[balsa] Update Hungarian translation



commit 496bbe49ecd715cdf2986cba1228176d9f809d7d
Author: Balázs Meskó <meskobalazs fedoraproject org>
Date:   Sat Mar 16 22:03:35 2019 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 3154 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 1662 insertions(+), 1492 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 4a7cc7b81..10aa62b3d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Hungarian translation for balsa.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2013, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2013, 2016, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the balsa package.
 #
 # Gab <h9gab at freemail dot hu>, 2000.
@@ -7,23 +7,22 @@
 # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2003.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2016.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2018.
-# Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2016, 2018.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2018, 2019.
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2016, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: balsa.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-12 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-24 16:39+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-03-05 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-16 23:00+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../balsa.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -43,7 +42,7 @@ msgstr "sendmail vagy közvetlen SMTP támogatás;"
 
 #: ../balsa.appdata.xml.in.h:4
 msgid "optional multi-threaded retrieval and sending of messages;"
-msgstr "választhatóan üzenetek többszálas lekérése és küldése;"
+msgstr "választhatóan a levelek többszálas lekérése és küldése;"
 
 #: ../balsa.appdata.xml.in.h:5
 msgid "support for all configurations of local mail folders;"
@@ -65,52 +64,56 @@ msgstr "beágyazott mellékletmegtekintés;"
 msgid "and the proverbial much, much more."
 msgstr "és valóban sok más."
 
-#: ../balsa.desktop.in.in.h:1 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
+#: ../org.desktop.Balsa.desktop.in.in.h:1
+#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Balsa"
 msgstr "Balsa"
 
-#: ../balsa.desktop.in.in.h:2 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:2
+#: ../org.desktop.Balsa.desktop.in.in.h:2
+#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:2
 msgid "Email utility"
 msgstr "Levelezőprogram"
 
-#: ../balsa.desktop.in.in.h:3 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:3
+#: ../org.desktop.Balsa.desktop.in.in.h:3
+#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Mail Client"
 msgstr "Levelezőkliens"
 
-#: ../balsa.desktop.in.in.h:4 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:4
+#: ../org.desktop.Balsa.desktop.in.in.h:4
+#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:4
 msgid "Balsa Mail Client"
 msgstr "Balsa levelezőkliens"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:312 ../libbalsa/filter-error.c:45
+#: ../libbalsa/address-book.c:311 ../libbalsa/filter-error.c:45
 msgid "No error"
 msgstr "Nincs hiba"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:313
+#: ../libbalsa/address-book.c:312
 msgid "Cannot read from address book"
 msgstr "Nem lehet olvasni a címjegyzéket"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:314
+#: ../libbalsa/address-book.c:313
 msgid "Cannot write to address book"
 msgstr "Nem lehet írni a címjegyzéket"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:315
+#: ../libbalsa/address-book.c:314
 msgid "Cannot connect to the server"
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:316
+#: ../libbalsa/address-book.c:315
 msgid "Cannot search in the address book"
 msgstr "Nem lehet keresni a címjegyzékben"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:318
+#: ../libbalsa/address-book.c:317
 msgid "Cannot add duplicate entry"
 msgstr "Már létező bejegyzés nem adható hozzá"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:320
+#: ../libbalsa/address-book.c:319
 msgid "Cannot find address in address book"
 msgstr "A cím nem található a címjegyzékben"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2925
-#: ../src/main-window.c:4079 ../src/sendmsg-window.c:3819
+#: ../libbalsa/address-book.c:320 ../src/main-window.c:2900
+#: ../src/main-window.c:4001 ../src/sendmsg-window.c:3811
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
@@ -120,10 +123,10 @@ msgid "No-Id"
 msgstr "Nincs azonosító"
 
 #: ../libbalsa/address-book-extern.c:214 ../libbalsa/address-book-extern.c:372
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:497 ../libbalsa/address-book-ldif.c:212
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:498 ../libbalsa/address-book-ldif.c:212
 #: ../libbalsa/address-book-ldif.c:236 ../libbalsa/address-book-ldif.c:255
 #: ../libbalsa/address-book-ldif.c:259 ../libbalsa/address-book-vcard.c:158
-#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:256 ../libbalsa/address.c:404
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:256 ../libbalsa/address.c:405
 #: ../libbalsa/rfc6350.c:112
 msgid "No-Name"
 msgstr "Nincs név"
@@ -145,48 +148,48 @@ msgstr "A felhasználói címjegyzék helye ismeretlen"
 msgid "Reading Osmo contacts failed: %s"
 msgstr "Osmo névjegyek olvasása sikertelen: %s"
 
-#: ../libbalsa/address.c:952
+#: ../libbalsa/address.c:957
 msgid "D_isplayed Name:"
 msgstr "_Megjelenített név:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:953
+#: ../libbalsa/address.c:958
 msgid "_First Name:"
 msgstr "_Utónév:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:954
+#: ../libbalsa/address.c:959
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Vezetéknév:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:955
+#: ../libbalsa/address.c:960
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "Be_cenév:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:956
+#: ../libbalsa/address.c:961
 msgid "O_rganization:"
 msgstr "_Szervezet:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:957
+#: ../libbalsa/address.c:962
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_E-mail cím:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:976 ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
+#: ../libbalsa/address.c:981 ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Hozzáadás"
 
 #: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:748
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:716
-#: ../src/sendmsg-window.c:3526
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:721
+#: ../src/sendmsg-window.c:3518
 msgid "To:"
 msgstr "Címzett:"
 
 #: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:750
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:716
-#: ../src/sendmsg-window.c:3534
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:721
+#: ../src/sendmsg-window.c:3526
 msgid "CC:"
 msgstr "Másolat:"
 
 #: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:752
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:716
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:721
 msgid "BCC:"
 msgstr "Titkos másolat:"
 
@@ -194,8 +197,79 @@ msgstr "Titkos másolat:"
 msgid "Reply To:"
 msgstr "Válaszcím:"
 
-#: ../libbalsa/body.c:121 ../libbalsa/mailbox_local.c:1829
-#: ../libbalsa/message.c:848
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:179
+#, c-format
+msgid "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s"
+msgstr "a(z) „%s” Autocrypt-adatbázis nem készíthető elő: %s"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"No usable private key for “%s” found! Please create a key or disable "
+"Autocrypt."
+msgstr ""
+"Nem található használható személyes kulcs ehhez: „%s”! Hozzon létre egy "
+"kulcsot vagy tiltsa le az Autocryptet."
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:366 ../libbalsa/autocrypt.c:374
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:838 ../libbalsa/autocrypt.c:844
+#, c-format
+msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s"
+msgstr "hiba a(z) „%s” Autocrypt adatok olvasásakor: %s"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:427
+msgid "Autocrypt database"
+msgstr "Autocrypt-adatbázis"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:428 ../libbalsa/html.c:421
+#: ../libbalsa/identity.c:1798 ../src/ab-window.c:149
+#: ../src/mailbox-node.c:1101 ../src/main-window.c:3686
+#: ../src/toolbar-prefs.c:141 ../ui/main-window.ui.h:65
+#: ../ui/message-window.ui.h:4 ../ui/sendmsg-window.ui.h:12
+#: ../ui/source-viewer.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:434 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:238
+msgid "Double-click key to show details"
+msgstr "Kattintson duplán a részletek megjelenítéséhez"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:487 ../src/balsa-mblist.c:350
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postafiók"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:492
+msgid "Last seen"
+msgstr "Utoljára látva"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:497
+msgid "Last Autocrypt message"
+msgstr "Utolsó Autocrypt-üzenet"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:502
+msgid "Prefer encryption"
+msgstr "Titkosítás előnyben részesítése"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:869
+#, c-format
+msgid "%s user “%s” failed: %s"
+msgstr "%s „%s” felhasználó sikertelen: %s"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:869
+msgid "update"
+msgstr "frissítés"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:869
+msgid "insert"
+msgstr "beszúrás"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:884
+#, c-format
+msgid "update user “%s” failed: %s"
+msgstr "„%s” felhasználó frissítése sikertelen: %s"
+
+#: ../libbalsa/body.c:121 ../libbalsa/mailbox_local.c:1824
+#: ../libbalsa/message.c:850 ../libbalsa/message.h:188
 msgid "(No subject)"
 msgstr "(Nincs tárgy)"
 
@@ -209,7 +283,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a kimeneti folyamot"
 msgid "Could not read embedded message"
 msgstr "Nem sikerült olvasni a beágyazott levelet"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:125 ../libbalsa/mailbox_local.c:865
+#: ../libbalsa/filter.c:125 ../libbalsa/mailbox_local.c:858
 msgid "Unable to load message body to match filter"
 msgstr "Nem lehet betölteni a levél törzsét a szűréshez"
 
@@ -260,7 +334,7 @@ msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
 msgstr "%s érvénytelen szűrő a(z) %s postafiókhoz"
 
 #. FIXME: this is hack!
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:978
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:980
 msgid "To"
 msgstr "Címzett"
 
@@ -269,7 +343,7 @@ msgid "From"
 msgstr "Feladó"
 
 #: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:365
-#: ../src/pref-manager.c:219
+#: ../src/pref-manager.c:218
 msgid "Subject"
 msgstr "Tárgy"
 
@@ -340,13 +414,13 @@ msgid "(unknown protocol) "
 msgstr "(ismeretlen protokoll) "
 
 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:154
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:325
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:645 ../libbalsa/rfc3156.c:693
-#: ../src/address-book-config.c:197
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:339
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:659 ../libbalsa/rfc3156.c:693
+#: ../src/address-book-config.c:198
 msgid "never"
 msgstr "soha"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:169
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -355,7 +429,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aláírás érvényessége: %s"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:170
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -364,7 +438,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aláírva: %s"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:172
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -423,17 +497,17 @@ msgstr ""
 "Nem fejthető vissza a többrészes/titkosított rész: nem sikerült a "
 "visszafejtett tartalom feldolgozása"
 
-#: ../libbalsa/html.c:66
+#: ../libbalsa/html.c:73
 #, c-format
 msgid "Could not get an HTML part: %s"
 msgstr "Egy HTML részt nem sikerült lekérni: %s"
 
-#: ../libbalsa/html.c:126
+#: ../libbalsa/html.c:131
 #, c-format
 msgid "Could not convert HTML part to text: %s"
 msgstr "A HTML részt nem sikerült szöveggé alakítani: %s"
 
-#: ../libbalsa/html.c:407
+#: ../libbalsa/html.c:402
 msgid ""
 "This message part contains images from a remote server.\n"
 "To protect your privacy, Balsa has not downloaded them.\n"
@@ -443,7 +517,7 @@ msgstr ""
 "Az adatainak védelme érdekében a Balsa nem töltötte le azokat.\n"
 "Kiválaszthatja a letöltésüket, ha megbízik a kiszolgálóban."
 
-#: ../libbalsa/html.c:415 ../libbalsa/html.c:1083
+#: ../libbalsa/html.c:410
 msgid ""
 "This message part contains images from a remote server. To protect your "
 "privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if "
@@ -453,192 +527,186 @@ msgstr ""
 "védelme érdekében a Balsa nem töltötte le azokat. Kiválaszthatja a "
 "letöltésüket, ha megbízik a kiszolgálóban."
 
-#: ../libbalsa/html.c:424 ../libbalsa/html.c:1094
+#: ../libbalsa/html.c:419
 msgid "_Download images"
 msgstr "_Képek letöltése"
 
-#: ../libbalsa/html.c:426 ../libbalsa/html.c:1096 ../libbalsa/identity.c:1776
-#: ../src/ab-window.c:148 ../src/mailbox-node.c:1109 ../src/main-window.c:3764
-#: ../src/toolbar-prefs.c:140 ../ui/main-window.ui.h:72
-#: ../ui/message-window.ui.h:4 ../ui/sendmsg-window.ui.h:12
-#: ../ui/source-viewer.ui.h:2
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bezárás"
-
 #. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:103 ../libbalsa/mailbox_local.c:1952
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1954 ../src/sendmsg-window.c:3767
-#: ../src/sendmsg-window.c:3769
+#: ../libbalsa/identity.c:103 ../libbalsa/mailbox_local.c:1947
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1949 ../src/sendmsg-window.c:3759
+#: ../src/sendmsg-window.c:3761
 msgid "Re:"
 msgstr "Re:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:104 ../src/sendmsg-window.c:3707
-#: ../src/sendmsg-window.c:3708 ../src/sendmsg-window.c:3709
+#: ../libbalsa/identity.c:104 ../src/sendmsg-window.c:3699
+#: ../src/sendmsg-window.c:3700 ../src/sendmsg-window.c:3701
 msgid "Fwd:"
 msgstr "Fwd:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:166
+#: ../libbalsa/identity.c:169
 msgid "New Identity"
 msgstr "Új személyazonosság"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:343
+#: ../libbalsa/identity.c:346
 #, c-format
 msgid "Error executing signature generator “%s”: %s"
 msgstr "Hiba a(z) „%s” aláírás-előállító végrehajtása közben: %s"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:352
+#: ../libbalsa/identity.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot read signature file “%s”: %s"
 msgstr "A(z) „%s” aláírásfájl nem nyitható meg olvasásra: %s"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:363
+#: ../libbalsa/identity.c:366
 #, c-format
 msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
 msgstr "A(z) %s aláírás nem UTF-8 szöveg."
 
-#: ../libbalsa/identity.c:474 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:197
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:356 ../libbalsa/smtp-server.c:471
-#: ../src/ab-main.c:858 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:237
-#: ../src/address-book-config.c:342 ../src/address-book-config.c:388
-#: ../src/balsa-app.c:86 ../src/balsa-index.c:2649 ../src/balsa-mblist.c:1890
-#: ../src/balsa-message.c:1766 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1247 ../src/filter-edit-dialog.c:404
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:573 ../src/filter-export-dialog.c:79
-#: ../src/filter-run-dialog.c:316 ../src/folder-conf.c:308
-#: ../src/folder-conf.c:570 ../src/folder-conf.c:803 ../src/mailbox-conf.c:462
-#: ../src/mailbox-conf.c:483 ../src/mailbox-conf.c:499
-#: ../src/mailbox-conf.c:1222 ../src/mailbox-conf.c:1259
-#: ../src/pref-manager.c:3284 ../src/sendmsg-window.c:531
-#: ../src/sendmsg-window.c:1554 ../src/sendmsg-window.c:2006
-#: ../src/sendmsg-window.c:3333 ../src/sendmsg-window.c:4683
-#: ../src/sendmsg-window.c:4982 ../src/sendmsg-window.c:5139
-#: ../src/spell-check.c:382 ../src/store-address.c:208
+#: ../libbalsa/identity.c:478 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:197
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:355 ../libbalsa/smtp-server.c:376
+#: ../src/ab-main.c:854 ../src/ab-window.c:142 ../src/address-book-config.c:238
+#: ../src/address-book-config.c:343 ../src/address-book-config.c:389
+#: ../src/balsa-app.c:86 ../src/balsa-app.c:151 ../src/balsa-index.c:2683
+#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1798
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1247
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574
+#: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:316
+#: ../src/folder-conf.c:252 ../src/folder-conf.c:442 ../src/folder-conf.c:673
+#: ../src/folder-conf.c:918 ../src/mailbox-conf.c:210 ../src/mailbox-conf.c:231
+#: ../src/mailbox-conf.c:247 ../src/mailbox-conf.c:726
+#: ../src/mailbox-conf.c:785 ../src/pref-manager.c:3291
+#: ../src/sendmsg-window.c:536 ../src/sendmsg-window.c:1539
+#: ../src/sendmsg-window.c:1991 ../src/sendmsg-window.c:3325
+#: ../src/sendmsg-window.c:4676 ../src/sendmsg-window.c:4975
+#: ../src/sendmsg-window.c:5066 ../src/spell-check.c:382
+#: ../src/store-address.c:209
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégse"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:475 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:196
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:355 ../libbalsa/smtp-server.c:470
-#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:85 ../src/balsa-message.c:1767
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 ../src/filter-edit-callbacks.c:1246
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:572 ../src/filter-export-dialog.c:78
-#: ../src/filter-run-dialog.c:315 ../src/main-window.c:3859
-#: ../src/pref-manager.c:3282 ../src/sendmsg-window.c:1553
-#: ../src/sendmsg-window.c:2007 ../src/sendmsg-window.c:3332
-#: ../src/sendmsg-window.c:4684 ../src/store-address.c:209
+#: ../libbalsa/identity.c:479 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:196
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:354 ../libbalsa/smtp-server.c:375
+#: ../src/ab-window.c:141 ../src/balsa-app.c:87 ../src/balsa-app.c:150
+#: ../src/balsa-message.c:1799 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1246 ../src/filter-edit-dialog.c:573
+#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:315
+#: ../src/main-window.c:3781 ../src/pref-manager.c:3289
+#: ../src/sendmsg-window.c:1538 ../src/sendmsg-window.c:1992
+#: ../src/sendmsg-window.c:3324 ../src/sendmsg-window.c:4677
+#: ../src/store-address.c:210
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:487
+#: ../libbalsa/identity.c:491
 msgid "Current"
 msgstr "Jelenlegi"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:740 ../libbalsa/smtp-server.c:178
+#: ../libbalsa/identity.c:753 ../libbalsa/smtp-server.c:179
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:942
+#: ../libbalsa/identity.c:955
 msgid "_Face Path"
 msgstr "_Arckép útvonala"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:948
+#: ../libbalsa/identity.c:961
 msgid "_X-Face Path"
 msgstr "_X arckép útvonala"
 
 #. create the "General" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:971
+#: ../libbalsa/identity.c:984
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:973
+#: ../libbalsa/identity.c:986
 msgid "_Identity name:"
 msgstr "_Személyazonosság neve:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:975
+#: ../libbalsa/identity.c:988
 msgid "_Full name:"
 msgstr "_Teljes név:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:977
+#: ../libbalsa/identity.c:990
 msgid "_Mailing address:"
 msgstr "_E-mail cím:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:979
+#: ../libbalsa/identity.c:992
 msgid "Reply _to:"
 msgstr "Válasz_cím:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:981
+#: ../libbalsa/identity.c:994
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Tartomány:"
 
 #. create the "Messages" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:985
+#: ../libbalsa/identity.c:998
 msgid "Messages"
 msgstr "Levelek"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:987
+#: ../libbalsa/identity.c:1000
 msgid "_BCC:"
 msgstr "Titk_os másolat:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:989
+#: ../libbalsa/identity.c:1002
 msgid "Reply _string:"
 msgstr "_Válasz szöveg:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:991
+#: ../libbalsa/identity.c:1004
 msgid "F_orward string:"
 msgstr "_Továbbítási szöveg:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:994
+#: ../libbalsa/identity.c:1007
 msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
 msgstr "levelek küldése egyszerű szöveges és _HTML formátumban"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:997
+#: ../libbalsa/identity.c:1010
 msgid "request positive (successful) _Delivery Status Notification by default"
 msgstr ""
 "pozitív (sikeres) _Kézbesítési állapot értesítés kérése alapértelmezetten"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1001
+#: ../libbalsa/identity.c:1014
 msgid "request _Message Disposition Notification by default"
 msgstr "_Levél tértivevény kérése alapértelmezetten"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1010
+#: ../libbalsa/identity.c:1023
 msgid "SMT_P server:"
 msgstr "_SMTP-kiszolgáló:"
 
 #. create the "Signature" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:1014
+#: ../libbalsa/identity.c:1027
 msgid "Signature"
 msgstr "Aláírás"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1017
+#: ../libbalsa/identity.c:1030
 msgid "Signature _path"
 msgstr "Aláírás ú_tvonala"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1020
+#: ../libbalsa/identity.c:1033
 msgid "_Execute signature"
 msgstr "Aláírás _végrehajtása"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1023
+#: ../libbalsa/identity.c:1036
 msgid "Incl_ude signature"
 msgstr "Aláírás _beillesztése"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1026
+#: ../libbalsa/identity.c:1039
 msgid "Include signature when for_warding"
 msgstr "Aláírás beillesztése t_ovábbításkor"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1029
+#: ../libbalsa/identity.c:1042
 msgid "Include signature when rep_lying"
 msgstr "Aláírás beillesztése _válaszoláskor"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1032
+#: ../libbalsa/identity.c:1045
 msgid "_Add signature separator"
 msgstr "_Aláírás-elválasztó hozzáadása"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1035
+#: ../libbalsa/identity.c:1048
 msgid "Prepend si_gnature"
 msgstr "Aláírás _hozzáfűzése"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1041
+#: ../libbalsa/identity.c:1054
 msgid ""
 "Signing and encrypting messages are possible only if Balsa is built with "
 "cryptographic support."
@@ -646,31 +714,31 @@ msgstr ""
 "A levelek aláírása és titkosítása csak akkor lehetséges, ha a Balsa "
 "kriptográfiai támogatással lett fordítva."
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1046
+#: ../libbalsa/identity.c:1059
 msgid "Security"
 msgstr "Biztonság"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1049
+#: ../libbalsa/identity.c:1062
 msgid "sign messages by default"
 msgstr "levelek aláírása alapértelmezetten"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1052
+#: ../libbalsa/identity.c:1065
 msgid "encrypt messages by default"
 msgstr "levelek titkosítása alapértelmezetten"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1055
+#: ../libbalsa/identity.c:1068
 msgid "default protocol"
 msgstr "alapértelmezett protokoll"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1058
+#: ../libbalsa/identity.c:1071
 msgid "always trust GnuPG keys to encrypt messages"
-msgstr "mindig bízzon meg a GnuPG kulcsokban az üzenetek titkosításához"
+msgstr "mindig bízzon meg a GnuPG kulcsokban az üzenetetek titkosításához"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1061
+#: ../libbalsa/identity.c:1074
 msgid "remind me if messages can be encrypted"
 msgstr "emlékeztessen, ha a leveleket titkosítani lehet"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1064
+#: ../libbalsa/identity.c:1077
 msgid ""
 "use secret key with this id for signing GnuPG messages\n"
 "(leave empty for automatic selection)"
@@ -678,7 +746,7 @@ msgstr ""
 "titkos kulcs használata ezzel az azonosítóval a GnuPG üzenetek aláírásához\n"
 "(hagyja üresen az automatikus kiválasztáshoz)"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1068
+#: ../libbalsa/identity.c:1081
 msgid ""
 "use certificate with this id for signing S/MIME messages\n"
 "(leave empty for automatic selection)"
@@ -686,172 +754,216 @@ msgstr ""
 "tanúsítvány használata ezzel az azonosítóval az S/MIME üzenetek aláírásához\n"
 "(hagyja üresen az automatikus kiválasztáshoz)"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1190
+#: ../libbalsa/identity.c:1086
+msgid "Autocrypt mode"
+msgstr "Autocrypt-mód"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error selecting key: %s"
 msgstr "Hiba a kulcs kiválasztásakor: %s"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1213
+#: ../libbalsa/identity.c:1231
 msgid "Choose…"
 msgstr "Válasszon…"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1260
+#: ../libbalsa/identity.c:1278
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "Hiba történt a(z) %s fájl olvasása közben: %s"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1270
+#: ../libbalsa/identity.c:1288
 #, c-format
 msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
 msgstr "A(z) %s arckép fejlécfájl túl hosszú (%lu bájt)."
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1280
+#: ../libbalsa/identity.c:1298
 #, c-format
 msgid "Face header file %s contains binary data."
 msgstr "A(z) %s arckép fejlécfájl bináris adatokat tartalmaz."
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1300 ../src/balsa-message.c:1591
+#: ../libbalsa/identity.c:1318 ../src/balsa-message.c:1623
 #, c-format
 msgid "Error loading Face: %s"
 msgstr "Hiba az arckép betöltésekor: %s"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1479
+#: ../libbalsa/identity.c:1497
 msgid "Error: The identity does not have a name"
 msgstr "Hiba: a személyazonosságnak nincs neve"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1489
+#: ../libbalsa/identity.c:1507
 msgid "Error: An identity with that name already exists"
 msgstr "Hiba: már létezik ilyen nevű személyazonosság"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1684
+#: ../libbalsa/identity.c:1705
 msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
 msgstr "Valóban törölni szeretné a kiválasztott személyazonosságot?"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1729
+#: ../libbalsa/identity.c:1750
 #, c-format
 msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
 msgstr ""
 "Hiba a személyazonosságokhoz tartozó segítség megjelenítése közben: %s\n"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1768
+#: ../libbalsa/identity.c:1790
 msgid "Manage Identities"
 msgstr "Személyazonosságok kezelése"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1772 ../libbalsa/smtp-server.c:472
-#: ../src/address-book-config.c:238 ../src/address-book-config.c:340
-#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:574 ../src/filter-export-dialog.c:80
-#: ../src/filter-run-dialog.c:317 ../src/folder-conf.c:309
-#: ../src/folder-conf.c:571 ../src/folder-conf.c:804 ../src/main-window.c:3763
-#: ../src/pref-manager.c:3285 ../src/toolbar-prefs.c:141 ../ui/ab-main.ui.h:16
-#: ../ui/main-window.ui.h:15
+#: ../libbalsa/identity.c:1794 ../libbalsa/smtp-server.c:377
+#: ../src/address-book-config.c:239 ../src/address-book-config.c:341
+#: ../src/address-book-config.c:387 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81
+#: ../src/filter-run-dialog.c:317 ../src/folder-conf.c:253
+#: ../src/folder-conf.c:443 ../src/folder-conf.c:674 ../src/main-window.c:3685
+#: ../src/pref-manager.c:3292 ../src/toolbar-prefs.c:142 ../ui/ab-main.ui.h:16
+#: ../ui/main-window.ui.h:88
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
 #. Translators: button "New" identity
-#: ../libbalsa/identity.c:1774
+#: ../libbalsa/identity.c:1796
 msgctxt "identity"
 msgid "_New"
 msgstr "Ú_j"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1775 ../src/ab-main.c:853
+#: ../libbalsa/identity.c:1797 ../src/ab-main.c:849
 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:320
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2160
+#: ../libbalsa/identity.c:2205 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:460
+msgid "disabled"
+msgstr "letiltva"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:2207
+msgid "enabled, no preference"
+msgstr "engedélyezve, nincs előnyben részesítés"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:2209
+msgid "enabled, prefer encryption"
+msgstr "engedélyezve, titkosítás előnyben részesítése"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:2239
 msgid "GnuPG MIME mode"
-msgstr "GnuPG MIME mód"
+msgstr "GnuPG MIME-mód"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2162
+#: ../libbalsa/identity.c:2241
 msgid "GnuPG OpenPGP mode"
-msgstr "GnuPG OpenPGP mód"
+msgstr "GnuPG OpenPGP-mód"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2164
+#: ../libbalsa/identity.c:2243
 msgid "GpgSM S/MIME mode"
-msgstr "GpgSM S/MIME mód"
+msgstr "GpgSM S/MIME-mód"
 
