61 C/printing-setup.page:84
+#: C/user-add.page:54 C/user-admin-change.page:49 C/user-autologin.page:43
+#: C/user-delete.page:60
 msgid ""
-"Click the <gui>Unlock</gui> button in the top-right corner and enter your "
-"password."
+"Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right corner and type in "
+"your password when prompted."
 msgstr ""
-"Kliknij przycisk <gui>Odblokuj</gui> w górnym prawym rogu i wpisz swoje "
-"hasło."
+"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Odblokuj</gui> w górnym prawym rogu "
+"i wpisz swoje hasło."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-name-location.page:59
@@ -20236,8 +20238,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-setup.page:88
-msgid "Click the <gui>+</gui> button."
-msgstr "Kliknij przycisk <gui>+</gui>."
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Add a Printer…</gui> button."
+msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Dodaj drukarkę…</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-setup.page:91
@@ -21079,7 +21081,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/session-fingerprint.page:57 C/user-changepassword.page:65
-#: C/user-changepicture.page:40
+#: C/user-changepicture.page:41
 msgid ""
 "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> "
 "to edit user accounts other than your own."
@@ -21090,7 +21092,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-fingerprint.page:62 C/user-add.page:47 C/user-admin-change.page:42
 #: C/user-autologin.page:32 C/user-changepassword.page:70
-#: C/user-changepicture.page:45 C/user-delete.page:53
+#: C/user-changepicture.page:46 C/user-delete.page:53
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
 "overview and start typing <gui>Users</gui>."
@@ -25547,15 +25549,6 @@ msgstr ""
 "Do dodawania kont użytkowników wymagane są <link xref=\"user-admin-explain"
 "\">uprawnienia administratora</link>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/user-add.page:54 C/user-admin-change.page:49 C/user-delete.page:60
-msgid ""
-"Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right corner and type in "
-"your password when prompted."
-msgstr ""
-"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Odblokuj</gui> w górnym prawym rogu "
-"i wpisz swoje hasło."
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-add.page:58
 msgid ""
@@ -25683,7 +25676,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-admin-change.page:46 C/user-autologin.page:36
-#: C/user-changepassword.page:74 C/user-changepicture.page:49
+#: C/user-changepassword.page:74 C/user-changepicture.page:50
 #: C/user-delete.page:57
 msgid "Click <gui>Users</gui> to open the panel."
 msgstr "Kliknij <gui>Użytkownicy</gui>, aby otworzyć panel."
@@ -25957,18 +25950,12 @@ msgid ""
 msgstr "Zaznacz konto użytkownika, które ma być automatycznie logowane."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-autologin.page:43
-msgid "Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> and enter your password."
-msgstr ""
-"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Odblokuj</gui> i wpisz swoje hasło."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/user-autologin.page:46
+#: C/user-autologin.page:47
 msgid "Toggle the <gui>Automatic Login</gui> switch to <gui>ON</gui>."
 msgstr "Przełącz <gui>Logowanie automatyczne</gui> na <gui>|</gui> (włączone)."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-autologin.page:50
+#: C/user-autologin.page:51
 msgid ""
 "When you next start up your computer, you will be logged in automatically. "
 "If you have this option enabled, you will not need to type in your password "
@@ -25983,7 +25970,7 @@ msgstr ""
 "przeglądarki."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/user-autologin.page:57
+#: C/user-autologin.page:58
 msgid ""
 "If your account type is <em>Standard</em>, you cannot change this setting. "
 "Contact your system administrator who can change this setting for you."
@@ -26076,17 +26063,17 @@ msgstr ""
 "może je zmienić za użytkownika."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/user-changepicture.page:30
+#: C/user-changepicture.page:31
 msgid "Add your photo to the login and user screens."
 msgstr "Dodawanie zdjęcia do ekranu logowania i użytkowników."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/user-changepicture.page:33
+#: C/user-changepicture.page:34
 msgid "Change your login screen photo"
 msgstr "Zmiana zdjęcia na ekranie logowania"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-changepicture.page:35
+#: C/user-changepicture.page:36
 msgid ""
 "When you log in or switch users, you will see a list of users with their "
 "login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your "
@@ -26097,7 +26084,7 @@ msgstr ""
 "własny obraz. Można nawet zrobić nowe zdjęcie za pomocą kamery internetowej."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepicture.page:52
+#: C/user-changepicture.page:53
 msgid ""
 "If you want to edit a user other than yourself, press <gui style=\"button"
 "\">Unlock</gui> in the top right corner and type in your password when "
@@ -26107,7 +26094,7 @@ msgstr ""
 "\"button\">Odblokuj</gui> w górnym prawym rogu i wpisz swoje hasło."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepicture.page:57
+#: C/user-changepicture.page:58
 msgid ""
 "Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with "
 "some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for "
@@ -26118,20 +26105,18 @@ msgstr ""
 "to kliknij je, aby użyć je dla siebie."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepicture.page:62
+#: C/user-changepicture.page:63
 msgid ""
 "If you would rather use a picture you already have on your computer, click "
-"<gui>Browse for more pictures…</gui>."
-msgstr ""
-"Aby użyć zdjęcia z komputera, to kliknij <gui>Przeglądaj więcej obrazów…</"
-"gui>."
+"<gui>Select a file…</gui>."
+msgstr "Aby użyć zdjęcia z komputera, kliknij <gui>Wybierz plik…</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepicture.page:66
+#: C/user-changepicture.page:67
 msgid ""
 "If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking "
-"<gui>Take a photo…</gui>. Take your picture, then move and resize the square "
-"outline to crop out the parts you do not want. If you do not like the "
+"<gui>Take a picture…</gui>. Take your picture, then move and resize the "
+"square outline to crop out the parts you do not want. If you do not like the "
 "picture you took, click <gui style=\"button\">Take Another Picture</gui> to "
 "try again, or <gui>Cancel</gui> to give up."
 msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]