-#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:286
+#: ../libbalsa/imap/auth-cram.c:47 ../libbalsa/imap/imap-auth.c:90
+#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:141
+msgid "Authentication cancelled"
+msgstr "Hitelesítés megszakítva"
+
+#: ../libbalsa/imap/auth-gssapi.c:130
+msgid "User name required, authentication cancelled"
+msgstr "Felhasználónév szükséges, hitelesítés megszakítva"
+
+#: ../libbalsa/imap/auth-gssapi.c:163
 #, c-format
-msgid ""
-"IMAP server %s alert:\n"
-"%s"
+msgid "GSSAPI authentication failed: %s"
+msgstr "GSSAPI hitelesítés sikertelen: %s"
+
+#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:71
+msgid "No way to authenticate is known"
+msgstr "Nincs ismert hitelesítési mód"
+
+#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:97
+msgid "Cannot LOGIN with UTF-8 username or password"
+msgstr "Nem lehet bejelentkezni az UTF-8 felhasználónévvel vagy jelszóval"
+
+#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1217
+msgid "Unordered data received from server"
+msgstr "Nem rendezett adatok érkeztek a kiszolgálótól"
+
+#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1752
+msgid "Bug in implementation of SORT command on IMAP server exposed."
 msgstr ""
-"%s IMAP levelező-kiszolgáló riasztás:\n"
-"%s"
+"Hiba az IMAP-kiszolgáló által biztosított SORT parancs megvalósításában."
 
-#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:290
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:58 ../libbalsa/rfc2445.c:88
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:711 ../libbalsa/rfc2445.c:730
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:689 ../src/sendmsg-window.c:5209
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:725
 #, c-format
-msgid "IMAP server %s error: %s"
-msgstr "%s IMAP levelező-kiszolgáló hiba: %s"
+msgid "Connecting %s failed: %s"
+msgstr "%s kapcsolódás sikertelen: %s"
 
-#: ../libbalsa/imap-server.c:527 ../libbalsa/server.c:354
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:738 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:758
 #, c-format
-msgid "Error looking up password for %s@%s: %s\n"
-msgstr "Hiba történt %s@%s jelszavának keresésekor: %s\n"
+msgid "TLS negotiation failed: %s"
+msgstr "TLS-egyeztetés sikertelen: %s"
+
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:764
+msgid "TLS required but not available"
+msgstr "TLS szükséges, de nem érthető el"
 
-#: ../libbalsa/imap-server.c:529 ../libbalsa/server.c:356
+#. it is not we, so it must be the server
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2353 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2371
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2387 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2414
 #, c-format
-msgid "Falling back\n"
-msgstr "Visszatérés\n"
+msgid "IMAP response: %s"
+msgstr "IMAP-válasz: %s"
 
-#: ../libbalsa/imap-server.c:539 ../libbalsa/server.c:365
-#: ../libbalsa/server.c:428
-msgid "Balsa passwords"
-msgstr "Balsa jelszavak"
+#. IMAP host name + message
+#: ../libbalsa/imap-server.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP server %s alert:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s IMAP-kiszolgáló riasztás:\n"
+"%s"
 
-#: ../libbalsa/imap-server.c:548 ../libbalsa/server.c:374
-#: ../libbalsa/server.c:435
+#. IMAP host name + message
+#: ../libbalsa/imap-server.c:245
 #, c-format
-msgid "Error storing password for %s@%s: %s\n"
-msgstr "Hiba történt %s@%s jelszavának tárolásakor: %s\n"
+msgid "IMAP server %s error: %s"
+msgstr "%s IMAP-kiszolgáló hiba: %s"
 
-#: ../libbalsa/imap-server.c:595
+#: ../libbalsa/imap-server.c:498
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s"
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s"
 
-#: ../libbalsa/imap-server.c:600 ../libbalsa/imap-server.c:605
+#: ../libbalsa/imap-server.c:503 ../libbalsa/imap-server.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to the server: %s"
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s"
 
-#: ../libbalsa/imap-server.c:754
+#: ../libbalsa/imap-server.c:656
 #, c-format
 msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
 msgstr "A(z) %s kiszolgálóval való maximális kapcsolatok száma túllépve"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:360
-msgid "Invalid date"
-msgstr "Érvénytelen dátum"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:377 ../src/pref-manager.c:928
-#: ../src/pref-manager.c:3585
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:519 ../libbalsa/libbalsa.c:624
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:423 ../libbalsa/libbalsa.c:591
 msgid "SSL/TLS certificate"
 msgstr "SSL/TLS-tanúsítvány"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:523 ../libbalsa/libbalsa.c:628
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:427 ../libbalsa/libbalsa.c:595
 msgid "_Accept Once"
 msgstr "_Elfogadás egy alkalomra"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:524 ../libbalsa/libbalsa.c:629
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:428 ../libbalsa/libbalsa.c:596
 msgid "Accept & _Save"
 msgstr "Elfogadás és m_entés"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:525 ../libbalsa/libbalsa.c:630
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:429 ../libbalsa/libbalsa.c:597
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Visszautasítás"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:535
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Authenticity of this certificate could not be verified.</b></big>\n"
@@ -860,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "<big><b>Ezen tanúsítvány hitelessége nem ellenőrizhető.</b></big>\n"
 "Ok: %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:582
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
@@ -871,7 +983,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ok:</b> %s\n"
 "<b>A tanúsítvány ehhez tartozik:</b>\n"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:594
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:563
 msgid ""
 "\n"
 "<b>This certificate was issued by:</b>\n"
@@ -879,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>A tanúsítvány kibocsátója:</b>\n"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:605
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>This certificate is valid</b>\n"
@@ -891,115 +1003,142 @@ msgstr ""
 "%s - %s\n"
 "<b>Ujjlenyomat:</b> %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:679
-#, c-format
-msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
-msgstr "A kapcsolat túllépte az időkorlátot ehhez: %s. Megszakítás?"
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:632
+msgid "the signing certificate authority is not known"
+msgstr "az aláíró hitelesítésszolgáltató ismeretlen"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:836
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:634
+msgid ""
+"the certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from"
+msgstr ""
+"a tanúsítvány nem felel meg azon oldal várt személyazonosságának, ahonnan le "
+"lett töltve"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:636
+msgid "the certificate’s activation time is still in the future"
+msgstr "a tanúsítvány aktiválási ideje a jövőben van"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:638
+msgid "the certificate has expired"
+msgstr "a tanúsítvány lejárt"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:640
+msgid "the certificate has been revoked "
+msgstr "a tanúsítvány vissza lett vonva "
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:642
+msgid "the certificate’s algorithm is considered insecure"
+msgstr "a tanúsítvány algoritmusa nem tekinthető biztonságosnak"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:644
+msgid "an error occurred validating the certificate"
+msgstr "hiba történt a tanúsítvány ellenőrzésekor"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:776
 #, c-format
 msgid "No image data"
 msgstr "Nincsenek képadatok"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:870
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:810
 #, c-format
 msgid "Invalid input format"
 msgstr "Érvénytelen bemeneti formátum"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:874
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:814
 #, c-format
 msgid "Internal buffer overrun"
 msgstr "Belső puffer-túlcsordulás"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:891
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:831
 #, c-format
 msgid "Bad X-Face data"
 msgstr "Hibás X arcképadatok"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
+#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:146
 msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”."
 msgstr ""
 "A Balsa beállításai mostantól a „~/.balsa/config” fájlban vannak tárolva."
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:209
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:234
 msgid "could not create context"
 msgstr "nem lehet környezetet létrehozni"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:213
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:238
 #, c-format
 msgid "could not set protocol “%s”"
 msgstr "nem lehet a protokollt beállítani: „%s”"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:267
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:292
 #, c-format
 msgid "could not set folder “%s” for engine “%s”"
 msgstr "nem lehet a(z) „%s” mappát beállítani a(z) „%s” motorhoz"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:324 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:335
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:436 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:559
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:652
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:349 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:360
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:461 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:584
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:677
 msgid "could not get data from stream"
 msgstr "nem lehet adatot kinyerni az adatfolyamból"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:348 ../libbalsa/rfc3156.c:369
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:373 ../libbalsa/rfc3156.c:369
 #: ../libbalsa/rfc3156.c:374 ../libbalsa/rfc3156.c:540
 #: ../libbalsa/rfc3156.c:546
 msgid "signature verification failed"
 msgstr "aláírás ellenőrzése sikertelen"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:444 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:568
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:660
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:469 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:593
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:685
 msgid "could not create new data object"
 msgstr "nem lehet új adatobjektumot létrehozni"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:453
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:478
 msgid "signing failed"
 msgstr "aláírás sikertelen"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:527
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:552
 #, c-format
 msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
 msgstr ""
 "a kombinált aláírás és titkosítás csak az RFC 2440-hez van meghatározva"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:595
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:620
 msgid "signing and encryption failed"
 msgstr "aláírás és titkosítás sikertelen"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:597
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:622
 msgid "encryption failed"
 msgstr "titkosítás sikertelen"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:670 ../libbalsa/rfc3156.c:440
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:695 ../libbalsa/rfc3156.c:440
 #: ../libbalsa/rfc3156.c:445
 msgid "decryption failed"
 msgstr "visszafejtés sikertelen"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:775
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:802
 #, c-format
 msgid "No private key for protocol %s is available for the signer “%s”"
 msgstr ""
 "Nem érhető el személyes kulcs a(z) %s protokollhoz, a(z) „%s” aláíróhoz"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:925
-#, c-format"
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:952
+#, c-format
 msgid ""
 "A key for “%s” is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
 msgstr ""
 "A(z) „%s” kulcsa létezik, de lejárt, letiltott, visszavonták vagy érvénytelen"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:928
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:955
 #, c-format
 msgid "Could not find a key for “%s”"
 msgstr "Nem található kulcs ehhez: „%s”"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:943
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:970
 #, c-format
 msgid "Multiple keys for “%s”"
 msgstr "Többszörös kulcs ehhez: „%s”"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:965
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:992
 #, c-format
 msgid "Insufficient key validity"
 msgstr "Elégtelen kulcsérvényesség"
@@ -1009,38 +1148,34 @@ msgstr "Elégtelen kulcsérvényesség"
 msgid "Select key"
 msgstr "Válasszon kulcsot"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:213
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:214
 #, c-format
 msgid "Select the private key for the signer “%s”"
 msgstr "Válassza ki a személyes kulcsot a(z) „%s” aláíróhoz"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:218
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:219
 #, c-format
 msgid "Select the public key for the recipient “%s”"
 msgstr "Válassza ki a nyilvános kulcsot a(z) „%s” címzetthez"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:223
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "There seems to be no public key for recipient “%s” in your key ring.\n"
 "If you are sure that the recipient owns a different key, select it from the "
 "list."
 msgstr ""
-"Úgy tűnik, hogy nincs nyilvános kulcs a(z) „%s” címzetthez a kulcstartójában."
-"\n"
+"Úgy tűnik, hogy nincs nyilvános kulcs a(z) „%s” címzetthez a "
+"kulcstartójában.\n"
 "Ha biztos benne, hogy a címzettnek más kulcsa van, akkor válassza ki a "
 "listából."
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:236
-msgid "Double-click key to show details"
-msgstr "Kattintson duplán a részletek megjelenítéséhez"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:284
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:286
 msgid "User ID"
 msgstr "Felhasználóazonosító"
 
 #. create the dialog
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:320
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "The owner trust for this key is “%s” only.\n"
@@ -1049,16 +1184,16 @@ msgstr ""
 "A tulajdonos csak „%s” esetén bízik ebben a kulcsban.\n"
 "Mindenképp ezt a kulcsot használja?"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:322
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:321
 msgid "Insufficient key owner trust"
 msgstr "Elégtelen kulcstulajdonosi bizalom"
 
 #. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:352
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:351
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Írja be a jelmondatot"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:380
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1071,7 +1206,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kulcs: %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:385
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1084,76 +1219,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kulcs: %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:88 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:156
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:94 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:162
 msgid "error setting key list mode"
 msgstr "hiba a kulcslista mód beállításakor"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:95 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:120
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:162 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:166
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:101 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:126
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:168 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:172
 #, c-format
 msgid "could not list keys for “%s”"
 msgstr "nem lehet listázni a kulcsokat ehhez: „%s”"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:173
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:179
 #, c-format
 msgid "ambiguous keys for “%s”"
 msgstr "nem egyértelmű kulcsok ehhez: „%s”"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:242 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:282
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:248 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:291
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:396
 msgid "cannot create data buffer"
 msgstr "nem hozható létre adatpuffer"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:250
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:256
 #, c-format
 msgid "exporting key for “%s” failed"
 msgstr "a kulcs exportálása meghiúsult ennél: „%s”"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:286
-msgid "importing ASCII-armored key data failed"
-msgstr "az ASCII formátumú kulcsadatok importálása meghiúsult"
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:316 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot export minimal key for “%s”"
+msgstr "a(z) „%s” minimális kulcsa nem exportálható"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:400
+msgid "importing key data failed"
+msgstr "a kulcsadatok importálása sikertelen"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:363
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:475
 #, c-format
 msgid "Cannot find a key with fingerprint %s on the key server."
 msgstr "Nem található kulcs a(z) %s ujjlenyomattal a kulcskiszolgálón."
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:367
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:480
 #, c-format
 msgid ""
-"Found %u key with fingerprint %s on the key server. Please check and import "
-"the proper key manually."
-msgid_plural ""
 "Found %u keys with fingerprint %s on the key server. Please check and import "
 "the proper key manually."
-msgstr[0] ""
-"%u kulcs található a(z) %s kulcskiszolgálón. Ellenőrizze és importálja "
-"kézzel a megfelelő kulcsot."
-msgstr[1] ""
-"%u kulcs található a(z) %s kulcskiszolgálón. Ellenőrizze és importálja "
-"kézzel a megfelelő kulcsot."
+msgstr ""
+"%u kulcs található a(z) %s ujjlenyomattal a kulcskiszolgálón. Ellenőrizze és "
+"importálja kézzel a megfelelő kulcsot."
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:377
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:488
 #, c-format
 msgid "Searching the key server failed: %s"
 msgstr "A kulcskiszolgáló keresése meghiúsult: %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:456
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:567
 msgid "error importing key"
 msgstr "hiba a kulcs importálásakor"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:491
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:602
 msgid "No key was imported or updated."
 msgstr "Egy kulcs sem lett importálva vagy frissítve."
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:494
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:605
 msgid "The key was imported into the local key ring."
 msgstr "A kulcs importálásra került a helyi kulcstartóba."
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:498
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:609
 msgid "The key was updated in the local key ring:"
 msgstr "A kulcs frissítve lett a helyi kulcstártóban:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:501
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1168,7 +1303,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "• %d új felhasználóazonosító"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:506
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1183,7 +1318,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "• %d új részkulcs"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:511
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1198,7 +1333,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "• %d új aláírás"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:517
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1213,171 +1348,167 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "• %d új visszavonás"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:523
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:634
 msgid "The existing key in the key ring was not changed."
 msgstr "A kulcstartóban meglévő kulcs nem változott."
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:90
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:227
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:92
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:235
 msgid "Key status:"
 msgstr "Kulcs állapota:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:96
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:103
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:233
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:98
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:105
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:241
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:249
 msgid "User ID:"
 msgstr "Felhasználóazonosító:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:96
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:233
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:98
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:241
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:239
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:103
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:247
 msgid "Primary user ID:"
 msgstr "Elsődleges felhasználóazonosító:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:113
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:248
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:115
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:256
 msgid "Key owner trust:"
 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósága:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:123
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:255
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:125
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:263
 msgid "Additional User IDs"
 msgstr "További felhasználóazonosítók"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:141
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:267
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:143
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:275
 msgid "Issuer"
 msgstr "Kibocsátó"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:152
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:273
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:154
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:281
 msgid "Name:"
 msgstr "Név:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:156
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:277
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:158
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:285
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Sorozatszám:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:159
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:280
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:161
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:288
 msgid "Chain ID:"
 msgstr "Láncazonosító:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:170
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:288
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:173
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:297
 msgid "Subkey used"
 msgstr "Használt részkulcs"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:178
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:182
 #, c-format
 msgid "Subkeys (%s only)"
 msgstr "Részkulcsok (csak %s)"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:183
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:187
 msgid "Subkeys"
 msgstr "Részkulcsok"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:297
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:617
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:311
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:631
 msgid "Status:"
 msgstr "Állapot:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:301
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:621
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:315
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:635
 msgid "Fingerprint:"
 msgstr "Ujjlenyomat:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:304
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:624
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:318
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:638
 #: ../src/balsa-print-object-default.c:152
 #: ../src/balsa-print-object-default.c:154
 #: ../src/balsa-print-object-default.c:157
 msgid "Type:"
 msgstr "Típus:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:310
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:630
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:324
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:644
 msgid "Capabilities:"
 msgstr "Képességek:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:315
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:635
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:329
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:649
 msgid "invalid timestamp"
 msgstr "érvénytelen időbélyeg"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:317
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:637
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:331
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:651
 msgid "not available"
 msgstr "nem érhető el"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:321
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:641
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:335
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:655
 msgid "Created:"
 msgstr "Létrehozva:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:329
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:649
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:343
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:663
 msgid "Expires:"
 msgstr "Lejárat:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:361 ../src/toolbar-factory.c:163
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:375 ../src/toolbar-factory.c:163
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:365
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:379
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:365
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:379
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:440
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:454
 msgid "revoked"
 msgstr "visszavonva"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:443
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:457
 msgid "expired"
 msgstr "lejárt"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:446
-msgid "disabled"
-msgstr "letiltva"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:449
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:463
 msgid "invalid"
 msgstr "érvénytelen"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:679
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:693
 msgid "sign"
 msgstr "aláírás"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:682
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:696
 msgid "encrypt"
 msgstr "titkosítás"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:685
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:699
 msgid "certify"
 msgstr "tanúsítás"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:688
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:702
 msgid "authenticate"
 msgstr "hitelesítés"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:709
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:723
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
 msgstr[0] "%u bites"
 msgstr[1] "%u bites"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:715
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:729
 #, c-format
 msgid " curve “%s”"
 msgstr " „%s” görbe"
@@ -1386,7 +1517,7 @@ msgstr " „%s” görbe"
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Elrejtés"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:557 ../src/sendmsg-window.c:4478
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:557 ../src/sendmsg-window.c:4469
 #, c-format
 msgid "not a regular file"
 msgstr "nem szabályos fájl"
@@ -1406,102 +1537,107 @@ msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
 msgid "Open _part with %s"
 msgstr "_Rész megnyitása ezzel: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:510
+#: ../libbalsa/mailbox.c:514
 #, c-format
 msgid "Cannot load mailbox %s"
 msgstr "Postafiók betöltése sikertelen: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:517
+#: ../libbalsa/mailbox.c:521
 #, c-format
 msgid "No such mailbox type: %s"
 msgstr "Nincs ilyen postafióktípus: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:534
+#: ../libbalsa/mailbox.c:538
 #, c-format
 msgid "Bad local mailbox path “%s”"
 msgstr "Hibás helyi postafiók útvonal: „%s”"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:539
+#: ../libbalsa/mailbox.c:548
 #, c-format
 msgid "Could not create a mailbox of type %s"
 msgstr "%s típusú postafiók létrehozása sikertelen"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:864
+#: ../libbalsa/mailbox.c:862
 #, c-format
 msgid "Applying filter rules to %s"
 msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása erre: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1029
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1028
 #, c-format
 msgid "Copying from %s to %s"
 msgstr "Másolás innen: %s ide: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1948
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1946
 #, c-format
 msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
 msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: a(z) %s postafiók zárva"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2153
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2151
 #, c-format
 msgid "Removing messages from source mailbox failed"
 msgstr "A levelek törlése a forrás postafiókból meghiúsult"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2977
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3025
 msgid "from unknown"
 msgstr "ismeretlen feladótól"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2979
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3027
 msgid "Loading…"
 msgstr "Betöltés…"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3943
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4057
 #, c-format
 msgid "Searching %s for partial messages"
 msgstr "%s keresése részleges levelekhez"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4033
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4146
 msgid "Reconstructing message"
 msgstr "Levél újraépítése"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4292
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4405
 #, c-format
 msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
 msgstr "A kettőzött levelek keresése nem sikerült a forrás postafiókban"
 
+#: ../libbalsa/mailbox.h:54 ../libbalsa/mailbox.h:63
+#, c-format
+msgid "*** ERROR: Mailbox Stream Closed: %s ***\n"
+msgstr "*** HIBA: Postafiók adatfolyam lezárva: %s ***\n"
+
 #. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
 #. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
 #. login information...
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:613
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:614
 msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting…"
 msgstr "Az IMAP kapcsolat le lett választva. Újrakapcsolódás…"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:616
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:617
 msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
 msgstr ""
 "IMAP protokoll hiba. Próbálja meg engedélyezni a hiba kerülő megoldásait."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:619
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:620
 #, c-format
 msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting…"
 msgstr "Az IMAP kiszolgáló leállította a kapcsolatot: %s. Újrakapcsolódás…"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:631
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:632
 #, c-format
 msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…"
 msgstr "A(z) %s aszinkron IMAP parancs nem hajtható végre. Újrakapcsolódás…"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1120 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:503
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1121 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:503
 #: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:754 ../libbalsa/mailbox_mh.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
 msgstr "%s: %s megnyitása, hivatkozások száma: %d\n"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1207
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1208
 #, c-format
 msgid "Downloading %ld kB"
 msgstr "%ld kB letöltése"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1606
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
@@ -1510,82 +1646,82 @@ msgstr ""
 "Az IMAP SEARCH parancs sikertelen a(z) %s postafiókra,\n"
 "visszatérés az alapértelmezett keresési eljárásra"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1666
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1675
 #, c-format
 msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”"
 msgstr "Nem található útvonal a(z) „%s” postafiókhoz „%s” használatával"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1794 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1835
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1803 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1844
 #, c-format
 msgid "Cannot get IMAP handle"
 msgstr "Az IMAP leíró nem szerezhető meg"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2440 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2506
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2450 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2513
 #, c-format
 msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
 msgstr "Hiba a levél lekérésekor az IMAP kiszolgálóról: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2474
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2485
 #, c-format
 msgid "Downloading %u kB"
 msgstr "%u kB letöltése"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2518
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2526
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2538
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2550
 #, c-format
 msgid "Cannot write to temporary file %s"
 msgstr "Nem lehet írni a(z) %s átmeneti fájlba"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2767 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2886
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2779 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2898
 #, c-format
 msgid "Uploading %ld kB"
 msgstr "%ld kB feltöltése"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3188
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3200
 msgid "Server-side threading not supported."
 msgstr "A kiszolgálóoldali szálakra bontás nem támogatott."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:571
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to save cache file “%s”: %s."
 msgstr "Nem sikerült menteni a(z) „%s” gyorsítótár fájlt: %s."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:605
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:602
 #, c-format
 msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
 msgstr "A(z) %s postaláda gyorsítótár fájlja létre lesz hozva"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:614
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:611
 #, c-format
 msgid "Failed to read cache file %s: %s"
 msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” gyorsítótár fájlt olvasni: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:632 ../libbalsa/mailbox_local.c:649
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:672
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:629 ../libbalsa/mailbox_local.c:646
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:669
 #, c-format
 msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
 msgstr "A(z) %s postaláda gyorsítótár fájlja ki lesz javítva"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1236
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1234
 #, c-format
 msgid "Filtering %s"
 msgstr "%s szűrése"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1325
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1319
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "%s előkészítése"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2121
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2056
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
 msgstr "%s megnyitása sikertelen. Hibakód = %d, "
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2143
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2077
 #, c-format
 msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
 msgstr "A(z) „%s” postafiók szinkronizálása meghiúsult"
@@ -1631,7 +1767,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mailbox does not exist."
 msgstr "A postafiók nem létezik."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:924 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1985
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:924 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1984
 #: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1102
 #, c-format
 msgid "Data copy error"
@@ -1679,17 +1815,17 @@ msgstr "A postafiók nem mbox formátumú."
 msgid "Cannot lock mailbox."
 msgstr "Nem lehet zárolni a postafiókot."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1941
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1940
 #, c-format
 msgid "%s: could not open %s."
 msgstr "%s: nem sikerült megnyitni: %s."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1953
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1952
 #, c-format
 msgid "%s: could not get new MIME stream."
 msgstr "%s: nem érhető el új MIME adatfolyam."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1961
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1960
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not in mbox format."
 msgstr "%s: %s nem mbox formátumú."
@@ -1719,89 +1855,89 @@ msgstr "Nem hozható létre levél"
 msgid "Message rename error"
 msgstr "Levél-átnevezési hiba"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:260
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:262
 #, c-format
 msgid "Saving the POP3 message UID list failed: %s"
 msgstr "A POP3 üzenet UID listájának mentése meghiúsult: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:298 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:322
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:300 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:324
 #, c-format
 msgid "Passing POP message to %s failed: %s"
 msgstr "A POP üzenet átadása a(z) %s helyre meghiúsult: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:327
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:329
 #, c-format
 msgid "Saving POP message failed"
 msgstr "A POP üzenet mentése meghiúsult"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:346
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:348
 #, c-format
 msgid "Transferring POP message to %s failed: %s"
 msgstr "A POP üzenet átvitele a(z) %s helyre meghiúsult: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:382
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:384
 #, c-format
 msgid "Message %lu of %lu (%s of %s)"
 msgstr "%lu. üzenet / %lu (%s / %s)"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:437
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:439
 #, c-format
 msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %d. levél hozzáfűzésekor innen: %s ide: %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:495 ../libbalsa/send.c:793
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:497 ../libbalsa/send.c:797
 #, c-format
 msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
 msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) %s tanúsítványfájlt: %s"
 
 #. connect server
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:508 ../libbalsa/send.c:1005
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:514 ../libbalsa/send.c:1009
 #, c-format
 msgid "Connecting %s…"
 msgstr "Kapcsolódás ide: %s…"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:516
 #, c-format
 msgid "POP3 mailbox %s: cannot connect %s: %s"
 msgstr "%s POP3 postafiók: nem lehet kapcsolódni ide: %s: %s"
 
 #. load message list
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:519
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:529
 msgid "List messages…"
 msgstr "Üzenetek listázása…"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:521
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:531
 #, c-format
 msgid "POP3 mailbox %s error: %s"
 msgstr "%s POP3 postafiók hiba: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:566
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:576
 #, c-format
 msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped."
 msgstr "A(z) %d. POP3 levél túlméretezett: %s – kihagyva."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:640 ../libbalsa/send.c:1015
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:650 ../libbalsa/send.c:1019
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Kapcsolódva ehhez: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:655
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:665
 #, c-format
 msgid "%lu new message (%s)"
 msgid_plural "%lu new messages (%s)"
 msgstr[0] "%lu új üzenet (%s)"
 msgstr[1] "%lu új üzenet (%s)"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:666
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:676
 msgid "Deleting messages on server…"
 msgstr "Levelek törlése a kiszolgálón…"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:689
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:699
 #, c-format
 msgid "POP3 error: %s"
 msgstr "POP3 hiba: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:699 ../libbalsa/send.c:1084
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:709 ../libbalsa/send.c:1092
 msgid "Finished"
 msgstr "Elkészült"
 
@@ -1915,11 +2051,6 @@ msgstr "Várakozás az flock kísérletre… %d"
 msgid "LDAP Directory for %s"
 msgstr "LDAP könyvtár ehhez: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:88 ../libbalsa/rfc2445.c:697 ../libbalsa/rfc2445.c:716
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:689
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
 #: ../libbalsa/rfc2445.c:89
 msgid "needs action"
 msgstr "beavatkozást igényel"
@@ -1948,35 +2079,35 @@ msgstr "befejezve"
 msgid "in process"
 msgstr "folyamatban"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:698
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:712
 msgid "Event Notification"
 msgstr "Esemény értesítés"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:699
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:713
 msgid "Event Request"
 msgstr "Esemény kérés"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:700
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:714
 msgid "Reply to Event Request"
 msgstr "Válasz az esemény kérésre"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:701
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:715
 msgid "Event Cancellation"
 msgstr "Esemény törlés"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:717
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:731
 msgid "chair"
 msgstr "elnök"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:718
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:732
 msgid "required participant"
 msgstr "szükséges résztvevő"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:719
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:733
 msgid "optional participant"
 msgstr "esetleges résztvevő"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:720
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:734
 msgid "non-participant, information only"
 msgstr "nem résztvevő, csak információ"
 
@@ -2116,21 +2247,21 @@ msgstr ""
 "A(z) %s (%s) SMTP kiszolgáló nem érhető el, minden sorban álló üzenet itt "
 "fog maradni: %s."
 
-#: ../libbalsa/send.c:846
+#: ../libbalsa/send.c:850
 msgid "Sending Mail"
 msgstr "Levél küldése"
 
-#: ../libbalsa/send.c:951
+#: ../libbalsa/send.c:955
 #, c-format
 msgid "Save message in %s…"
 msgstr "A levél mentése ide: %s…"
 
-#: ../libbalsa/send.c:958
+#: ../libbalsa/send.c:962
 #, c-format
 msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
 msgstr "Levél mentése %s helyre sikertelen: %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:989
+#: ../libbalsa/send.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending message failed: %s\n"
@@ -2139,29 +2270,29 @@ msgstr ""
 "Levélküldés meghiúsult: %s\n"
 "A levél a Postázandó mappában maradt."
 
-#: ../libbalsa/send.c:1068
+#: ../libbalsa/send.c:1076
 #, c-format
 msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
 msgstr "A(z) %s (%s) kiszolgálóhoz kapcsolódás meghiúsult: %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1087
+#: ../libbalsa/send.c:1095
 #, c-format
 msgid "Transmitted %u message to %s"
 msgid_plural "Transmitted %u messages to %s"
 msgstr[0] "%u levél továbbítva ide: %s"
 msgstr[1] "%u levél továbbítva ide: %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1267 ../libbalsa/send.c:1333
+#: ../libbalsa/send.c:1275 ../libbalsa/send.c:1342
 #, c-format
 msgid "Cannot read %s: %s"
 msgstr "%s nem olvasható: %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1270 ../libbalsa/send.c:1336
+#: ../libbalsa/send.c:1278 ../libbalsa/send.c:1345
 #, c-format
 msgid "Cannot read %s"
 msgstr "%s nem olvasható"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1300
+#: ../libbalsa/send.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
@@ -2169,134 +2300,143 @@ msgstr ""
 "Nem lehet megállapítani a(z) „%s” szövegfájl kódolását, „%s” MIME-típusúként "
 "lesz elküldve"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1804
+#: ../libbalsa/send.c:1829 ../libbalsa/send.c:1924
 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
 msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
 msgstr[0] "A levél nem lesz titkosítva a rejtett másolatot kapó címzettnek."
 msgstr[1] "A levél nem lesz titkosítva a rejtett másolatot kapó címzetteknek."
 
-#: ../libbalsa/send.c:1899
-msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
-msgstr "A levél nem lesz titkosítva a rejtett másolatot kapó címzetteknek."
+#: ../libbalsa/server.c:347
+msgid "Balsa passwords"
+msgstr "Balsa jelszavak"
 
-#. host, authentication method
-#: ../libbalsa/server.c:485
+#: ../libbalsa/server.c:353
 #, c-format
-msgid "Logging in to %s using %s"
-msgstr "Bejelentkezés %s kiszolgálóra %s használatával"
+msgid "Error storing password for %s@%s:%s: %s"
+msgstr "Hiba történt %s@%s:%s jelszavának tárolásakor: %s"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:297
-msgid "SMTP over SSL (SMTPS)"
-msgstr "SMTP SSL felett (SMTPS)"
+#: ../libbalsa/server.c:374
+#, c-format
+msgid "Error looking up password for %s@%s:%s: %s"
+msgstr "Hiba történt %s@%s:%s jelszavának keresésekor: %s"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:298 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:69
-#: ../src/mailbox-conf.c:1295
-msgid "TLS required"
-msgstr "TLS szükséges"
+#: ../libbalsa/server.c:380
+msgid "loaded fallback password from private config file"
+msgstr "tartalék jelszó betöltve a személyes konfigurációs fájlból"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:299 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
-#: ../src/mailbox-conf.c:1296
-msgid "TLS if possible (not recommended)"
-msgstr "TLS, ha lehetséges (nem ajánlott)"
+#: ../libbalsa/server-config.c:75
+msgid "_Remember user password in Secret Service"
+msgstr "Felhasználói jelszó _megjegyzése a Titokszolgáltatásban"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:300 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:71
-#: ../src/mailbox-conf.c:1297
-msgid "None (not recommended)"
-msgstr "Nincs (nem javasolt)"
+#: ../libbalsa/server-config.c:76
+msgid "_Remember certificate pass phrase in Secret Service"
+msgstr "Tanúsítvány jelmondat _megjegyzése a Titokszolgáltatásban"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:331
-#, c-format
-msgid "Error displaying server help: %s\n"
-msgstr "Hiba a kiszolgálósúgó megjelenítése közben: %s\n"
+#: ../libbalsa/server-config.c:80
+msgid "_Remember user password"
+msgstr "Felhasználói jelszó _megjegyzése"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:466
-msgid "SMTP Server"
-msgstr "SMTP kiszolgáló"
+#: ../libbalsa/server-config.c:81
+msgid "_Remember certificate pass phrase"
+msgstr "Tanúsítvány jelmondatának _megjegyzése"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:496 ../src/folder-conf.c:333
-#: ../src/mailbox-conf.c:1278 ../src/mailbox-conf.c:1388
+#: ../libbalsa/server-config.c:103
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Alap"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:501
+#. server descriptive name
+#: ../libbalsa/server-config.c:106
 msgid "_Descriptive Name:"
 msgstr "_Leíró név:"
 
-#. pop server
-#. imap server
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:509 ../src/folder-conf.c:381
-#: ../src/mailbox-conf.c:1285 ../src/mailbox-conf.c:1397
+#. host and port
+#: ../libbalsa/server-config.c:110
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Kiszolgáló:"
 
-#. security
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:517 ../src/mailbox-conf.c:1290
+#: ../libbalsa/server-config.c:115
 msgid "Se_curity:"
 msgstr "_Biztonság:"
 
-#. authentication or anonymous access
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:521
-msgid "Server requires authentication"
-msgstr "A kiszolgáló hitelesítést igényel"
-
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:522
-msgid "_Authentication:"
-msgstr "_Hitelesítés:"
+#: ../libbalsa/server-config.c:120
+msgid "Server requires _authentication"
+msgstr "A kiszolgáló _hitelesítést igényel"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:528
+#. user name and password
+#: ../libbalsa/server-config.c:125
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Felhasználónév:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:535
+#: ../libbalsa/server-config.c:128
 msgid "_Pass Phrase:"
 msgstr "_Jelmondat:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:548 ../src/folder-conf.c:371
-#: ../src/mailbox-conf.c:1329 ../src/mailbox-conf.c:1453
+#: ../libbalsa/server-config.c:140
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Speciális"
 
 #. client certificate and passphrase
-#. client certificate configuration
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:551 ../src/mailbox-conf.c:264
-msgid "Server requires client certificate"
-msgstr "A kiszolgáló ügyféltanúsítványt igényel"
+#: ../libbalsa/server-config.c:143
+msgid "Server _requires client certificate"
+msgstr "A kiszolgáló ügyféltanúsítványt _igényel"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:552
-msgid "_Client Certificate:"
-msgstr "Ügy_féltanúsítvány:"
-
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:556 ../src/mailbox-conf.c:267
+#: ../libbalsa/server-config.c:146
 msgid "Choose Client Certificate"
 msgstr "Válasszon ügyféltanúsítványt"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:558 ../src/mailbox-conf.c:266
+#: ../libbalsa/server-config.c:147
 msgid "Certificate _File:"
 msgstr "Tanúsítvány_fájl:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:565 ../src/mailbox-conf.c:272
+#: ../libbalsa/server-config.c:153
 msgid "Certificate _Pass Phrase:"
 msgstr "Tanúsítvány _jelmondata:"
 
+#: ../libbalsa/server-config.c:369
+#, c-format
+msgid "%s over SSL (%sS)"
+msgstr "%s SSL felett (%sS)"
+
+#: ../libbalsa/server-config.c:373 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:69
+msgid "TLS required"
+msgstr "TLS szükséges"
+
+#: ../libbalsa/server-config.c:374 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
+msgid "TLS if possible (not recommended)"
+msgstr "TLS, ha lehetséges (nem ajánlott)"
+
+#: ../libbalsa/server-config.c:375 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:71
+msgid "None (not recommended)"
+msgstr "Nincs (nem javasolt)"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:295
+#, c-format
+msgid "Error displaying server help: %s\n"
+msgstr "Hiba a kiszolgálósúgó megjelenítése közben: %s\n"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:371
+msgid "SMTP Server"
+msgstr "SMTP kiszolgáló"
+
 #. split large messages
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:574
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:397
 msgid "Sp_lit message larger than"
 msgstr "Ü_zenet szétvágása, ha nagyobb mint"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:579 ../src/pref-manager.c:2186
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:401 ../src/pref-manager.c:2197
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:128
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:127
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postafiók zárva"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:238
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:216
 msgid "Message Source"
 msgstr "Levél forrása"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:250 ../src/main-window.c:2071
-#: ../src/message-window.c:844
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:226 ../src/main-window.c:2017
+#: ../src/message-window.c:824
 #, c-format
 msgid "Error adding from %s: %s\n"
 msgstr "Hiba történt %s helyről való hozzáadáskor: %s\n"
@@ -2343,7 +2483,7 @@ msgid "GnomeCard Address Book"
 msgstr "GnomeCard címjegyzék"
 
 #: ../libinit_balsa/assistant_init.c:76 ../libinit_balsa/assistant_init.c:84
-#: ../src/ab-window.c:243
+#: ../src/ab-window.c:244
 msgid "Address Book"
 msgstr "Címjegyzék"
 
@@ -2399,12 +2539,12 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create mailbox at path “%s”\n"
 msgstr "Nem sikerült postafiókot létrehozni a(z) „%s” útvonalon\n"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:155
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:157
 #, c-format
 msgid "The mailbox “%s” does not appear to be valid."
 msgstr "A(z) „%s” postafiók nem tűnik érvényesnek."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:189
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Problem verifying path “%s”:\n"
@@ -2413,11 +2553,11 @@ msgstr ""
 "Hiba a(z) „%s” útvonal ellenőrzésekor:\n"
 "%s"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:222
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:224
 msgid "_Verify locations"
 msgstr "Helyek _ellenőrzése"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:256
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:258
 msgid ""
 "Please verify the locations of your default mail files. These will be "
 "created if necessary."
@@ -2425,7 +2565,7 @@ msgstr ""
 "Ellenőrizze az alapértelmezett levelező fájlok helyét. A program szükség "
 "esetén létrehozza ezeket."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:320
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:322
 msgid "Mail Files"
 msgstr "Levelező fájlok"
 
@@ -2517,11 +2657,11 @@ msgstr "_Helyi levélkönyvtár:"
 msgid "User Settings"
 msgstr "Felhasználó beállításai"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:293
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:283
 msgid "Default Identity"
 msgstr "Alapértelmezett személyazonosság"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:331
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "Local Mail Problem\n"
@@ -2554,135 +2694,145 @@ msgstr ""
 "• vagy a hálózati rendszergazda azon a helyen, ahol Ön dolgozik/tanul/stb. "
 "már be kellett hogy állítsa a számítógépet a hálózatra való csatlakozáshoz."
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:78 ../libnetclient/net-client.c:116
+#: ../libnetclient/net-client.c:98 ../libnetclient/net-client.c:136
 #, c-format
 msgid "network client is already connected"
 msgstr "a hálózati ügyfél már kapcsolódva van"
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:191 ../libnetclient/net-client.c:235
+#: ../libnetclient/net-client.c:231 ../libnetclient/net-client.c:275
 #, c-format
 msgid "network client is not connected"
 msgstr "a hálózati ügyfél nincs kapcsolódva"
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:202
+#: ../libnetclient/net-client.c:242
 #, c-format
 msgid "reply length %lu exceeds the maximum allowed length %lu"
 msgstr "a válasz hossza (%lu) túllépi a legnagyobb megengedett hosszt (%lu)"
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:218
+#: ../libnetclient/net-client.c:258
 #, c-format
 msgid "connection lost"
 msgstr "a kapcsolat elveszett"
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:266
+#: ../libnetclient/net-client.c:306
 #, c-format
 msgid "line too long"
 msgstr "a sor túl hosszú"
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:335
+#: ../libnetclient/net-client.c:375
 #, c-format
 msgid "error initializing certificate: %s"
 msgstr "hiba a tanúsítvány előkészítésekor: %s"
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:345
+#: ../libnetclient/net-client.c:385
 #, c-format
 msgid "error loading certificate: %s"
 msgstr "hiba a tanúsítvány betöltésekor: %s"
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:353
+#: ../libnetclient/net-client.c:393
 #, c-format
 msgid "error initializing key: %s"
 msgstr "hiba a kulcs előkészítésekor: %s"
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:409
+#: ../libnetclient/net-client.c:453
 #, c-format
 msgid "error loading key: %s"
 msgstr "hiba a kulcs betöltésekor: %s"
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:449
+#: ../libnetclient/net-client.c:493 ../libnetclient/net-client.c:530
 #, c-format
 msgid "not connected"
 msgstr "nincs kapcsolódva"
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:451
+#: ../libnetclient/net-client.c:495
 #, c-format
 msgid "connection is already encrypted"
 msgstr "a kapcsolat már titkosítva van"
 
+#: ../libnetclient/net-client.c:532
+#, c-format
+msgid "connection is already compressed"
+msgstr "a kapcsolat már tömörítve van"
+
 #. unexpected server reply
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:214 ../libnetclient/net-client-pop.c:433
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:588 ../libnetclient/net-client-smtp.c:659
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:701
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:226 ../libnetclient/net-client-pop.c:442
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:597 ../libnetclient/net-client-smtp.c:668
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:715
 #, c-format
 msgid "bad server reply: %s"
 msgstr "hibás kiszolgálóválasz: %s"
 
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:253
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:265
 #, c-format
 msgid "bad server reply"
 msgstr "hibás kiszolgálóválasz"
 
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:425 ../libnetclient/net-client-pop.c:704
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:434 ../libnetclient/net-client-pop.c:715
 #, c-format
 msgid "error: %s"
 msgstr "hiba: %s"
 
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:428
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:437
 #, c-format
 msgid "error"
 msgstr "hiba"
 
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:491 ../libnetclient/net-client-smtp.c:398
-#, c-format
-msgid "password required"
-msgstr "jelszó szükséges"
-
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:510 ../libnetclient/net-client-smtp.c:413
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:501 ../libnetclient/net-client-smtp.c:410
 #, c-format
 msgid "no suitable authentication mechanism"
 msgstr "nincs megfelelő hitelesítési mechanizmus"
 
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:503 ../libnetclient/net-client-smtp.c:412
+#, c-format
+msgid "password required"
+msgstr "jelszó szükséges"
+
 #: ../libnetclient/net-client-smtp.c:142
 #, c-format
 msgid "remote server does not support STARTTLS"
 msgstr "a távoli kiszolgáló nem támogatja a STARTTLS-t"
 
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:691
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:700
 #, c-format
 msgid "transient error %d: %s"
 msgstr "átmeneti hiba %d: %s"
 
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:696
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:706
+#, c-format
+msgid "authentication failure %d: %s"
+msgstr "hitelesítés sikertelen %d: %s"
+
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:709
 #, c-format
 msgid "permanent error %d: %s"
 msgstr "állandó hiba %d: %s"
 
-#: ../libnetclient/net-client-utils.c:143
+#: ../libnetclient/net-client-utils.c:155
 #, c-format
 msgid "importing GSS service name %s failed: %s"
 msgstr "a(z) %s GSS szolgáltatásnév importálása meghiúsult: %s"
 
-#: ../libnetclient/net-client-utils.c:186
+#: ../libnetclient/net-client-utils.c:199
 #, c-format
 msgid "cannot initialize GSS security context: %s"
 msgstr "a GSS biztonsági környezete nem készíthető elő: %s"
 
-#: ../libnetclient/net-client-utils.c:225
+#: ../libnetclient/net-client-utils.c:239
 #, c-format
 msgid "malformed GSS security token: %s"
 msgstr "rosszul formázott GSS biztonsági token: %s"
 
-#: ../libnetclient/net-client-utils.c:234
+#: ../libnetclient/net-client-utils.c:248
 #, c-format
 msgid "malformed GSS security token"
 msgstr "rosszul formázott GSS biztonsági token"
 
-#: ../libnetclient/net-client-utils.c:250
+#: ../libnetclient/net-client-utils.c:265
 #, c-format
 msgid "cannot create GSS login request: %s"
 msgstr "nem hozható létre GSS bejelentkezési kérés: %s"
 
-#: ../libnetclient/net-client-utils.c:315
+#: ../libnetclient/net-client-utils.c:330
 #, c-format
 msgid "unknown error code %u:%u"
 msgstr "ismeretlen hibakód: %u:%u"
@@ -2699,86 +2849,86 @@ msgstr "Program indulása"
 msgid "New mail notification"
 msgstr "Értesítés új levélről"
 
-#: ../src/ab-main.c:212 ../src/ab-window.c:707
+#: ../src/ab-main.c:211 ../src/ab-window.c:708
 msgid " address book: "
 msgstr " címjegyzék: "
 
-#: ../src/ab-main.c:744
+#: ../src/ab-main.c:740
 msgid "_Name"
 msgstr "_Név"
 
-#: ../src/ab-main.c:760
+#: ../src/ab-main.c:756
 msgid "_Address"
 msgstr "_Cím"
 
-#: ../src/ab-main.c:848 ../src/address-book-config.c:226
-#: ../src/address-book-config.c:331 ../src/address-book-config.c:375
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3823
-#: ../src/pref-manager.c:3283
+#: ../src/ab-main.c:844 ../src/address-book-config.c:227
+#: ../src/address-book-config.c:332 ../src/address-book-config.c:376
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3745
+#: ../src/pref-manager.c:3290
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Alkalmaz"
 
-#: ../src/ab-main.c:886
+#: ../src/ab-main.c:882
 msgid "F_ilter:"
 msgstr "S_zűrő:"
 
-#: ../src/ab-main.c:959
+#: ../src/ab-main.c:955
 msgid "Browse"
 msgstr "Tallózás"
 
-#: ../src/ab-main.c:973 ../src/toolbar-factory.c:177
+#: ../src/ab-main.c:969 ../src/toolbar-factory.c:177
 msgid "Edit"
 msgstr "Szerkesztés"
 
-#: ../src/ab-window.c:184 ../src/filter-edit-dialog.c:207
-#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:229
+#: ../src/ab-window.c:185 ../src/filter-edit-dialog.c:207
+#: ../src/filter-export-dialog.c:91 ../src/filter-run-dialog.c:229
 #: ../src/filter-run-dialog.c:334
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ../src/ab-window.c:192 ../src/balsa-print-object-text.c:502
+#: ../src/ab-window.c:193 ../src/balsa-print-object-text.c:502
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mail cím"
 
 #. -- grid column 1 --
 #. Entry widget for finding an address
-#: ../src/ab-window.c:293
+#: ../src/ab-window.c:294
 msgid "_Search for Name:"
 msgstr "_Név keresése:"
 
-#: ../src/ab-window.c:328
+#: ../src/ab-window.c:329
 msgid "Run _Editor"
 msgstr "Sz_erkesztő futtatása"
 
-#: ../src/ab-window.c:334
+#: ../src/ab-window.c:335
 msgid "_Re-import"
 msgstr "_Ismételt importálás"
 
 #. -- grid column 3 --
 #. label for selected addresses in compose mode
-#: ../src/ab-window.c:369
+#: ../src/ab-window.c:370
 msgid "Send-To"
 msgstr "Küldés"
 
 #. mode switching stuff
-#: ../src/ab-window.c:385
+#: ../src/ab-window.c:386
 msgid "Treat multiple addresses as:"
 msgstr "Több cím kezelése másként:"
 
-#: ../src/ab-window.c:389
+#: ../src/ab-window.c:390
 msgid "alternative addresses for the same person"
 msgstr "egy ember különféle címeiként"
 
-#: ../src/ab-window.c:394
+#: ../src/ab-window.c:395
 msgid "a distribution list"
 msgstr "címlistaként"
 
-#: ../src/ab-window.c:438
+#: ../src/ab-window.c:439
 #, c-format
 msgid "Could not launch %s: %s"
 msgstr "%s nem indítható: %s"
 
-#: ../src/ab-window.c:735
+#: ../src/ab-window.c:736
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening address book “%s”:\n"
@@ -2787,296 +2937,305 @@ msgstr ""
 "Hiba a(z) „%s” címjegyzék megnyitásakor:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/address-book-config.c:177
+#: ../src/address-book-config.c:178
 msgid "Suggest complete addresses:"
 msgstr "Javasoljon teljes címeket:"
 
-#: ../src/address-book-config.c:182
+#: ../src/address-book-config.c:183
 msgid "as I type"
 msgstr "amint gépelem"
 
-#: ../src/address-book-config.c:190
+#: ../src/address-book-config.c:191
 msgid "when I hit the Escape key"
 msgstr "amikor megnyomom az Escape billentyűt"
 
-#: ../src/address-book-config.c:225 ../src/address-book-config.c:330
+#: ../src/address-book-config.c:226 ../src/address-book-config.c:331
 #, c-format
 msgid "Modify %s Address Book"
 msgstr "%s címjegyzék módosítása"
 
-#: ../src/address-book-config.c:229 ../src/address-book-config.c:333
+#: ../src/address-book-config.c:230 ../src/address-book-config.c:334
 #, c-format
 msgid "Add %s Address Book"
 msgstr "%s címjegyzék hozzáadása"
 
-#: ../src/address-book-config.c:230 ../src/address-book-config.c:334
-#: ../src/address-book-config.c:379 ../src/mailbox-conf.c:612
-#: ../src/pref-manager.c:2014 ../src/pref-manager.c:2097
-#: ../src/pref-manager.c:2782
+#: ../src/address-book-config.c:231 ../src/address-book-config.c:335
+#: ../src/address-book-config.c:380 ../src/mailbox-conf.c:366
+#: ../src/pref-manager.c:2025 ../src/pref-manager.c:2108
+#: ../src/pref-manager.c:2788
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hozzáadás"
 
 #. mailbox name
 #. may be NULL
 #. mailbox name
-#: ../src/address-book-config.c:249 ../src/address-book-config.c:400
-#: ../src/address-book-config.c:426 ../src/address-book-config.c:492
-#: ../src/address-book-config.c:559
+#: ../src/address-book-config.c:250 ../src/address-book-config.c:401
+#: ../src/address-book-config.c:427 ../src/address-book-config.c:493
+#: ../src/address-book-config.c:560
 msgid "A_ddress Book Name:"
 msgstr "Cí_mjegyzék neve:"
 
-#: ../src/address-book-config.c:374
+#: ../src/address-book-config.c:375
 #, c-format
 msgid "Modify Osmo Address Book"
 msgstr "Osmo címjegyzék módosítása"
 
-#: ../src/address-book-config.c:378
+#: ../src/address-book-config.c:379
 #, c-format
 msgid "Add Osmo Address Book"
 msgstr "Osmo címjegyzék hozzáadása"
 
-#: ../src/address-book-config.c:431
+#: ../src/address-book-config.c:432
 msgid "Load program location:"
 msgstr "Betöltőprogram helye:"
 
-#: ../src/address-book-config.c:436
+#: ../src/address-book-config.c:437
 msgid "Select load program for address book"
 msgstr "Betöltőprogram kiválasztása a címjegyzékhez"
 
-#: ../src/address-book-config.c:444
+#: ../src/address-book-config.c:445
 msgid "Save program location:"
 msgstr "Mentőprogram helye:"
 
-#: ../src/address-book-config.c:449
+#: ../src/address-book-config.c:450
 msgid "Select save program for address book"
 msgstr "Mentőprogram kiválasztása címjegyzékhez"
 
-#: ../src/address-book-config.c:497
+#: ../src/address-book-config.c:498
 msgid "_Host Name"
 msgstr "_Gépnév"
 
-#: ../src/address-book-config.c:502
+#: ../src/address-book-config.c:503
 msgid "Base Domain _Name"
 msgstr "Alap _tartománynév"
 
-#: ../src/address-book-config.c:507
+#: ../src/address-book-config.c:508
 msgid "_User Name (Bind DN)"
 msgstr "_Felhasználónév (DN kötése)"
 
-#: ../src/address-book-config.c:512
+#: ../src/address-book-config.c:513
 msgid "_Password"
 msgstr "_Jelszó"
 
-#: ../src/address-book-config.c:518
+#: ../src/address-book-config.c:519
 msgid "_User Address Book DN"
 msgstr "_Felhasználói címjegyzék megkülönböztetett neve"
 
-#: ../src/address-book-config.c:524
+#: ../src/address-book-config.c:525
 msgid "Enable _TLS"
 msgstr "_TLS engedélyezése"
 
-#: ../src/address-book-config.c:561 ../src/address-book-config.c:961
+#: ../src/address-book-config.c:562 ../src/address-book-config.c:962
 msgid "GPE Address Book"
 msgstr "GPE címjegyzék"
 
-#: ../src/address-book-config.c:601 ../src/main-window.c:951
-#: ../src/main-window.c:3936
+#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:928
+#: ../src/main-window.c:3858
 #, c-format
 msgid "Error displaying help: %s\n"
 msgstr "Hiba a súgó megjelenítése közben: %s\n"
 
-#: ../src/address-book-config.c:678
+#: ../src/address-book-config.c:679
 msgid "No path found. Do you want to give one?"
 msgstr "Nem található útvonal. Meg akar adni egyet?"
 
-#: ../src/address-book-config.c:937
+#: ../src/address-book-config.c:938
 msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
 msgstr "vCard címjegyzék (GnomeCard)"
 
-#: ../src/address-book-config.c:943
+#: ../src/address-book-config.c:944
 msgid "External query (a program)"
 msgstr "Külső lekérdezés (egy program)"
 
-#: ../src/address-book-config.c:948
+#: ../src/address-book-config.c:949
 msgid "LDIF Address Book"
 msgstr "LDIF címjegyzék"
 
-#: ../src/address-book-config.c:954
+#: ../src/address-book-config.c:955
 msgid "LDAP Address Book"
 msgstr "LDAP címjegyzék"
 
-#: ../src/address-book-config.c:968
+#: ../src/address-book-config.c:969
 msgid "Rubrica2 Address Book"
 msgstr "Rubrica2 címjegyzék"
 
-#: ../src/address-book-config.c:975
+#: ../src/address-book-config.c:976
 msgid "Osmo Address Book"
 msgstr "Osmo címjegyzék"
 
-#: ../src/balsa-app.c:64 ../src/folder-conf.c:281 ../src/mailbox-conf.c:1378
+#: ../src/balsa-app.c:60 ../src/balsa-app.c:130
 msgid "_Remember password in Secret Service"
 msgstr "Jelszó _megjegyzése a Titokszolgáltatásban"
 
-#: ../src/balsa-app.c:67 ../src/folder-conf.c:284 ../src/mailbox-conf.c:1381
+#: ../src/balsa-app.c:63 ../src/balsa-app.c:133
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Jelszó _megjegyzése"
 
-#: ../src/balsa-app.c:73
+#: ../src/balsa-app.c:73 ../src/balsa-app.c:138
 #, c-format
 msgid ""
-"Opening remote mailbox %s.\n"
-"The _password for %s@%s:"
+"Password to unlock the user certificate\n"
+"%s\n"
+"for %s@%s (%s)"
 msgstr ""
-"A távoli %s postafiók megnyitása.\n"
-"%s@%s _jelszava:"
+"Az ügyféltanúsítvány feloldásához használt jelszó\n"
+"%s\n"
+"ehhez: %s@%s (%s)"
 
-#: ../src/balsa-app.c:78
+#: ../src/balsa-app.c:77 ../src/balsa-app.c:142
 #, c-format
-msgid "_Password for %s@%s (%s):"
-msgstr "%s@%s (%s) _jelszava:"
+msgid "Password for %s@%s (%s)"
+msgstr "%s@%s (%s) jelszava"
 
-#: ../src/balsa-app.c:81
+#: ../src/balsa-app.c:82 ../src/balsa-app.c:84 ../src/balsa-app.c:146
 msgid "Password needed"
 msgstr "Jelszó szükséges"
 
-#: ../src/balsa-app.c:519
+#: ../src/balsa-app.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: ../src/balsa-app.c:532
 #, c-format
 msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
 msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) „%s” postafiókot"
 
-#: ../src/balsa-index.c:382 ../src/pref-manager.c:220
+#: ../src/balsa-index.c:382 ../src/pref-manager.c:219
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: ../src/balsa-index.c:397 ../src/pref-manager.c:221
-#: ../src/sendmsg-window.c:2696
+#: ../src/balsa-index.c:397 ../src/pref-manager.c:220
+#: ../src/sendmsg-window.c:2681
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1647
+#: ../src/balsa-index.c:1563
+#, c-format
+msgid "Reply to Group: %d message is not from a mailing list."
+msgid_plural "Reply to Group: %d messages are not from a mailing list."
+msgstr[0] "Válasz a csoportnak: %d levél nem a levelezőlistáról származik."
+msgstr[1] "Válasz a csoportnak: %d levél nem a levelezőlistáról származik."
+
+#: ../src/balsa-index.c:1664
 #, c-format
 msgid "Move to Trash failed: %s"
 msgstr "Áthelyezés a Kukába sikertelen: %s"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1805 ../ui/main-window.ui.h:76
+#: ../src/balsa-index.c:1822 ../ui/main-window.ui.h:68
 #: ../ui/message-window.ui.h:21
 msgid "_Reply…"
 msgstr "_Válasz…"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1807
+#: ../src/balsa-index.c:1824
 msgid "Reply To _All…"
 msgstr "Válasz _mindenkinek…"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1809
+#: ../src/balsa-index.c:1826
 msgid "Reply To _Group…"
 msgstr "Válasz _csoportnak…"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1811 ../ui/main-window.ui.h:79
+#: ../src/balsa-index.c:1828 ../ui/main-window.ui.h:71
 #: ../ui/message-window.ui.h:24
 msgid "_Forward Attached…"
 msgstr "_Továbbítás mellékletben…"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1813 ../ui/main-window.ui.h:80
+#: ../src/balsa-index.c:1830 ../ui/main-window.ui.h:72
 #: ../ui/message-window.ui.h:25
 msgid "Forward _Inline…"
 msgstr "Továbbítás _beágyazva…"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1815 ../ui/main-window.ui.h:81
+#: ../src/balsa-index.c:1832 ../ui/main-window.ui.h:73
 msgid "_Pipe through…"
 msgstr "Át_vezetés…"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1817 ../ui/main-window.ui.h:90
+#: ../src/balsa-index.c:1834 ../ui/main-window.ui.h:82
 msgid "_Store Address…"
 msgstr "Cím _tárolása…"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1831 ../src/mailbox-node.c:1101
-#: ../src/mailbox-node.c:1117 ../src/pref-manager.c:2019
-#: ../src/pref-manager.c:2104 ../src/pref-manager.c:2789 ../ui/ab-main.ui.h:11
-#: ../ui/main-window.ui.h:70
+#: ../src/balsa-index.c:1848 ../src/mailbox-node.c:1093
+#: ../src/mailbox-node.c:1109 ../src/pref-manager.c:2030
+#: ../src/pref-manager.c:2115 ../src/pref-manager.c:2795 ../ui/ab-main.ui.h:11
+#: ../ui/main-window.ui.h:61
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1835
+#: ../src/balsa-index.c:1852
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1839
+#: ../src/balsa-index.c:1856
 msgid "Move To _Trash"
 msgstr "Áthelyezés a _Kukába"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1843
+#: ../src/balsa-index.c:1860
 msgid "T_oggle"
 msgstr "Át_vált"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1846 ../ui/main-window.ui.h:64
+#: ../src/balsa-index.c:1863 ../ui/main-window.ui.h:55
 msgid "_Flagged"
 msgstr "_Megjelölt"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1849
+#: ../src/balsa-index.c:1866
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Olvasatlan"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1857
+#: ../src/balsa-index.c:1874
 msgid "_Move to"
 msgstr "Á_thelyezés"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1864
+#: ../src/balsa-index.c:1881
 msgid "_View Source"
 msgstr "_Forrás megtekintése"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2110
+#: ../src/balsa-index.c:2140
 #, c-format
 msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s"
 msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s"
 msgstr[0] "%d. levél másolása a(z) „%s” postafiókba sikertelen: %s"
 msgstr[1] "%d. levél másolása a(z) „%s” postafiókba sikertelen: %s"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2122
+#: ../src/balsa-index.c:2152
 #, c-format
 msgid "Copied to “%s”."
 msgstr "Másolva ide: „%s”."
 
-#: ../src/balsa-index.c:2123
+#: ../src/balsa-index.c:2153
 #, c-format
 msgid "Moved to “%s”."
 msgstr "Áthelyezve ide: „%s”."
 
-#: ../src/balsa-index.c:2225
+#: ../src/balsa-index.c:2255
 #, c-format
 msgid "Committing mailbox %s failed."
 msgstr "%s postafiók változásainak érvényesítése sikertelen."
 
-#: ../src/balsa-index.c:2334
+#: ../src/balsa-index.c:2364
 #, c-format
 msgid "Cannot process the message: %s"
 msgstr "Nem dolgozható fel a levél: %s"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2450
+#: ../src/balsa-index.c:2480
 #, c-format
 msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
 msgstr "Nem lehet a(z) %u. levélhez hozzáférni %s részére való átadáshoz"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2477
+#: ../src/balsa-index.c:2507
 #, c-format
 msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
 msgstr "Nem lehet a(z) %u. levelet olvasni %s részére való átadáshoz"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2644
+#: ../src/balsa-index.c:2678
 msgid "Pipe message through a program"
 msgstr "Levél átvezetése csővezetékkel egy programon"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2648
+#: ../src/balsa-index.c:2682
 msgid "_Run"
 msgstr "_Futtatás"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2660
+#: ../src/balsa-index.c:2694
 msgid "Specify the program to run:"
 msgstr "Adja meg a futtatandó programot:"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:350
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Postafiók"
-
 #: ../src/balsa-mblist.c:1143 ../src/balsa-mblist.c:1193
 msgid "Failed to find mailbox"
 msgstr "Nem található a postafiók"
@@ -3093,154 +3252,159 @@ msgstr "Válasszon célmappát"
 msgid "Other…"
 msgstr "Egyéb…"
 
-#: ../src/balsa-message.c:283
+#: ../src/balsa-message.c:287
 msgid "Check cryptographic signature"
 msgstr "Titkosított aláírás ellenőrzése"
 
-#: ../src/balsa-message.c:300
+#: ../src/balsa-message.c:304
 msgid "Select message part to display"
 msgstr "Válassza ki a megjelenítendő levélrészt"
 
-#: ../src/balsa-message.c:375
+#: ../src/balsa-message.c:379
 msgid "Wrapped"
 msgstr "Tördelt"
 
-#: ../src/balsa-message.c:379
+#: ../src/balsa-message.c:383
 msgid "Not found"
 msgstr "Nem található"
 
-#: ../src/balsa-message.c:608
+#: ../src/balsa-message.c:613
 msgid "Find:"
 msgstr "Keresés:"
 
-#: ../src/balsa-message.c:620 ../src/toolbar-factory.c:145
+#: ../src/balsa-message.c:625 ../src/toolbar-factory.c:145
 msgid "Previous"
 msgstr "Előző"
 
-#: ../src/balsa-message.c:627 ../src/toolbar-factory.c:146
+#: ../src/balsa-message.c:632 ../src/toolbar-factory.c:146
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
-#: ../src/balsa-message.c:711
+#: ../src/balsa-message.c:717
 msgid "Content"
 msgstr "Tartalom"
 
-#: ../src/balsa-message.c:797
+#: ../src/balsa-message.c:809
 msgid "Message parts"
 msgstr "Levélrészek"
 
-#: ../src/balsa-message.c:989
+#: ../src/balsa-message.c:1006
 msgid "Save selected as…"
 msgstr "Kijelölt mentése másként…"
 
-#: ../src/balsa-message.c:996
+#: ../src/balsa-message.c:1013
 msgid "Save selected to folder…"
 msgstr "Kijelölt mentése mappába…"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1106
+#: ../src/balsa-message.c:1123
 msgid "(No sender)"
 msgstr "(Nincs feladó)"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1159 ../src/balsa-message.c:1171
+#: ../src/balsa-message.c:1177 ../src/balsa-message.c:1189
 #, c-format
 msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
 msgstr "Nem lehet a(z) %u. levélhez hozzáférni a(z) „%s” postafiókban."
 
-#: ../src/balsa-message.c:1338
+#: ../src/balsa-message.c:1239 ../src/main.c:546
+#, c-format
+msgid "Autocrypt error: %s"
+msgstr "Autocrypt hiba: %s"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1370
 msgid "mixed parts"
 msgstr "vegyes részek"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1340
+#: ../src/balsa-message.c:1372
 msgid "alternative parts"
 msgstr "alternatív részek"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1342
+#: ../src/balsa-message.c:1374
 msgid "signed parts"
 msgstr "aláírt részek"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1344
+#: ../src/balsa-message.c:1376
 msgid "encrypted parts"
 msgstr "titkosított részek"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1346
+#: ../src/balsa-message.c:1378
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "RFC822 levél"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1348
+#: ../src/balsa-message.c:1380
 #, c-format
 msgid "“%s” parts"
 msgstr "„%s” részek"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1396
+#: ../src/balsa-message.c:1428
 msgid "force inline for all parts"
 msgstr "beágyazás erőltetése minden résznél"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1439
+#: ../src/balsa-message.c:1471
 #, c-format
 msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
 msgstr "RFC822 levél (feladó: %s, tárgy: „%s”)"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1451
+#: ../src/balsa-message.c:1483
 msgid "complete message"
 msgstr "teljes levél"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1468
+#: ../src/balsa-message.c:1500
 #, c-format
 msgid "part %s: %s (file %s)"
 msgstr "%s rész: %s (fájl: %s)"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1479
+#: ../src/balsa-message.c:1511
 #, c-format
 msgid "part %s: %s"
 msgstr "%s rész: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1494
+#: ../src/balsa-message.c:1526
 msgid "encrypted: "
 msgstr "titkosítva: "
 
-#: ../src/balsa-message.c:1634
+#: ../src/balsa-message.c:1666
 #, c-format
 msgid "Reading embedded message failed: %s"
 msgstr "Beágyazott levél olvasása sikertelen: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1642
+#: ../src/balsa-message.c:1674
 #, c-format
 msgid "Appending message to %s failed: %s"
 msgstr "Levél hozzáfűzése ehhez: %s sikertelen: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1671
+#: ../src/balsa-message.c:1703
 msgid "_Save…"
 msgstr "_Mentés…"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1680 ../src/balsa-mime-widget-message.c:448
+#: ../src/balsa-message.c:1712 ../src/balsa-mime-widget-message.c:448
 msgid "_Copy to folder…"
 msgstr "Másolás ma_ppába…"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1763
+#: ../src/balsa-message.c:1795
 msgid "Select folder for saving selected parts"
 msgstr "Válasszon mappát a kijelölt részek mentéséhez"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1788
+#: ../src/balsa-message.c:1820
 #, c-format
 msgid "Could not create URI for %s"
 msgstr "Nem lehet létrehozni URI-t ehhez: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1813
+#: ../src/balsa-message.c:1845
 #, c-format
 msgid "%s message part"
 msgstr "%s levélrész"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1846 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
+#: ../src/balsa-message.c:1878 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
 #, c-format
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr "A(z) %s mentése nem sikerült: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2486 ../src/balsa-message.c:2628
+#: ../src/balsa-message.c:2519 ../src/balsa-message.c:2661
 #, c-format
 msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
 msgstr "A tértivevény küldése nem sikerült: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2583
+#: ../src/balsa-message.c:2616
 #, c-format
 msgid ""
 "The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -3251,11 +3415,11 @@ msgstr ""
 "visszaküldését kérte „%s” címre.\n"
 "El szeretné küldeni ezt az értesítést?"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2593
+#: ../src/balsa-message.c:2626
 msgid "Reply to MDN?"
 msgstr "Visszaküldi a tértivevényt?"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2804
+#: ../src/balsa-message.c:2837
 msgid ""
 "The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
 "than once.\n"
@@ -3265,18 +3429,18 @@ msgstr ""
 "van megjelenítve.\n"
 "Zárja be ennek a levélnek a további példányait, és próbálja újra."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2825 ../src/balsa-message.c:2910
-#: ../src/balsa-message.c:3032
+#: ../src/balsa-message.c:2858 ../src/balsa-message.c:2943
+#: ../src/balsa-message.c:3065
 #, c-format
 msgid "Parsing a message part failed: %s"
 msgstr "Egy levélrész feldolgozása sikertelen: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2826 ../src/balsa-message.c:2911
-#: ../src/balsa-message.c:3033
+#: ../src/balsa-message.c:2859 ../src/balsa-message.c:2944
+#: ../src/balsa-message.c:3066
 msgid "Possible disk space problem."
 msgstr "Lehetséges, hogy ez egy lemezterület-probléma."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2840
+#: ../src/balsa-message.c:2873
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
@@ -3285,7 +3449,7 @@ msgstr ""
 "A következő feladótól: %s ezzel a tárggyal: „%s” érkezett levél titkosított "
 "részt tartalmaz, de ennek struktúrája érvénytelen."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2848
+#: ../src/balsa-message.c:2881
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
@@ -3294,7 +3458,7 @@ msgstr ""
 "A következő feladótól: %s ezzel a tárggyal: „%s” érkezett levél PGP kódolású "
 "részt tartalmaz, de ez a titkosítási protokoll nem áll rendelkezésre."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2861
+#: ../src/balsa-message.c:2894
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
@@ -3304,7 +3468,7 @@ msgstr ""
 "kódolású részt tartalmaz, de ez a titkosítási protokoll nem áll "
 "rendelkezésre."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2928
+#: ../src/balsa-message.c:2961
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
@@ -3314,7 +3478,7 @@ msgstr ""
 "tartalmaz, de ennek struktúrája érvénytelen. Az aláírás, ha van, nem "
 "ellenőrizhető."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2941
+#: ../src/balsa-message.c:2974
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
@@ -3324,28 +3488,28 @@ msgstr ""
 "következővel: %s titkosított részt tartalmaz, de ez a titkosítási protokoll "
 "nem áll rendelkezésre."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2944
+#: ../src/balsa-message.c:2977
 msgid "PGP"
 msgstr "PGP"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2944 ../src/print-gtk.c:199
+#: ../src/balsa-message.c:2977 ../src/print-gtk.c:258
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2968
+#: ../src/balsa-message.c:3001
 msgid "Detected a good signature"
 msgstr "Érvényes aláírást érzékeltem"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2974
+#: ../src/balsa-message.c:3007
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
 msgstr "Érvényes aláírást érzékeltem, elégtelen érvényességgel"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2979 ../src/balsa-message.c:3097
+#: ../src/balsa-message.c:3012 ../src/balsa-message.c:3130
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
 msgstr ""
 "Érvényes aláírást érzékeltem, elégtelen érvényességgel/megbízhatósággal"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2986 ../src/balsa-message.c:3104
+#: ../src/balsa-message.c:3019 ../src/balsa-message.c:3137
 #, c-format
 msgid ""
 "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
@@ -3356,7 +3520,7 @@ msgstr ""
 "ellenőrzésének eredménye:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2998
+#: ../src/balsa-message.c:3031
 #, c-format
 msgid ""
 "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
@@ -3365,7 +3529,7 @@ msgstr ""
 "A következő feladótól: %s ezzel a tárggyal: „%s” érkezett levélaláírás-"
 "ellenőrzése sikertelen!"
 
-#: ../src/balsa-message.c:3057
+#: ../src/balsa-message.c:3090
 msgid ""
 "The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
 "than once."
@@ -3373,7 +3537,7 @@ msgstr ""
 "A visszafejtés nem hajtható végre, mert ez a levél egynél több példányban "
 "van megjelenítve."
 
-#: ../src/balsa-message.c:3059
+#: ../src/balsa-message.c:3092
 msgid ""
 "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
 "because this message is displayed more than once."
@@ -3381,42 +3545,42 @@ msgstr ""
 "Az aláírás-ellenőrzés és az OpenPGP páncél eltávolítása nem hajtható végre, "
 "mert ez a levél egynél több példányban van megjelenítve."
 
-#: ../src/balsa-message.c:3062
+#: ../src/balsa-message.c:3095
 msgid "Please close the other instances of this message and try again."
 msgstr "Zárja be ennek az levélnek a további példányait, és próbálja újra."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:241 ../src/balsa-mime-widget-message.c:176
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:222 ../src/balsa-mime-widget-message.c:176
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:222
 #, c-format
 msgid "File name: %s"
 msgstr "Fájlnév: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:257
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:238
 #, c-format
 msgid "Error reading message part: %s"
 msgstr "Hiba történt az levélrész olvasása közben: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:289
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:270
 #, c-format
 msgid "Type: %s (%s)"
 msgstr "Típus: %s (%s)"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:293
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:274
 #, c-format
 msgid "Content Type: %s"
 msgstr "Tartalomtípus: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:307
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:288
 msgid "No open or view action defined for this content type"
 msgstr ""
 "Nincs megtekintési illetve megnyitási művelet definiálva erre a "
 "tartalomtípusra"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:312
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:293
 msgid "S_ave part"
 msgstr "_Rész mentése"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1449
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1434
 #, c-format
 msgid "Could not launch application: %s"
 msgstr "Nem indítható el az alkalmazás: %s"
@@ -3450,15 +3614,19 @@ msgstr "Egy szöveges részt nem lehet menteni: %s"
 msgid "Could not process GnuPG keys: %s"
 msgstr "Nem sikerült a GnuPG kulcsok feldolgozása: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:126
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:136
+msgid "_Import Autocrypt key"
+msgstr "Autocrpyt-kulcs _importálása"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:142
 msgid "_Search key server for this key"
 msgstr "Ezen kulcs _keresése a kulcskiszolgálón"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:128
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:144
 msgid "_Search key server for updates of this key"
 msgstr "Ezen kulcs frissítéseinek _keresése a kulcskiszolgálón"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:262
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "Import GnuPG key:\n"
@@ -3467,25 +3635,29 @@ msgstr ""
 "GnuPG kulcs importálása:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:269
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:295
 #, c-format
 msgid "Error importing key data: %s"
 msgstr "Hiba a kulcsadatok importálásakor: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:306
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:295 ../src/sendmsg-window.c:1712
+msgid "unknown error"
+msgstr "ismeretlen hiba"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:332
 msgid "(imported)"
 msgstr "(importálva)"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:314
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:340
 msgid "Import key into the local key ring"
 msgstr "Kulcs importálása a helyi kulcstartóba"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:119 ../src/balsa-mime-widget-image.c:248
+#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:119 ../src/balsa-mime-widget-image.c:249
 #, c-format
 msgid "Error loading attached image: %s\n"
 msgstr "Hiba történt a csatolt kép betöltésekor: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:144 ../src/balsa-print-object.c:113
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:144 ../src/balsa-print-object.c:114
 msgid "message headers"
 msgstr "levélfejlécek"
 
@@ -3544,8 +3716,8 @@ msgstr "Tárgy: %s\n"
 msgid "Se_nd message to obtain this part"
 msgstr "Levél _küldése ezen rész megszerzéséért"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:323 ../src/balsa-mime-widget-text.c:808
-#: ../src/sendmsg-window.c:1484
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:323 ../src/balsa-mime-widget-text.c:815
+#: ../src/sendmsg-window.c:1469
 #, c-format
 msgid "Error showing %s: %s\n"
 msgstr "Hiba történt %s megjelenítése közben: %s\n"
@@ -3574,20 +3746,20 @@ msgid "IMAP server did not report message structure"
 msgstr "Az IMAP kiszolgáló nem jelentett levélszerkezetet"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:726
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:745
-#: ../src/sendmsg-window.c:747 ../src/sendmsg-window.c:838
-#: ../src/sendmsg-window.c:3511 ../src/sendmsg-window.c:5017
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:750
+#: ../src/sendmsg-window.c:752 ../src/sendmsg-window.c:843
+#: ../src/sendmsg-window.c:3503 ../src/sendmsg-window.c:5010
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tárgy:"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3507
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3499
 msgid "Date:"
 msgstr "Dátum:"
 
 #. addresses
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3518
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3510
 msgid "From:"
 msgstr "Feladó:"
 
@@ -3605,81 +3777,81 @@ msgstr "Másolat fájlba:"
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Tértivevény:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:507
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:514
 msgid "Copy link"
 msgstr "Hivatkozás másolása"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:512
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:519
 msgid "Open link"
 msgstr "Hivatkozás megnyitása"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:517
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:524
 msgid "Send link…"
 msgstr "Hivatkozás küldése…"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:548 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1086
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:555 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1093
 msgid "Save…"
 msgstr "Mentés…"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:558
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:565
 msgid "Highlight structured phrases"
 msgstr "Strukturált kifejezés kiemelése"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:786
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:793
 #, c-format
 msgid "Calling URL %s…"
 msgstr "%s URL hívása…"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1053
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1060
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1058
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1065
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1063
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1070
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "100%-os nagyítás"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1072 ../ui/main-window.ui.h:28
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1079 ../ui/main-window.ui.h:21
 #: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ö_sszes kijelölése"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1095
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1102
 msgid "Print…"
 msgstr "Nyomtatás…"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1233
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1240
 msgid "S_tore Address"
 msgstr "Cím _tárolása"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1240
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1247
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Teljes név:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1241
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1248
 msgid "Nick Name:"
 msgstr "Becenév:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1242
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1249
 msgid "First Name:"
 msgstr "Utónév:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1243
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1250
 msgid "Last Name:"
 msgstr "Vezetéknév:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1244
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1251
 msgid "Organization:"
 msgstr "Szervezet:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1246
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1253
 msgid "Email Address:"
 msgstr "E-mail cím:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1274
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1281
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
@@ -3693,57 +3865,57 @@ msgstr ""
 msgid "This is an iTIP calendar “%s” message."
 msgstr "Ez egy iTIP naptár „%s” üzenet."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:171
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:172
 msgid "Summary:"
 msgstr "Összegzés:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:172
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Szervező:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:174
 msgid "Start:"
 msgstr "Kezdés:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:174
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:175
 msgid "End:"
 msgstr "Befejezés:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:175
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:176
 msgid "Location:"
 msgstr "Hely:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:207
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
 msgid "Attendee:"
 msgid_plural "Attendees:"
 msgstr[0] "Résztvevő:"
 msgstr[1] "Résztvevők:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:211
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:212
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:232
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:233
 msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
 msgstr "A küldő választ kér erre a kérésre:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:239
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:240
 msgid "Accept"
 msgstr "Elfogadás"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:248
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:249
 msgid "Accept tentatively"
 msgstr "Elfogadás feltételesen"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:256
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:257
 msgid "Decline"
 msgstr "Elutasítás"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:303
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:304
 msgid "iTIP Calendar Request"
 msgstr "iTIP naptár kérés"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:334
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:335
 #, c-format
 msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s"
 msgstr "Az iTIP naptár válasz küldése nem sikerült: %s"
@@ -3773,35 +3945,35 @@ msgstr "Vezetéknév"
 msgid "Organization"
 msgstr "Szervezet"
 
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:649
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:650
 msgid "Summary"
 msgstr "Összegzés"
 
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:651
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:652
 msgid "Organizer"
 msgstr "Szervező"
 
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:653
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:654
 msgid "Start"
 msgstr "Kezdés"
 
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:655
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:656
 msgid "End"
 msgstr "Befejezés"
 
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:657
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:658
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:666
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
 msgid "Attendees"
 msgstr "Résztvevők"
 
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:666
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
 msgid "Attendee"
 msgstr "Résztvevő"
 
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:680 ../src/sendmsg-window.c:2708
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:681 ../src/sendmsg-window.c:2693
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
@@ -3882,15 +4054,15 @@ msgstr "_Mindent"
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3807
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3729
 msgid "_Body"
 msgstr "_Levéltörzs"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3808
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3730
 msgid "_To:"
 msgstr "_Címzett:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3809
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3731
 msgid "_From:"
 msgstr "_Feladó:"
 
@@ -3898,7 +4070,7 @@ msgstr "_Feladó:"
 msgid "_Subject"
 msgstr "_Tárgy"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3811
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3733
 msgid "_CC:"
 msgstr "Más_olat:"
 
@@ -3950,7 +4122,7 @@ msgstr "Keresés _típusa:"
 msgid "Edit condition for filter: "
 msgstr "Feltétel szerkesztése ehhez a szűrőhöz: "
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1483 ../src/save-restore.c:1858
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1483 ../src/save-restore.c:1912
 msgid "Filter with no condition was omitted"
 msgstr "A feltételek nélküli szűrő mellőzve lett"
 
@@ -3959,37 +4131,37 @@ msgstr "A feltételek nélküli szűrő mellőzve lett"
 msgid "Error displaying filter help: %s\n"
 msgstr "Hiba a szűrőhöz tartozó súgó megjelenítése közben: %s\n"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1714
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1716
 msgid "New filter"
 msgstr "Új szűrő"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1843
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1848
 msgid "No filter name specified."
 msgstr "Nincs megadva szűrőnév."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1848
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1853
 #, c-format
 msgid "Filter “%s” already exists."
 msgstr "A(z) „%s” szűrő már létezik."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1858
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1863
 msgid "Filter must have conditions."
 msgstr "A szűrőnek feltételeket kell tartalmaznia."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1944
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1949
 msgid "Filter has matched"
 msgstr "A szűrő illeszkedik"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1964
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1969
 msgid "You must provide a sound to play"
 msgstr "Meg kell adnia egy lejátszandó hangot"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2146
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2151
 #, c-format
 msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
 msgstr "(Példa: 2000. december 31. dátumot így írja: %s)"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:227
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:226
 msgid "Simple"
 msgstr "Egyszerű"
 
@@ -4054,7 +4226,7 @@ msgstr "_Szűrő neve:"
 msgid "Operation between conditions:"
 msgstr "Művelet a feltételek között:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:310 ../ui/main-window.ui.h:26
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:310 ../ui/main-window.ui.h:19
 #: ../ui/message-window.ui.h:5 ../ui/sendmsg-window.ui.h:13
 #: ../ui/source-viewer.ui.h:3
 msgid "_Edit"
@@ -4088,7 +4260,7 @@ msgstr "Hang lejátszás:"
 msgid "Use Sound…"
 msgstr "Hang használata…"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1107
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1099
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
@@ -4119,11 +4291,11 @@ msgstr ""
 "A szűrő futtatása párbeszédablak meg van nyitva. Zárja be, mielőtt módosítja "
 "a szűrőket."
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:569
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:570
 msgid "Filters"
 msgstr "Szűrők"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:637
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:638
 #, c-format
 msgid "Filter “%s” has no condition."
 msgstr "A(z) „%s” szűrőnek nincs feltétele."
@@ -4141,7 +4313,7 @@ msgstr ""
 "Szűrők futtatása párbeszédablakok vannak megnyitva. Zárja be őket, mielőtt "
 "módosítja a szűrőket."
 
-#: ../src/filter-export-dialog.c:75
+#: ../src/filter-export-dialog.c:76
 msgid "Export Filters"
 msgstr "Szűrők exportálása"
 
@@ -4225,78 +4397,61 @@ msgstr ""
 "A szűrők párbeszédablak meg van nyitva, zárja be mielőtt bármely postafiókon "
 "szűrést végezne"
 
-#: ../src/folder-conf.c:117
+#: ../src/folder-conf.c:118
 #, c-format
 msgid "Error displaying config help: %s\n"
 msgstr "Hiba a beállításhoz tartozó súgó megjelenítése közben: %s\n"
 
-#: ../src/folder-conf.c:303
+#: ../src/folder-conf.c:247
 msgid "Remote IMAP folder"
 msgstr "Távoli IMAP mappa"
 
-#: ../src/folder-conf.c:307 ../src/folder-conf.c:802 ../src/mailbox-conf.c:608
+#: ../src/folder-conf.c:251 ../src/folder-conf.c:672 ../src/mailbox-conf.c:362
 msgid "_Update"
 msgstr "_Frissítés"
 
-#: ../src/folder-conf.c:307
+#: ../src/folder-conf.c:251
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Létrehozás"
 
-#: ../src/folder-conf.c:338
+#. additional basic settings
+#: ../src/folder-conf.c:276
+msgid "Subscribed _folders only"
+msgstr "Csak _feliratkozott mappák"
+
+#: ../src/folder-conf.c:278
+msgid "Always show _Inbox"
+msgstr "_Mindig jelenítse meg a Beérkezett mappát"
+
+#: ../src/folder-conf.c:280
+msgid "Pr_efix:"
+msgstr "_Előtag:"
+
+#: ../src/folder-conf.c:287
 msgid "_Max number of connections:"
 msgstr "_Kapcsolatok maximális száma:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/mailbox-conf.c:1448
+#: ../src/folder-conf.c:288
 msgid "Enable _persistent cache"
 msgstr "Á_llandó gyorsítótár engedélyezése"
 
-#: ../src/folder-conf.c:351
+#: ../src/folder-conf.c:290
 msgid "Use IDLE command"
 msgstr "IDLE parancs használata"
 
-#: ../src/folder-conf.c:358 ../src/mailbox-conf.c:1451
+#: ../src/folder-conf.c:292
 msgid "Enable _bug workarounds"
 msgstr "_Hibamegkerülések engedélyezése"
 
-#: ../src/folder-conf.c:365
+#: ../src/folder-conf.c:294
 msgid "Use STATUS for mailbox checking"
 msgstr "STATUS használata a postafiók ellenőrzéséhez"
 
-#. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:374
-msgid "Descriptive _name:"
-msgstr "_Leíró név:"
-
-#. username
-#: ../src/folder-conf.c:389 ../src/mailbox-conf.c:1303
-msgid "Use_r name:"
-msgstr "_Felhasználói név:"
-
-#: ../src/folder-conf.c:395
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Jelszó:"
-
-#: ../src/folder-conf.c:402 ../src/mailbox-conf.c:1411
-msgid "_Anonymous access"
-msgstr "_Névtelen hozzáférés"
-
-#: ../src/folder-conf.c:413
-msgid "Subscribed _folders only"
-msgstr "Csak _feliratkozott mappák"
-
-#: ../src/folder-conf.c:416
-msgid "Always show _Inbox"
-msgstr "_Mindig jelenítse meg a Beérkezett mappát"
-
-#: ../src/folder-conf.c:419
-msgid "Pr_efix:"
-msgstr "_Előtag:"
-
-#: ../src/folder-conf.c:566
+#: ../src/folder-conf.c:438
 msgid "Select parent folder"
 msgstr "Szülőmappa kiválasztása"
 
-#: ../src/folder-conf.c:645
+#: ../src/folder-conf.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "Renaming Inbox is special!\n"
@@ -4311,29 +4466,29 @@ msgstr ""
 "A Beérkezett és almappái meg fognak maradni.\n"
 "Mit szeretne tenni?"
 
-#: ../src/folder-conf.c:652
+#: ../src/folder-conf.c:526
 msgid "Question"
 msgstr "Kérdés"
 
-#: ../src/folder-conf.c:656
+#: ../src/folder-conf.c:530
 msgid "Rename Inbox"
 msgstr "Beérkezett átnevezése"
 
-#: ../src/folder-conf.c:658
+#: ../src/folder-conf.c:532
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
-#: ../src/folder-conf.c:683
+#: ../src/folder-conf.c:557
 #, c-format
 msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
 msgstr "Mappa átnevezése sikertelen. Ok: %s"
 
-#: ../src/folder-conf.c:735
+#: ../src/folder-conf.c:609 ../src/folder-conf.c:955
 #, c-format
 msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
 msgstr "Mappa létrehozása sikertelen. Ok: %s"
 
-#: ../src/folder-conf.c:782
+#: ../src/folder-conf.c:657
 msgid ""
 "An IMAP folder that is not a mailbox\n"
 "has no properties that can be changed."
@@ -4341,68 +4496,60 @@ msgstr ""
 "Egy IMAP mappa, ami nem postafiók, nem\n"
 "rendelkezik megváltoztatható tulajdonságokkal."
 
-#: ../src/folder-conf.c:798
+#: ../src/folder-conf.c:668
 msgid "Remote IMAP subfolder"
 msgstr "Távoli IMAP almappa"
 
-#: ../src/folder-conf.c:802
-msgid "_Create"
-msgstr "_Létrehozás"
-
-#: ../src/folder-conf.c:832
-msgid "Create subfolder"
-msgstr "Almappa létrehozása"
-
 #. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:840
+#: ../src/folder-conf.c:704 ../src/folder-conf.c:933
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Mappa neve:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:846
+#: ../src/folder-conf.c:710
 msgid "Host:"
 msgstr "Gép:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:855
+#: ../src/folder-conf.c:719 ../src/folder-conf.c:928
 msgid "Subfolder of:"
 msgstr "Ezen almappája:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:860
+#: ../src/folder-conf.c:724
 msgid "_Browse…"
 msgstr "_Tallózás…"
 
-#: ../src/folder-conf.c:874
+#: ../src/folder-conf.c:736
 msgid "read-only"
 msgstr "csak olvasható"
 
-#: ../src/folder-conf.c:875
+#: ../src/folder-conf.c:737
 msgid "read-write"
 msgstr "olvasás-írás"
 
-#: ../src/folder-conf.c:876
+#: ../src/folder-conf.c:738
 msgid "admin"
 msgstr "admin"
 
-#: ../src/folder-conf.c:877
+#: ../src/folder-conf.c:739
 msgid "post"
 msgstr "küldés"
 
-#: ../src/folder-conf.c:878
+#: ../src/folder-conf.c:740
 msgid "append"
 msgstr "hozzáfűzés"
 
-#: ../src/folder-conf.c:879
+#: ../src/folder-conf.c:741
 msgid "delete"
 msgstr "törlés"
 
-#: ../src/folder-conf.c:880
+#: ../src/folder-conf.c:742
 msgid "special"
 msgstr "speciális"
 
-#: ../src/folder-conf.c:886
+#: ../src/folder-conf.c:748
 msgid "Permissions:"
 msgstr "Jogosultságok:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:893
+#: ../src/folder-conf.c:755
 msgid ""
 "\n"
 "detailed permissions are available only for open folders"
@@ -4410,7 +4557,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "részletes jogosultságok csak megnyitott mappákhoz érhetők el"
 
-#: ../src/folder-conf.c:900
+#: ../src/folder-conf.c:762
 msgid ""
 "\n"
 "the server does not support ACLs"
@@ -4418,32 +4565,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "a kiszolgáló nem támogatja az ACL-eket"
 
-#: ../src/folder-conf.c:909
+#: ../src/folder-conf.c:771
 msgid "mine: "
 msgstr "saját: "
 
-#: ../src/folder-conf.c:947
+#: ../src/folder-conf.c:809
 msgid "Quota:"
 msgstr "Kvóta:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:951
+#: ../src/folder-conf.c:813
 msgid "quota information available only for open folders"
 msgstr "kvótainformációk csak megnyitott mappákhoz érhetők el"
 
-#: ../src/folder-conf.c:956
+#: ../src/folder-conf.c:818
 msgid "the server does not support quotas"
 msgstr "a kiszolgáló nem támogatja a kvótákat"
 
-#: ../src/folder-conf.c:958
+#: ../src/folder-conf.c:820
 msgid "no limits"
 msgstr "nincsenek korlátok"
 
-#: ../src/folder-conf.c:963
+#: ../src/folder-conf.c:825
 #, c-format
 msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
 msgstr "%s / %s (%.1f%%) használva"
 
-#: ../src/folder-conf.c:1000
+#: ../src/folder-conf.c:862
 msgid ""
 "This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
 "it from remote server."
@@ -4451,7 +4598,7 @@ msgstr ""
 "Ez a mappa még nincs elmentve a beállításokban. Nem tudom eltávolítani a "
 "távoli kiszolgálóról."
 
-#: ../src/folder-conf.c:1009
+#: ../src/folder-conf.c:871
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the folder “%s” from the list.\n"
@@ -4460,17 +4607,38 @@ msgstr ""
 "Ez el fogja távolítani a(z) „%s” mappát a listájáról.\n"
 "Az „Új IMAP mappa” használatával a későbbiekben ismét hozzáadhatja.\n"
 
-#: ../src/folder-conf.c:1017
+#: ../src/folder-conf.c:879
 msgid "Confirm"
 msgstr "Megerősítés"
 
-#: ../src/information-dialog.c:231
-msgid "Information — Balsa"
-msgstr "Információ – Balsa"
-
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3828
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Törlés"
+#: ../src/folder-conf.c:914
+msgid "Create IMAP subfolder"
+msgstr "IMAP almappa létrehozása"
+
+#: ../src/folder-conf.c:917
+msgid "_Create"
+msgstr "_Létrehozás"
+
+#: ../src/folder-conf.c:929
+msgid "server (top level)"
+msgstr "kiszolgáló (felső szintű)"
+
+#: ../src/folder-conf.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"The character “%c” is used as hierarchy separator by the server and "
+"therefore not permitted in the folder name."
+msgstr ""
+"A(z) „%c” karaktert hierarchiaelválasztóként használja a kiszolgáló, ezért "
+"nem engedélyezett a mappanévben."
+
+#: ../src/information-dialog.c:231
+msgid "Information — Balsa"
+msgstr "Információ – Balsa"
+
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3750
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Törlés"
 
 #: ../src/information-dialog.c:236
 msgid "Cl_ose"
@@ -4491,32 +4659,11 @@ msgstr "HIBA: "
 msgid "FATAL: "
 msgstr "VÉGZETES: "
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:207 ../src/mailbox-conf.c:1533
-#: ../src/pref-manager.c:213 ../src/pref-manager.c:1146
-msgid "Never"
-msgstr "Soha"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:208 ../src/mailbox-conf.c:1534
-msgid "If Possible"
-msgstr "Ha lehetséges"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:209
-msgid "Required"
-msgstr "Szükséges"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:224
-msgid "Use _SSL"
-msgstr "_SSL használata"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:229
-msgid "Use _TLS:"
-msgstr "_TLS használata:"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:408
+#: ../src/mailbox-conf.c:156
 msgid "No mailbox selected."
 msgstr "Nincs postafiók kiválasztva."
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:438
+#: ../src/mailbox-conf.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox “%s” is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
@@ -4527,7 +4674,7 @@ msgstr ""
 "eltávolítani. Ha valóban el szeretné távolítani, a \n"
 "feladatát adja át egy másik postafióknak."
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:448
+#: ../src/mailbox-conf.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also "
@@ -4542,15 +4689,15 @@ msgstr ""
 "„Postafiók hozzáadása” használatával.\n"
 "Mit szeretne tenni?"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:460
+#: ../src/mailbox-conf.c:208
 msgid "Remove from _list"
 msgstr "Eltávolítás a _listából"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:461
+#: ../src/mailbox-conf.c:209
 msgid "Remove from list and _disk"
 msgstr "El_távolítás a listából és a lemezről"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:469
+#: ../src/mailbox-conf.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the mailbox “%s” and all its messages from your IMAP "
@@ -4566,11 +4713,11 @@ msgstr ""
 "nevű postafiókot.\n"
 "Mit szeretne tenni?"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:482
+#: ../src/mailbox-conf.c:230
 msgid "_Remove from server"
 msgstr "_Eltávolítás a kiszolgálóról"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:489
+#: ../src/mailbox-conf.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes.\n"
@@ -4581,21 +4728,16 @@ msgstr ""
 "A „Postafiók hozzáadása” használatával a későbbiekben ismét hozzáférhet.\n"
 "Mit szeretne tenni?"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:498
+#: ../src/mailbox-conf.c:246
 msgid "_Remove from list"
 msgstr "_Eltávolítás a listából"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:542
+#: ../src/mailbox-conf.c:290
 #, c-format
 msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
 msgstr "Mappatörlés sikertelen. Ok: %s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:879
-#, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%s ezen: %s"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:1017
+#: ../src/mailbox-conf.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "Rename of %s to %s failed:\n"
@@ -4604,82 +4746,56 @@ msgstr ""
 "%s átnevezése %s névre nem sikerült:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1202
-msgid "_Mailbox Name:"
-msgstr "Postafiók _neve:"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:1211
+#: ../src/mailbox-conf.c:715
 #, c-format
 msgid "Local %s Mailbox Properties"
 msgstr "Helyi %s postafiók tulajdonságai"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1212
+#: ../src/mailbox-conf.c:716
 #, c-format
 msgid "New Local %s Mailbox"
 msgstr "Új helyi %s postafiók"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1254
-msgid "Remote Mailbox Configurator"
-msgstr "Távoli postafiók-beállító"
-
-#. mailbox name
-#: ../src/mailbox-conf.c:1282 ../src/mailbox-conf.c:1391
-msgid "Mailbox _name:"
+#: ../src/mailbox-conf.c:753
+msgid "_Mailbox Name:"
 msgstr "Postafiók _neve:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1294
-msgid "POP3 over SSL (POP3S)"
-msgstr "POP3 SSL felett (POP3S)"
-
-#. password field
-#: ../src/mailbox-conf.c:1308 ../src/mailbox-conf.c:1423
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Jelszó:"
+#: ../src/mailbox-conf.c:781
+msgid "Remote Mailbox Configurator"
+msgstr "Távoli postafiók-beállító"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1314
+#: ../src/mailbox-conf.c:797
 msgid "_Delete messages from server after download"
 msgstr "Ü_zenetek törlése a kiszolgálóról letöltés után"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1318
+#. toggle for check
+#: ../src/mailbox-conf.c:800
 msgid "_Enable check for new mail"
 msgstr "Új levél _keresésének engedélyezése"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1322
+#: ../src/mailbox-conf.c:805
 msgid "_Filter messages through procmail"
 msgstr "Üzene_tek szűrése procmailen keresztül"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1324
+#: ../src/mailbox-conf.c:806
 msgid "Fi_lter Command:"
 msgstr "S_zűrőparancs:"
 
-#. toggle for apop
-#: ../src/mailbox-conf.c:1334
+#. advanced - toggle for apop
+#: ../src/mailbox-conf.c:810
 msgid "Disable _APOP"
 msgstr "_APOP letiltása"
 
 #. toggle for enabling pipeling
-#: ../src/mailbox-conf.c:1336
+#: ../src/mailbox-conf.c:814
 msgid "Overlap commands"
 msgstr "Átfedő parancsok"
 
-#. username
-#: ../src/mailbox-conf.c:1404
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Felhasználónév:"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:1428
-msgid "F_older path:"
-msgstr "_Mappa útvonala:"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:1512
+#: ../src/mailbox-conf.c:875
 msgid "_Identity:"
 msgstr "_Személyazonosság:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1535 ../src/pref-manager.c:1148
-msgid "Always"
-msgstr "Mindig"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:1539
+#: ../src/mailbox-conf.c:896
 msgid ""
 "_Decrypt and check\n"
 "signatures automatically:"
@@ -4687,24 +4803,45 @@ msgstr ""
 "_Aláírások automatikus\n"
 "visszafejtése és ellenőrzése:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1566
+#: ../src/mailbox-conf.c:904 ../src/pref-manager.c:212
+#: ../src/pref-manager.c:1161
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:905
+msgid "If Possible"
+msgstr "Ha lehetséges"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:906 ../src/pref-manager.c:1163
+msgid "Always"
+msgstr "Mindig"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:922
 msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
 msgstr "_Címzett oszlop megjelenítése a Küldő helyett"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1580
+#: ../src/mailbox-conf.c:936
 msgid "_Subscribe for new mail check"
 msgstr "_Feliratkozás új levél ellenőrzésére"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:317
+#: ../src/mailbox-conf.c:952
+msgid "_Thread messages"
+msgstr "Szá_l levelei"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:967
+msgid "_Merge threads with the same subject"
+msgstr "Azonos tárgyú szálak _egyesítése"
+
+#: ../src/mailbox-node.c:318
 msgid "The folder edition to be written."
 msgstr "Az elmentendő mappa kiadása."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:497
+#: ../src/mailbox-node.c:494
 #, c-format
 msgid "Scanning %s. Please wait…"
 msgstr "%s beolvasása. Kis türelmet…"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:513
+#: ../src/mailbox-node.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning of %s failed: %s\n"
@@ -4713,168 +4850,160 @@ msgstr ""
 "%s beolvasása sikertelen: %s\n"
 "Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:515
+#: ../src/mailbox-node.c:512
 #, c-format
 msgid "Scanning of %s failed: %s"
 msgstr "%s beolvasása sikertelen: %s"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1058
+#: ../src/mailbox-node.c:1050
 msgid "Local _mbox mailbox…"
 msgstr "Helyi _mbox postafiók…"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1060
+#: ../src/mailbox-node.c:1052
 msgid "Local Mail_dir mailbox…"
 msgstr "Helyi Mail_dir postafiók…"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1062
+#: ../src/mailbox-node.c:1054
 msgid "Local M_H mailbox…"
 msgstr "Helyi M_H postafiók…"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1064
-msgid "Remote _IMAP mailbox…"
-msgstr "Távoli _IMAP postafiók…"
-
-#: ../src/mailbox-node.c:1067
+#: ../src/mailbox-node.c:1057
 msgid "Remote IMAP _folder…"
 msgstr "Távoli IMAP _mappa…"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1069
+#: ../src/mailbox-node.c:1060
 msgid "Remote IMAP _subfolder…"
 msgstr "Távoli IMAP _almappa…"
 
 #. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder
-#: ../src/mailbox-node.c:1074
+#: ../src/mailbox-node.c:1066
 msgctxt "mailbox"
 msgid "_New"
 msgstr "Ú_j"
 
 #. clicked on the empty space
-#: ../src/mailbox-node.c:1081 ../src/mailbox-node.c:1097
+#: ../src/mailbox-node.c:1073 ../src/mailbox-node.c:1089
 msgid "_Rescan"
 msgstr "Új_raolvasás"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1091
+#: ../src/mailbox-node.c:1083
 msgid "_Properties…"
 msgstr "_Tulajdonságok…"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1121
+#: ../src/mailbox-node.c:1113
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Feliratkozás"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1123
+#: ../src/mailbox-node.c:1115
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Leiratkozás"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1129
+#: ../src/mailbox-node.c:1121
 msgid "Mark as _Inbox"
 msgstr "Megjelölés _Beérkezett mappaként"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1131
+#: ../src/mailbox-node.c:1123
 msgid "_Mark as Sentbox"
 msgstr "Megjelölés _Elküldött mappaként"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1133
+#: ../src/mailbox-node.c:1125
 msgid "Mark as _Trash"
 msgstr "Megjelölés _Kuka mappaként"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1135
+#: ../src/mailbox-node.c:1127
 msgid "Mark as D_raftbox"
 msgstr "Megjelölés _Piszkozat mappaként"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1138
+#: ../src/mailbox-node.c:1130
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Kuka ürítése"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1143
+#: ../src/mailbox-node.c:1135
 msgid "_Edit/Apply filters"
 msgstr "S_zűrők szerkesztése vagy alkalmazása"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1230
+#: ../src/mailbox-node.c:1222
 #, c-format
 msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
 msgstr "A(z) „%s” útvonalon nincs postafiók."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1243
+#: ../src/mailbox-node.c:1235
 #, c-format
 msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
 msgstr "A(z) %s helyi postafiók betöltése másként: %s\n"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1274
+#: ../src/mailbox-node.c:1266
 #, c-format
 msgid "Local folder %s\n"
 msgstr "Helyi %s mappa\n"
 
-#: ../src/main.c:110 ../src/main.c:115 ../src/main.c:121 ../src/main.c:127
-#: ../src/main.c:133
+#: ../src/main.c:108 ../src/main.c:113 ../src/main.c:119 ../src/main.c:125
+#: ../src/main.c:131
 #, c-format
 msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox."
 msgstr "A Balsa nem tudja megnyitni a(z) „%s” postafiókját."
 
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:108
 msgid "Inbox"
 msgstr "Beérkezett"
 
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:114
 msgid "Outbox"
 msgstr "Postázandó"
 
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:120
 msgid "Sentbox"
 msgstr "Elküldött"
 
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:126
 msgid "Draftbox"
 msgstr "Piszkozat"
 
-#: ../src/main.c:133
+#: ../src/main.c:131
 msgid "Trash"
 msgstr "Kuka"
 
-#: ../src/main.c:343
+#: ../src/main.c:340
 msgid "Compressing mail folders…"
 msgstr "Levélmappák tömörítése…"
 
-#: ../src/main.c:597
+#: ../src/main.c:648
 msgid "Get new mail on start-up"
 msgstr "Levelek letöltése indításkor"
 
-#: ../src/main.c:599
+#: ../src/main.c:650
 msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
 msgstr "Új levél írása az E-MAIL@CÍM címre"
 
-#: ../src/main.c:601
+#: ../src/main.c:652
 msgid "Attach file at URI"
 msgstr "Fájl csatolása innen: URI"
 
-#: ../src/main.c:604
+#: ../src/main.c:655
 msgid "Opens MAILBOXNAME"
 msgstr "Megnyitja a POSTAFIÓKNEVET"
 
-#: ../src/main.c:604
+#: ../src/main.c:655
 msgid "MAILBOXNAME"
 msgstr "POSTAFIÓKNÉV"
 
-#: ../src/main.c:607
+#: ../src/main.c:658
 msgid "Opens first unread mailbox"
 msgstr "Megnyitja az első olvasatlan postafiókot"
 
-#: ../src/main.c:610
+#: ../src/main.c:661
 msgid "Opens default Inbox on start-up"
 msgstr "Megnyitja az alapértelmezett Beérkezett postafiókot indításkor"
 
-#: ../src/main.c:613
+#: ../src/main.c:664
 msgid "Prints number unread and unsent messages"
 msgstr "Kiírja az olvasatlan és elküldetlen levelek számát"
 
-#: ../src/main.c:615
-msgid "Debug IMAP connection"
-msgstr "IMAP kapcsolat hibakeresése"
-
-#: ../src/main.c:616
+#: ../src/main.c:665
 msgid "Show help options"
 msgstr "Súgóbeállítások megjelenítése"
 
-#: ../src/main.c:617
+#: ../src/main.c:666
 msgid "Show version"
 msgstr "Verzió megjelenítése"
 
@@ -4910,7 +5039,7 @@ msgstr "Régebbi mint (napokban):"
 msgid "Old at most (days):"
 msgstr "Legfeljebb ilyen régi (napokban):"
 
-#: ../src/main-window.c:976
+#: ../src/main-window.c:953
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Dvornik László <dvornik gnome hu>\n"
@@ -4921,40 +5050,40 @@ msgstr ""
 "Tímár András <timar gnome hu>\n"
 "Úr Balázs <urbalazs gmail com>"
 
-#: ../src/main-window.c:987
+#: ../src/main-window.c:964
 msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
 msgstr "A Balsa levelezőkliens a GNOME asztali környezet része."
 
 #. license ?
-#: ../src/main-window.c:992
+#: ../src/main-window.c:969
 msgid "About Balsa"
 msgstr "A Balsa névjegye"
 
-#: ../src/main-window.c:1014
+#: ../src/main-window.c:991
 msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
 msgstr "A Balsa bezárja a fájlokat és bontja a kapcsolatokat. Kis türelmet…"
 
-#: ../src/main-window.c:1405
+#: ../src/main-window.c:1382
 msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
 msgstr "Csak postafiókokra alkalmazhat szűrőket\n"
 
-#: ../src/main-window.c:1425
+#: ../src/main-window.c:1402
 #, c-format
 msgid "Removing duplicates failed: %s"
 msgstr "Kettőzöttek eltávolítása sikertelen: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:1431
+#: ../src/main-window.c:1408
 #, c-format
 msgid "Removed %d duplicate"
 msgid_plural "Removed %d duplicates"
 msgstr[0] "%d azonos eltávolítva"
 msgstr[1] "%d azonos eltávolítva"
 
-#: ../src/main-window.c:1436
+#: ../src/main-window.c:1413
 msgid "No duplicates found"
 msgstr "Nem találhatók azonosak"
 
-#: ../src/main-window.c:2924
+#: ../src/main-window.c:2899
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -4963,322 +5092,318 @@ msgstr ""
 "Nem lehet megnyitni a postafiókot!\n"
 "%s."
 
-#: ../src/main-window.c:2959
+#: ../src/main-window.c:2935
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s megnyitása"
 
-#: ../src/main-window.c:3195 ../src/main-window.c:3340
-#: ../src/main-window.c:3455 ../src/main-window.c:3466
+#: ../src/main-window.c:3177 ../src/main-window.c:3327
+#: ../src/main-window.c:3444 ../src/main-window.c:3455
 msgid "Checking Mail…"
 msgstr "Új levelek keresése…"
 
-#: ../src/main-window.c:3417 ../src/main-window.c:3422
-#: ../src/main-window.c:3455 ../src/main-window.c:3461
+#: ../src/main-window.c:3406 ../src/main-window.c:3411
+#: ../src/main-window.c:3444 ../src/main-window.c:3450
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Postafiókok"
 
-#: ../src/main-window.c:3418
+#: ../src/main-window.c:3407
 #, c-format
 msgid "IMAP mailbox: %s"
 msgstr "IMAP postafiók: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3423
+#: ../src/main-window.c:3412
 #, c-format
 msgid "Local mailbox: %s"
 msgstr "Helyi postafiók: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3495
+#: ../src/main-window.c:3484
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "%d új levele érkezett."
 msgstr[1] "%d új levele érkezett."
 
-#: ../src/main-window.c:3498
+#: ../src/main-window.c:3487
 msgid "You have new mail."
 msgstr "Új levele jött."
 
-#: ../src/main-window.c:3566 ../src/main-window.c:3601
-msgid "Balsa: New mail"
-msgstr "Balsa: Új levél"
-
-#: ../src/main-window.c:3759
+#: ../src/main-window.c:3681
 msgid "Search mailbox"
 msgstr "Postafiók keresése"
 
-#: ../src/main-window.c:3785
+#: ../src/main-window.c:3707
 msgid "_Search for:"
 msgstr "Keresés _erre:"
 
 #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
 #. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3798
+#: ../src/main-window.c:3720
 msgid "In:"
 msgstr "Érkezett:"
 
-#: ../src/main-window.c:3810
+#: ../src/main-window.c:3732
 msgid "S_ubject"
 msgstr "_Tárgy"
 
 #. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3815
+#: ../src/main-window.c:3737
 msgid "Show only matching messages"
 msgstr "Csak az illeszkedő levelek megjelenítése"
 
 #. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:3836
+#: ../src/main-window.c:3758
 msgid "Open next matching message"
 msgstr "Következő illeszkedő levél megnyitása"
 
-#: ../src/main-window.c:3848
+#: ../src/main-window.c:3770
 msgid "_Reverse search"
 msgstr "Keresés _visszafelé"
 
-#: ../src/main-window.c:3853
+#: ../src/main-window.c:3775
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Körbe"
 
-#: ../src/main-window.c:4077
+#: ../src/main-window.c:3999
 #, c-format
 msgid "Could not open trash: %s"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni a kukát: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4212
+#: ../src/main-window.c:4126
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s (read-only)"
 msgstr "Balsa: %s (csak olvasható)"
 
-#: ../src/main-window.c:4214
+#: ../src/main-window.c:4128
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s"
 msgstr "Balsa: %s"
 
 #. xgettext: this is the first part of the message
 #. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4707
+#: ../src/main-window.c:4659
 #, c-format
 msgid "Shown mailbox: %s "
 msgstr "Megjelenített postafiók: %s "
 
-#: ../src/main-window.c:4712
+#: ../src/main-window.c:4664
 #, c-format
 msgid "with %d message"
 msgid_plural "with %d messages"
 msgstr[0] "%d levéllel"
 msgstr[1] "%d levéllel"
 
-#: ../src/main-window.c:4719
+#: ../src/main-window.c:4671
 #, c-format
 msgid ", %d new"
 msgid_plural ", %d new"
 msgstr[0] ", %d új"
 msgstr[1] ", %d új"
 
-#: ../src/main-window.c:4726
+#: ../src/main-window.c:4678
 #, c-format
 msgid ", %d hidden"
 msgid_plural ", %d hidden"
 msgstr[0] ", %d rejtett"
 msgstr[1] ", %d rejtett"
 
-#: ../src/main-window.c:4771
+#: ../src/main-window.c:4723
 #, c-format
 msgid "The next unread message is in %s"
 msgstr "A következő olvasatlan levél itt van: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4778
+#: ../src/main-window.c:4730
 #, c-format
 msgid "Do you want to select %s?"
 msgstr "Szeretné kijelölni: %s?"
 
-#: ../src/message-window.c:299 ../ui/message-window.ui.h:19
+#: ../src/message-window.c:300 ../ui/message-window.ui.h:19
 msgid "M_ove"
 msgstr "Á_thelyezés"
 
-#: ../src/message-window.c:744
+#: ../src/message-window.c:725
 #, c-format
 msgid "Message from %s: %s"
 msgstr "Új levél %s feladótól: %s"
 
-#: ../src/pref-manager.c:211
+#: ../src/pref-manager.c:210
 msgid "While retrieving messages"
 msgstr "Levelek fogadása közben"
 
-#: ../src/pref-manager.c:212
+#: ../src/pref-manager.c:211
 msgid "Until closed"
 msgstr "Bezárásig"
 
-#: ../src/pref-manager.c:218
+#: ../src/pref-manager.c:217
 msgid "Message number"
 msgstr "Levélszám"
 
-#: ../src/pref-manager.c:222
+#: ../src/pref-manager.c:221
 msgid "Sender"
 msgstr "Feladó"
 
-#: ../src/pref-manager.c:226
+#: ../src/pref-manager.c:225
 msgid "Flat"
 msgstr "Egyszerű"
 
-#: ../src/pref-manager.c:228
+#: ../src/pref-manager.c:227
 msgid "JWZ"
 msgstr "JWZ"
 
-#: ../src/pref-manager.c:931
+#: ../src/pref-manager.c:943 ../src/pref-manager.c:3594
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../src/pref-manager.c:946
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (alapértelmezett)"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1048
+#: ../src/pref-manager.c:1063
 msgid "Default layout"
 msgstr "Alapértelmezett elrendezés"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1049
+#: ../src/pref-manager.c:1064
 msgid "Wide message layout"
 msgstr "Széles levélelrendezés"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1050
+#: ../src/pref-manager.c:1065
 msgid "Wide screen layout"
 msgstr "Széles kijelzőelrendezés"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1058
+#: ../src/pref-manager.c:1073
 msgid "Show next unread message"
 msgstr "Következő olvasatlan levél megjelenítése"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1059
+#: ../src/pref-manager.c:1074
 msgid "Show next message"
 msgstr "Következő levél megjelenítése"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1060
+#: ../src/pref-manager.c:1075
 msgid "Close message window"
 msgstr "A levélablak bezárása"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1114
+#: ../src/pref-manager.c:1129
 #, c-format
 msgid "Error displaying %s: %s\n"
 msgstr "Hiba %s megjelenítése közben: %s\n"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1127
+#: ../src/pref-manager.c:1142
 msgid "Show nothing"
 msgstr "Ne jelenítsen meg semmit"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1129
+#: ../src/pref-manager.c:1144
 msgid "Show dialog"
 msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1131
+#: ../src/pref-manager.c:1146
 msgid "Show in list"
 msgstr "Megjelenítés listában"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1133
+#: ../src/pref-manager.c:1148
 msgid "Show in status bar"
 msgstr "Megjelenítés az állapotsorban"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1135
+#: ../src/pref-manager.c:1150
 msgid "Print to console"
 msgstr "Kiírás a konzolra"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1147
+#: ../src/pref-manager.c:1162
 msgid "Ask me"
 msgstr "Kérdezzen"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1701
+#: ../src/pref-manager.c:1716
 msgid "Remote POP3 mailbox…"
 msgstr "Távoli POP3 postafiók…"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1705 ../ui/main-window.ui.h:7
-msgid "Remote IMAP mailbox…"
-msgstr "Távoli IMAP postafiók…"
-
-#: ../src/pref-manager.c:1709 ../ui/main-window.ui.h:8
+#: ../src/pref-manager.c:1720 ../ui/main-window.ui.h:7
 msgid "Remote IMAP folder…"
 msgstr "Távoli IMAP mappa…"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1970
+#: ../src/pref-manager.c:1981
 msgid "Remote mailbox servers"
 msgstr "Távoli postafiók kiszolgálók"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1987 ../src/pref-manager.c:2743
-#: ../src/sendmsg-window.c:2678
+#: ../src/pref-manager.c:1998 ../src/pref-manager.c:2749
+#: ../src/sendmsg-window.c:2663
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1995
+#: ../src/pref-manager.c:2006
 msgid "Mailbox name"
 msgstr "Postafiók neve"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2017 ../src/pref-manager.c:2100
-#: ../src/pref-manager.c:2786
+#: ../src/pref-manager.c:2028 ../src/pref-manager.c:2111
+#: ../src/pref-manager.c:2792
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Módosítás"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2039
+#: ../src/pref-manager.c:2050
 msgid "Local mail directory"
 msgstr "Helyi levélkönyvtár"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2042
+#: ../src/pref-manager.c:2053
 msgid "Select your local mail directory"
 msgstr "Válassza ki a helyi levélkönyvtárat"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2066
+#: ../src/pref-manager.c:2077
 msgid "Outgoing mail servers"
 msgstr "Kimenő levelek kiszolgálói"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2084
+#: ../src/pref-manager.c:2095
 msgid "Server name"
 msgstr "Kiszolgáló neve"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2128
+#: ../src/pref-manager.c:2139
 msgid "Checking"
 msgstr "Ellenőrzés"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2131
+#: ../src/pref-manager.c:2142
 msgid "_Check mail automatically every"
 msgstr "Levelek _automatikus ellenőrzése minden"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2139 ../src/pref-manager.c:2311
-#: ../src/pref-manager.c:2917 ../src/pref-manager.c:2966
+#: ../src/pref-manager.c:2150 ../src/pref-manager.c:2322
+#: ../src/pref-manager.c:2923 ../src/pref-manager.c:2972
 msgid "minutes"
 msgstr "percben"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2144
+#: ../src/pref-manager.c:2155
 msgid "Check _IMAP mailboxes"
 msgstr "_IMAP postafiókok lekérdezése"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2148
+#: ../src/pref-manager.c:2159
 msgid "Check Inbox _only"
 msgstr "_Csak a Beérkezett lekérdezése"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2153
+#: ../src/pref-manager.c:2164
 msgid "When mail arrives:"
 msgstr "Amikor levél érkezik:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2158
+#: ../src/pref-manager.c:2169
 msgid "Display message"
 msgstr "Levél megjelenítése"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2163
+#: ../src/pref-manager.c:2174
 msgid "Play sound"
 msgstr "Hang lejátszása"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2168
+#: ../src/pref-manager.c:2179
 msgid "Show icon"
 msgstr "Ikon megjelenítése"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2175
+#: ../src/pref-manager.c:2186
 msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
 msgstr "Háttérben ellenőrzés csendben (nem ír üzeneteket az állapotsorba)"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2178
+#: ../src/pref-manager.c:2189
 msgid "_POP message size limit:"
 msgstr "_POP levelek méretkorlátja:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2207
+#: ../src/pref-manager.c:2218
 msgid "Message disposition notification requests"
 msgstr "Tértivevény kérések"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2212
+#: ../src/pref-manager.c:2223
 msgid ""
 "When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
 "Notification (MDN), send it if:"
@@ -5286,7 +5411,7 @@ msgstr ""
 "Ha olyan levelet kapok, amelynek küldője tértivevény visszaküldését kérte, "
 "küldje el azt a következő esetekben:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2220
+#: ../src/pref-manager.c:2231
 msgid ""
 "The message header looks clean (the notify-to address is the return path, "
 "and I am in the “To:” or “CC:” list)."
@@ -5294,288 +5419,289 @@ msgstr ""
 "A levél fejléce tisztának tűnik (az értesítést a válaszcímre kell küldeni, a "
 "címem a címzettek vagy a másolatok listáján van)."
 
-#: ../src/pref-manager.c:2234
+#: ../src/pref-manager.c:2245
 msgid "The message header looks suspicious."
 msgstr "A levél fejléce gyanúsnak tűnik."
 
-#: ../src/pref-manager.c:2258
+#: ../src/pref-manager.c:2269
 msgid "Word wrap"
 msgstr "Szavak tördelése"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2261
+#: ../src/pref-manager.c:2272
 msgid "Wrap outgoing text at"
 msgstr "Kimenő szöveg tördelése"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2270 ../src/pref-manager.c:2525
+#: ../src/pref-manager.c:2281 ../src/pref-manager.c:2531
 msgid "characters"
 msgstr "karaktereknél"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2289
+#: ../src/pref-manager.c:2300
 msgid "Other options"
 msgstr "Egyéb beállítások"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2291
+#: ../src/pref-manager.c:2302
 msgid "Reply prefix:"
 msgstr "Válasz előtag:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2294
+#: ../src/pref-manager.c:2305
 msgid "Automatically quote original when replying"
 msgstr "Válaszoláskor az eredetit automatikusan idézze"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2297
+#: ../src/pref-manager.c:2308
 msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
 msgstr "Levelek továbbítása mellékletként idézés helyett"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2300
+#: ../src/pref-manager.c:2311
 msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
 msgstr "Kimenő levelek másolása az Elküldött mappába"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2302
+#: ../src/pref-manager.c:2313
 msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
 msgstr "A Küldés gomb mindig a Postázandó mappába küldi a leveleket"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2306
+#: ../src/pref-manager.c:2317
 msgid "_Send queued mail automatically every"
 msgstr "Sorban álló levelek automatikus _kiküldése minden"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2316
+#: ../src/pref-manager.c:2327
 msgid "Edit headers in external editor"
 msgstr "Fejlécek szerkesztése külső szerkesztővel"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2318
+#: ../src/pref-manager.c:2329
 msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
 msgstr ""
 "A HTML részek szövegként történő felvétele válaszoláskor vagy továbbításkor"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2336 ../src/toolbar-prefs.c:170
+#: ../src/pref-manager.c:2347 ../src/toolbar-prefs.c:171
 msgid "Main window"
 msgstr "Főablak"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2339
+#: ../src/pref-manager.c:2350
 msgid "Use preview pane"
 msgstr "Előnézet használata"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2343
+#: ../src/pref-manager.c:2354
 msgid "Show message counts in mailbox list"
 msgstr "Üzenetek számának megjelenítése a postafiók listában"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2349
+#: ../src/pref-manager.c:2360
 msgid "Automatically view message when mailbox opened"
 msgstr "Levél automatikus megtekintése a postafiók megnyitásakor"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2352
+#: ../src/pref-manager.c:2363
 msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
 msgstr ""
 "Kérdezzen rá egy másik postafiók kiválasztása előtt egy olvasatlan levél "
 "megtekintéséhez"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2356
+#: ../src/pref-manager.c:2367
 msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by"
 msgstr "A Page Up/Page Down gombok görgessék a szöveget"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2364
+#: ../src/pref-manager.c:2375
 msgid "percent"
 msgstr "százalékkal"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2381 ../src/toolbar-prefs.c:192
+#: ../src/pref-manager.c:2392 ../src/toolbar-prefs.c:193
 msgid "Message window"
 msgstr "Levélablak"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2383
+#: ../src/pref-manager.c:2394
 msgid "After moving a message:"
 msgstr "Egy levél mozgatása után:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2404
+#: ../src/pref-manager.c:2415
 msgid "Sorting and threading"
 msgstr "Rendezés és szálakra bontás"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2406
+#: ../src/pref-manager.c:2417
 msgid "Default sort column:"
 msgstr "Alapértelmezett rendezési oszlop:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2413
-msgid "Default threading style:"
-msgstr "Alapértelmezett szálra bontási stílus:"
+#: ../src/pref-manager.c:2425
+msgid "Thread messages by default"
+msgstr "Szálak levelei alapértelmezetten"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2421
+#: ../src/pref-manager.c:2427
 msgid "Expand threads on open"
 msgstr "Szálak kibontása indításkor"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2446 ../src/print-gtk.c:506
+#. fonts
+#: ../src/pref-manager.c:2452 ../src/print-gtk.c:589
 msgid "Fonts"
 msgstr "Betűkészletek"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2449
+#: ../src/pref-manager.c:2455
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "A rendszer betűkészletének használata"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2457
+#: ../src/pref-manager.c:2463
 msgid "Use default font size"
 msgstr "Alapértelmezett betűméret használata"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2463
+#: ../src/pref-manager.c:2469
 msgid "Message font:"
 msgstr "Levél betűkészlet:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2470
+#: ../src/pref-manager.c:2476
 msgid "Subject font:"
 msgstr "Tárgy betűkészlet:"
 
 #. Quoted text regular expression
 #. and RFC2646-style flowed text
-#: ../src/pref-manager.c:2510
+#: ../src/pref-manager.c:2516
 msgid "Quoted and flowed text"
 msgstr "Idézett és folytonossá tett szöveg"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2513
+#: ../src/pref-manager.c:2519
 msgid "Mark quoted text"
 msgstr "Idézett szöveg jelölése"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2516
+#: ../src/pref-manager.c:2522
 msgid "Quoted text regular expression:"
 msgstr "Idézett szöveg reguláris kifejezés:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2519
+#: ../src/pref-manager.c:2525
 msgid "Wrap text at"
 msgstr "Szöveg tördelése"
 
 #. handling of multipart/alternative
-#: ../src/pref-manager.c:2542
+#: ../src/pref-manager.c:2548
 msgid "Display of multipart/alternative parts"
 msgstr "Többrészes/alternatív részek megjelenítése"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2546
+#: ../src/pref-manager.c:2552 ../src/print-gtk.c:611
 msgid "Prefer text/plain over HTML"
 msgstr "Egyszerű szöveg előnyben részesítése HTML-lel szemben"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2562
+#: ../src/pref-manager.c:2568
 msgid "Message colors"
 msgstr "Levél színei"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2567
+#: ../src/pref-manager.c:2573
 #, c-format
 msgid "Quote level %d color"
 msgstr "%d. szintű idézet színe"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2585
+#: ../src/pref-manager.c:2591
 msgid "Link color"
 msgstr "Hivatkozás színe"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2587
+#: ../src/pref-manager.c:2593
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Hiperhivatkozás színe"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2602 ../src/pref-manager.c:3208
+#: ../src/pref-manager.c:2608 ../src/pref-manager.c:3214
 msgid "Format"
 msgstr "Formátum"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2605
+#: ../src/pref-manager.c:2611
 msgid "Date encoding (for strftime):"
 msgstr "Dátum kódolás (strftime-hoz):"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2607
+#: ../src/pref-manager.c:2613
 msgid "Selected headers:"
 msgstr "Kiválasztott fejlécek:"
 
 #. treatment of messages with 8-bit chars, but without proper MIME encoding
-#: ../src/pref-manager.c:2625
+#: ../src/pref-manager.c:2631
 msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
 msgstr ""
 "Nemzeti (8 bites) karakterek a kódkészletfejléc nélküli hibás levelekben"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2630
+#: ../src/pref-manager.c:2636
 msgid "display as “?”"
 msgstr "megjelenítés „?”-ként"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2638
+#: ../src/pref-manager.c:2644
 msgid "display in codeset"
 msgstr "megjelenítés kódkészletben"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2663
+#: ../src/pref-manager.c:2669
 msgid "Information messages"
 msgstr "Információs üzenetek"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2667
+#: ../src/pref-manager.c:2673
 msgid "Information messages:"
 msgstr "Információs üzenetek:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2671
+#: ../src/pref-manager.c:2677
 msgid "Warning messages:"
 msgstr "Figyelmeztető üzenetek:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2675
+#: ../src/pref-manager.c:2681
 msgid "Error messages:"
 msgstr "Hibaüzenetek:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2679
+#: ../src/pref-manager.c:2685
 msgid "Fatal error messages:"
 msgstr "Végzetes hibaüzenetek:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2683
+#: ../src/pref-manager.c:2689
 msgid "Debug messages:"
 msgstr "Hibakeresési üzenetek:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2699
+#: ../src/pref-manager.c:2705
 msgid "Display progress dialog"
 msgstr "Folyamat párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2700
+#: ../src/pref-manager.c:2706
 msgid "Display progress dialog when sending messages"
 msgstr "Folyamat párbeszédablak megjelenítése az üzenetek küldésekor"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2701
+#: ../src/pref-manager.c:2707
 msgid "Display progress dialog when retrieving messages"
 msgstr "Folyamat párbeszédablak megjelenítése az üzenetek fogadásakor"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2723 ../src/pref-manager.c:3336
+#: ../src/pref-manager.c:2729 ../src/pref-manager.c:3343
 msgid "Address books"
 msgstr "Címjegyzékek"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2751
+#: ../src/pref-manager.c:2757
 msgid "Address book name"
 msgstr "Címjegyzék neve"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2759
+#: ../src/pref-manager.c:2765
 msgid "Auto-complete"
 msgstr "Automatikus kiegészítés"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2792
+#: ../src/pref-manager.c:2798
 msgid "_Set as default"
 msgstr "_Beállítás alapértelmezettként"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2809
+#: ../src/pref-manager.c:2815
 msgid "Miscellaneous spelling settings"
 msgstr "Egyéb helyesírás beállítások"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2813
+#: ../src/pref-manager.c:2819
 msgid "Check signature"
 msgstr "Aláírás ellenőrzése"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2815
+#: ../src/pref-manager.c:2821
 msgid "Check quoted"
 msgstr "Idézet ellenőrzése"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2831
+#: ../src/pref-manager.c:2837
 msgid "Start-up options"
 msgstr "Indítási beállítások"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2834
+#: ../src/pref-manager.c:2840
 msgid "Open Inbox upon start-up"
 msgstr "Beérkezett levelek megnyitása indításkor"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2836
+#: ../src/pref-manager.c:2842
 msgid "Check mail upon start-up"
 msgstr "Levelek ellenőrzése indításkor"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2838
+#: ../src/pref-manager.c:2844
 msgid "Remember open mailboxes between sessions"
 msgstr "Emlékezzen a nyitott postafiókokra a munkamenetek között"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2856
+#: ../src/pref-manager.c:2862
 msgid "Folder scanning"
 msgstr "Mappa beolvasása"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2859
+#: ../src/pref-manager.c:2865
 msgid ""
 "Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see "
 "more of the tree at start-up, choose a greater depth."
@@ -5584,38 +5710,38 @@ msgstr ""
 "beolvasását. Válasszon nagyobb mélységet, ha indításkor többet szeretne "
 "látni a fából."
 
-#: ../src/pref-manager.c:2866
+#: ../src/pref-manager.c:2872
 msgid "Scan local folders to depth"
 msgstr "Helyi mappák beolvasása eddig a mélységig"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2875
+#: ../src/pref-manager.c:2881
 msgid "Scan IMAP folders to depth"
 msgstr "IMAP mappák beolvasása eddig a mélységig"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2897 ../src/pref-manager.c:3350
+#: ../src/pref-manager.c:2903 ../src/pref-manager.c:3357
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Egyebek"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2900
+#: ../src/pref-manager.c:2906
 msgid "Debug"
 msgstr "Hibakeresés"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2902
+#: ../src/pref-manager.c:2908
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2906
+#: ../src/pref-manager.c:2912
 msgid "Close mailbox if unused more than"
 msgstr "Postafiók bezárása, ha több ideje használatlan mint"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2934
+#: ../src/pref-manager.c:2940
 msgid "Deleting messages"
 msgstr "Levelek törlése"
 
 #. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
 #. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
 #. * avoid msgconv problems.
-#: ../src/pref-manager.c:2939
+#: ../src/pref-manager.c:2945
 #, c-format
 msgid ""
 "The following setting is global, but may be overridden for the selected "
@@ -5624,94 +5750,94 @@ msgstr ""
 "A következő beállítás globális, de felülbírálható a kiválasztott "
 "postafiókhoz a Postafiók %s Levelek elrejtése segítségével:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2947
+#: ../src/pref-manager.c:2953
 msgid "Hide messages marked as deleted"
 msgstr "Töröltként megjelölt levelek elrejtése"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2949
+#: ../src/pref-manager.c:2955
 msgid "The following settings are global:"
 msgstr "A következő beállítások globálisak:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2952
+#: ../src/pref-manager.c:2958
 msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
 msgstr "Törölt levelek eltávolítása a postafiók bezárásakor"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2956
+#: ../src/pref-manager.c:2962
 msgid "…and if unused more than"
 msgstr "…és ha használatlan több mint"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3173
+#: ../src/pref-manager.c:3179
 msgid "Mail options"
 msgstr "Levélbeállítások"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3177
+#: ../src/pref-manager.c:3183
 msgid "Incoming"
 msgstr "Bejövő"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3181
+#: ../src/pref-manager.c:3187
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Kimenő"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3192
+#: ../src/pref-manager.c:3198
 msgid "Display options"
 msgstr "Megjelenítési beállítások"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3196
+#: ../src/pref-manager.c:3202
 msgid "Sort and thread"
 msgstr "Rendezés és szálakra bontás"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3200 ../src/print-gtk.c:497
+#: ../src/pref-manager.c:3206 ../src/print-gtk.c:581
 msgid "Message"
 msgstr "Levél"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3204
+#: ../src/pref-manager.c:3210
 msgid "Colors"
 msgstr "Színek"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3212
+#: ../src/pref-manager.c:3218
 msgid "Status messages"
 msgstr "Állapotüzenetek"
 
 #. must NOT be modal
-#: ../src/pref-manager.c:3278
+#: ../src/pref-manager.c:3285
 msgid "Balsa Preferences"
 msgstr "Balsa beállítások"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3341 ../src/toolbar-factory.c:162
+#: ../src/pref-manager.c:3348 ../src/toolbar-factory.c:162
 msgid "Spelling"
 msgstr "Helyesírás"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3346
+#: ../src/pref-manager.c:3353
 msgid "Start-up"
 msgstr "Indítás"
 
-#: ../src/print-gtk.c:89 ../src/print-gtk.c:248
+#: ../src/print-gtk.c:93 ../src/print-gtk.c:307
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "%d/%d oldal"
 
-#: ../src/print-gtk.c:143 ../src/print-gtk.c:169
+#: ../src/print-gtk.c:173 ../src/print-gtk.c:211
 msgid "Signed and encrypted matter"
 msgstr "Aláírt és titkosított anyag"
 
-#: ../src/print-gtk.c:147 ../src/print-gtk.c:173
+#: ../src/print-gtk.c:175 ../src/print-gtk.c:215
 msgid "Signed matter"
 msgstr "Aláírt anyag"
 
-#: ../src/print-gtk.c:154
+#: ../src/print-gtk.c:222
 msgid "Encrypted matter"
 msgstr "Titkosított anyag"
 
-#: ../src/print-gtk.c:197
+#: ../src/print-gtk.c:256
 #, c-format
 msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
 msgstr "Ez egy beágyazott, %s használatával aláírt %s levélrész:"
 
-#: ../src/print-gtk.c:199
+#: ../src/print-gtk.c:258
 msgid "OpenPGP"
 msgstr "OpenPGP"
 
-#: ../src/print-gtk.c:352
+#: ../src/print-gtk.c:411
 #, c-format
 msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
 msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
@@ -5728,72 +5854,79 @@ msgstr[1] ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../src/print-gtk.c:390
+#: ../src/print-gtk.c:449
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../src/print-gtk.c:446
+#: ../src/print-gtk.c:505
 msgid "inch"
 msgstr "hüvelyk"
 
-#: ../src/print-gtk.c:453
+#: ../src/print-gtk.c:512
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../src/print-gtk.c:527
+#: ../src/print-gtk.c:591
 msgid "_Header Font:"
 msgstr "Élő_fej betűkészlete:"
 
-#: ../src/print-gtk.c:530
+#: ../src/print-gtk.c:592
 msgid "B_ody Font:"
 msgstr "_Levéltörzs betűkészlete:"
 
-#: ../src/print-gtk.c:533
+#: ../src/print-gtk.c:593
 msgid "_Footer Font:"
 msgstr "Élőlá_b betűkészlete:"
 
-#: ../src/print-gtk.c:540
+#. syntax highlighting
+#. treatment of HTML messages and parts
+#: ../src/print-gtk.c:596 ../src/print-gtk.c:609
 msgid "Highlighting"
 msgstr "Kiemelés"
 
-#: ../src/print-gtk.c:555
+#: ../src/print-gtk.c:599
 msgid "Highlight _cited text"
 msgstr "I_dézett szöveg kiemelése"
 
-#: ../src/print-gtk.c:564
+#: ../src/print-gtk.c:603
 msgid "Highlight _structured phrases"
 msgstr "_Strukturált kifejezés kiemelése"
 
-#: ../src/print-gtk.c:575
+#: ../src/print-gtk.c:615
+msgid "Download images from remote servers (may be dangerous)"
+msgstr "Képek letöltése távoli kiszolgálókról (veszélyes lehet)"
+
+#. margins
+#: ../src/print-gtk.c:626
 msgid "Margins"
 msgstr "Margók"
 
-#: ../src/print-gtk.c:597
+#: ../src/print-gtk.c:630
 msgid "_Top"
 msgstr "_Fent"
 
-#: ../src/print-gtk.c:603
+#: ../src/print-gtk.c:636
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Lent"
 
-#: ../src/print-gtk.c:615
+#: ../src/print-gtk.c:648
 msgid "_Left"
 msgstr "_Bal"
 
-#: ../src/print-gtk.c:621
+#: ../src/print-gtk.c:654
 msgid "_Right"
 msgstr "_Jobb"
 
-#: ../src/print-gtk.c:744
+#: ../src/print-gtk.c:786
 #, c-format
 msgid "Error printing message: %s"
 msgstr "Hiba a levél nyomtatása közben: %s"
 
-#: ../src/save-restore.c:560
+#: ../src/save-restore.c:640
 msgid "Error during filters loading: "
 msgstr "Hiba a szűrők betöltése közben: "
 
-#: ../src/save-restore.c:562
+#: ../src/save-restore.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during filters loading: %s\n"
@@ -5802,13 +5935,13 @@ msgstr ""
 "Hiba a szűrők betöltése közben: %s\n"
 "A szűrők hibásak lehetnek."
 
-#: ../src/save-restore.c:683
+#: ../src/save-restore.c:759
 msgid "The option not to recognize “format=flowed” text has been removed."
 msgstr ""
 "A „formátum=folytonos” szöveg nem felismerésének lehetősége el lett "
 "távolítva."
 
-#: ../src/save-restore.c:961
+#: ../src/save-restore.c:1028
 msgid ""
 "The option not to send “format=flowed” text is now on the Options menu of "
 "the compose window."
@@ -5816,14 +5949,14 @@ msgstr ""
 "A „formátum=folytonos” szöveg el nem küldésének lehetősége a szerkesztőablak "
 "Beállítások menüjéből érhető el."
 
-#: ../src/save-restore.c:1000
+#: ../src/save-restore.c:1067
 msgid ""
 "The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
 msgstr ""
 "A tértivevény kérésének lehetősége a szerkesztőablak Beállítások menüjében "
 "van."
 
-#: ../src/save-restore.c:1077
+#: ../src/save-restore.c:1144
 msgid ""
 "This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s "
 "keyboard accelerators, you will need to set them again."
@@ -5834,179 +5967,179 @@ msgstr ""
 #. Translators: please use the initial letter of each language as
 #. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
 #. * cannot be found.
-#: ../src/sendmsg-window.c:182
+#: ../src/sendmsg-window.c:187
 msgid "_Brazilian Portuguese"
 msgstr "_Brazíliai portugál"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:183
+#: ../src/sendmsg-window.c:188
 msgid "_Catalan"
 msgstr "_Katalán"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:184
+#: ../src/sendmsg-window.c:189
 msgid "_Chinese Simplified"
 msgstr "_Kínai (egyszerűsített)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:185
+#: ../src/sendmsg-window.c:190
 msgid "_Chinese Traditional"
 msgstr "_Kínai (hagyományos)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:186
+#: ../src/sendmsg-window.c:191
 msgid "_Czech"
 msgstr "Cse_h"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:187
+#: ../src/sendmsg-window.c:192
 msgid "_Danish"
 msgstr "_Dán"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:188
+#: ../src/sendmsg-window.c:193
 msgid "_Dutch"
 msgstr "_Holland"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:189
+#: ../src/sendmsg-window.c:194
 msgid "_English (American)"
 msgstr "_Angol (amerikai)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:190
+#: ../src/sendmsg-window.c:195
 msgid "_English (British)"
 msgstr "_Angol (brit)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:191
+#: ../src/sendmsg-window.c:196
 msgid "_Esperanto"
 msgstr "_Eszperantó"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:192
+#: ../src/sendmsg-window.c:197
 msgid "_Estonian"
 msgstr "_Észt"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:193
+#: ../src/sendmsg-window.c:198
 msgid "_Finnish"
 msgstr "_Finn"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:194
+#: ../src/sendmsg-window.c:199
 msgid "_French"
 msgstr "_Francia"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:195
+#: ../src/sendmsg-window.c:200
 msgid "_German"
 msgstr "_Német"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:196
+#: ../src/sendmsg-window.c:201
 msgid "_German (Austrian)"
 msgstr "_Német (osztrák)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:197
+#: ../src/sendmsg-window.c:202
 msgid "_German (Swiss)"
 msgstr "_Német (svájci)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:198
+#: ../src/sendmsg-window.c:203
 msgid "_Greek"
 msgstr "_Görög"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:199
+#: ../src/sendmsg-window.c:204
 msgid "_Hebrew"
 msgstr "_Héber"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:200
+#: ../src/sendmsg-window.c:205
 msgid "_Hungarian"
 msgstr "_Magyar"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:201
+#: ../src/sendmsg-window.c:206
 msgid "_Italian"
 msgstr "_Olasz"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:202
+#: ../src/sendmsg-window.c:207
 msgid "_Japanese (JIS)"
 msgstr "_Japán (JIS)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:203
+#: ../src/sendmsg-window.c:208
 msgid "_Kazakh"
 msgstr "_Kazah"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:204
+#: ../src/sendmsg-window.c:209
 msgid "_Korean"
 msgstr "_Koreai"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:205
+#: ../src/sendmsg-window.c:210
 msgid "_Latvian"
 msgstr "_Lett"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:206
+#: ../src/sendmsg-window.c:211
 msgid "_Lithuanian"
 msgstr "_Litván"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:207
+#: ../src/sendmsg-window.c:212
 msgid "_Norwegian"
 msgstr "_Norvég"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:208
+#: ../src/sendmsg-window.c:213
 msgid "_Polish"
 msgstr "_Lengyel"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:209
+#: ../src/sendmsg-window.c:214
 msgid "_Portuguese"
 msgstr "_Portugál"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:210
+#: ../src/sendmsg-window.c:215
 msgid "_Romanian"
 msgstr "_Román"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:211
+#: ../src/sendmsg-window.c:216
 msgid "_Russian"
 msgstr "_Orosz"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:212
+#: ../src/sendmsg-window.c:217
 msgid "_Serbian"
 msgstr "Sz_erb"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:213
+#: ../src/sendmsg-window.c:218
 msgid "_Serbian (Latin)"
 msgstr "Sz_erb (latin)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:214
+#: ../src/sendmsg-window.c:219
 msgid "_Slovak"
 msgstr "_Szlovák"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:215
+#: ../src/sendmsg-window.c:220
 msgid "_Spanish"
 msgstr "_Spanyol"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:216
+#: ../src/sendmsg-window.c:221
 msgid "_Swedish"
 msgstr "_Svéd"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:217
+#: ../src/sendmsg-window.c:222
 msgid "_Tatar"
 msgstr "_Tatár"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:218
+#: ../src/sendmsg-window.c:223
 msgid "_Turkish"
 msgstr "_Török"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:219
+#: ../src/sendmsg-window.c:224
 msgid "_Ukrainian"
 msgstr "_Ukrán"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:220
+#: ../src/sendmsg-window.c:225
 msgid "_Generic UTF-8"
 msgstr "Ált_alános UTF-8"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:268
+#: ../src/sendmsg-window.c:272
 msgid "Attachment"
 msgstr "Melléklet"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:268
+#: ../src/sendmsg-window.c:272
 msgid "Inline"
 msgstr "Beágyazott"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:268
+#: ../src/sendmsg-window.c:272
 msgid "Reference"
 msgstr "Hivatkozás"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:516
+#: ../src/sendmsg-window.c:521
 msgid "(No name)"
 msgstr "(Névtelen)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:522
+#: ../src/sendmsg-window.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "The message to “%s” is modified.\n"
@@ -6015,15 +6148,15 @@ msgstr ""
 "A levél „%s” részére megváltozott.\n"
 "Menti az üzenetet a Piszkozatok mappába?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:815
+#: ../src/sendmsg-window.c:820
 msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications."
 msgstr "A GNOME szerkesztő nincs definiálva az elsődleges alkalmazásai között."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:888
+#: ../src/sendmsg-window.c:893
 msgid "Select Identity"
 msgstr "Személyazonosság választása"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1403
+#: ../src/sendmsg-window.c:1388
 #, c-format
 msgid ""
 "Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/"
@@ -6038,15 +6171,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Valóban hivatkozásként szeretné ezt a fájlt csatolni?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1416
+#: ../src/sendmsg-window.c:1401
 msgid "Attach as Reference?"
 msgstr "Hivatkozásként csatolja?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1549
+#: ../src/sendmsg-window.c:1534
 msgid "Choose character set"
 msgstr "Karakterkészlet kiválasztása"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1557
+#: ../src/sendmsg-window.c:1542
 #, c-format
 msgid ""
 "File\n"
@@ -6059,57 +6192,53 @@ msgstr ""
 "fájl nem US-ASCII vagy UTF-8 kódolást használ.\n"
 "Válassza ki a fájl kódolásához használt karakterkészletet."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1577
+#: ../src/sendmsg-window.c:1562
 msgid "Attach as MIME type:"
 msgstr "Csatolás MIME típusként:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1638
+#: ../src/sendmsg-window.c:1623
 #, c-format
 msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
 msgstr ""
 "A(z) %s fájlhoz beállított karakterkészlet megváltozott erről: „%s” erre: "
 "„%s”."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1681 ../src/sendmsg-window.c:5021
+#: ../src/sendmsg-window.c:1666 ../src/sendmsg-window.c:5014
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(nincs tárgy)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1719
+#: ../src/sendmsg-window.c:1704
 #, c-format
 msgid "Cannot create file URI object for %s"
 msgstr "Nem sikerült fájl URI objektumot létrehozni ehhez: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1727
-msgid "unknown error"
-msgstr "ismeretlen hiba"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:1767
+#: ../src/sendmsg-window.c:1752
 msgid "forwarded message"
 msgstr "továbbított levél"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1772
+#: ../src/sendmsg-window.c:1757
 #, c-format
 msgid "Message from %s, subject: “%s”"
 msgstr "Levél %s feladótól, „%s” tárggyal"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1850 ../src/sendmsg-window.c:1923
+#: ../src/sendmsg-window.c:1835 ../src/sendmsg-window.c:1908
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1935
+#: ../src/sendmsg-window.c:1920
 msgid "Open…"
 msgstr "Megnyitás…"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1947
+#: ../src/sendmsg-window.c:1932
 msgid "(URL)"
 msgstr "(URL)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2003
+#: ../src/sendmsg-window.c:1988
 msgid "Attach file"
 msgstr "Fájl csatolása"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2116 ../src/sendmsg-window.c:2219
-#: ../src/sendmsg-window.c:6876
+#: ../src/sendmsg-window.c:2101 ../src/sendmsg-window.c:2204
+#: ../src/sendmsg-window.c:7015
 msgid ""
 "Attaching message failed.\n"
 "Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6117,148 +6246,143 @@ msgstr ""
 "A levél csatolása sikertelen.\n"
 "Lehetséges ok: nincs elég hely az átmeneti fájloknak"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2438
+#: ../src/sendmsg-window.c:2423
 msgid "F_rom:"
 msgstr "_Feladó:"
 
 #. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2588
+#: ../src/sendmsg-window.c:2573
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Tárgy:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2615
+#: ../src/sendmsg-window.c:2600
 msgid "F_CC:"
 msgstr "Má_solat fájlba:"
 
 #. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2641
+#: ../src/sendmsg-window.c:2626
 msgid "_Attachments:"
 msgstr "_Mellékletek:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2685
+#: ../src/sendmsg-window.c:2670
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3033
+#: ../src/sendmsg-window.c:3025
 #, c-format
 msgid "Could not save attachment: %s"
 msgstr "Nem sikerült menteni a mellékletet: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3057
+#: ../src/sendmsg-window.c:3049
 msgid "No subject"
 msgstr "Nincs tárgy"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3091
+#: ../src/sendmsg-window.c:3083
 #, c-format
 msgid "inlined file “%s” (%s)"
 msgstr "beágyazott „%s” fájl (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3094
+#: ../src/sendmsg-window.c:3086
 #, c-format
 msgid "attached file “%s” (%s)"
 msgstr "csatolt „%s” fájl (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3098
+#: ../src/sendmsg-window.c:3090
 #, c-format
 msgid "inlined %s part"
 msgstr "beágyazott %s rész"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3100
+#: ../src/sendmsg-window.c:3092
 #, c-format
 msgid "attached %s part"
 msgstr "csatolt %s rész"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3167
+#: ../src/sendmsg-window.c:3159
 #, c-format
 msgid "message from %s, subject “%s”"
 msgstr "levél %s feladótól, „%s” tárggyal"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3294
+#: ../src/sendmsg-window.c:3286
 msgid "quoted"
 msgstr "idézett"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3299 ../src/sendmsg-window.c:3302
+#: ../src/sendmsg-window.c:3291 ../src/sendmsg-window.c:3294
 msgid "quoted attachment"
 msgstr "idézett melléklet"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3328
+#: ../src/sendmsg-window.c:3320
 msgid "Select parts for quotation"
 msgstr "Részek kijelölése az idézéshez"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3339
+#: ../src/sendmsg-window.c:3331
 msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
 msgstr ""
 "Válassza ki a levél azon részeit, amelyeket idézni szeretne a válaszban"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3492
+#: ../src/sendmsg-window.c:3484
 msgid "you"
 msgstr "Ön"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3501
+#: ../src/sendmsg-window.c:3493
 #, c-format
 msgid "------forwarded message from %s------\n"
 msgstr "------továbbított levél, eredeti feladó: %s------\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3538
+#: ../src/sendmsg-window.c:3530
 #, c-format
 msgid "Message-ID: %s\n"
 msgstr "Levélazonosító: %s\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3544
+#: ../src/sendmsg-window.c:3536
 msgid "References:"
 msgstr "Hivatkozások:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3555
+#: ../src/sendmsg-window.c:3547
 #, c-format
 msgid "On %s, %s wrote:\n"
 msgstr "%s keltezéssel %s írta:\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3557
+#: ../src/sendmsg-window.c:3549
 #, c-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s írta:\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3670
+#: ../src/sendmsg-window.c:3662
 msgid "No signature found!"
 msgstr "Aláírás nem található!"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3811
+#: ../src/sendmsg-window.c:3803
 msgid "Could not save message."
 msgstr "Nem sikerült elmenteni a levelet."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3818
+#: ../src/sendmsg-window.c:3810
 #, c-format
 msgid "Could not open draftbox: %s"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni a piszkozatmappát: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3843
+#: ../src/sendmsg-window.c:3835
 msgid "Message saved."
 msgstr "Levél elmentve."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4455 ../src/sendmsg-window.c:4463
-#: ../src/sendmsg-window.c:4470 ../src/sendmsg-window.c:4477
-#: ../src/sendmsg-window.c:4501
+#: ../src/sendmsg-window.c:4453 ../src/sendmsg-window.c:4461
+#: ../src/sendmsg-window.c:4468 ../src/sendmsg-window.c:4492
 #, c-format
 msgid "Could not attach the file %s: %s."
 msgstr "Nem sikerült csatolni a(z) %s fájlt: %s."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4456
+#: ../src/sendmsg-window.c:4454
 msgid "not an absolute path"
 msgstr "nem abszolút elérési út"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4464
-msgid "not in your directory"
-msgstr "nincs az ön könyvtárában"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:4471
+#: ../src/sendmsg-window.c:4462
 msgid "does not exist"
 msgstr "nem létezik"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4502
+#: ../src/sendmsg-window.c:4493
 msgid "not in current directory"
 msgstr "nincs a jelenlegi könyvtárban"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4552
+#: ../src/sendmsg-window.c:4545
 msgid ""
 "The link that you selected created\n"
 "a “Blind copy” (BCC) address.\n"
@@ -6270,44 +6394,56 @@ msgstr ""
 "létre. Kérjük ellenőrizze, hogy a cím\n"
 "megfelelő-e."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4661
+#: ../src/sendmsg-window.c:4654
 #, c-format
 msgid "Cannot not read the file “%s”: %s"
 msgstr "A(z) „%s” fájl nem olvasható: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4680
+#: ../src/sendmsg-window.c:4673
 msgid "Include file"
 msgstr "Fájl beillesztése"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4865
+#: ../src/sendmsg-window.c:4858
 #, c-format
 msgid "Could not load Face header file %s: %s"
 msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) %s Face fejlécfájlt: %s"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4868
+#: ../src/sendmsg-window.c:4861
 #, c-format
 msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
 msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) %s X-Face fejlécfájlt: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4978
+#: ../src/sendmsg-window.c:4971
 msgid "No Subject"
 msgstr "Nincs tárgy"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4983
+#: ../src/sendmsg-window.c:4976
 msgid "_Send"
 msgstr "_Küldés"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5004
+#: ../src/sendmsg-window.c:4997
 msgid "You did not specify a subject for this message"
 msgstr "Nem adott meg tárgyat ehhez a levélhez"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5005
+#: ../src/sendmsg-window.c:4998
 msgid "If you would like to provide one, enter it below."
 msgstr "Ha szeretne megadni egyet, akkor írja be lent."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5098
+#: ../src/sendmsg-window.c:5061
+msgid "Message could be encrypted"
+msgstr "A levelet sikerült titkosítani"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5064
+msgid "Send _encrypted"
+msgstr "Küldés _titkosítva"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5065
+msgid "Send _unencrypted"
+msgstr "Küldés titk_osítás nélkül"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5134 ../src/sendmsg-window.c:5221
 #, c-format
 msgid ""
 "You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -6318,19 +6454,46 @@ msgstr ""
 "nyilvános kulcsok minden címzetthez. Az adatai védelme érdekében a levelet "
 "lehet %s használatával titkosítani."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5120
-msgid "Send _encrypted"
-msgstr "Küldés _titkosítva"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5208
+#, c-format
+msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
+msgstr "hiba az Autocrypt-kulcsok ellenőrzésekor: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5135
-msgid "Send _unencrypted"
-msgstr "Küldés titk_osítás nélkül"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5237
+msgid ""
+"\n"
+"However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that "
+"some recipients <i>might</i> no be able to read the message."
+msgstr ""
+"\n"
+"Viszont a titkosítás nem javasolt, mert az Autocrypt állapot azt jelzi, hogy "
+"egyes címzettek <i>esetleg</i> nem fogják tudni elolvasni az üzenetet."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5250
+#, c-format
+msgid ""
+"<i>Note:</i> choosing encryption will import %u key from the Autocrypt "
+"database into the GnuPG key ring."
+msgid_plural ""
+"<i>Note:</i> choosing encryption will import %u keys from the Autocrypt "
+"database into the GnuPG key ring."
+msgstr[0] ""
+"<i>Megjegyzés:</i> a titkosítás kiválasztása %u kulcsot importál az "
+"Autocrypt-adatbázisból a GnuPG-kulcstartóba."
+msgstr[1] ""
+"<i>Megjegyzés:</i> a titkosítás kiválasztása %u kulcsot importál az "
+"Autocrypt-adatbázisból a GnuPG-kulcstartóba."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5275
+#, c-format
+msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
+msgstr "Az Autocrypt-kulcsok nem importálhatóak: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5195
+#: ../src/sendmsg-window.c:5339
 msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
 msgstr "OpenPGP biztonságot választott ehhez a levélhez.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5200
+#: ../src/sendmsg-window.c:5344
 msgid ""
 "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
 "part can be signed.\n"
@@ -6338,14 +6501,14 @@ msgstr ""
 "A levél szövege egyszerű szövegként és HTML formátumban lesz elküldve, de "
 "csak az egyszerű rész írható alá.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5205
+#: ../src/sendmsg-window.c:5349
 msgid ""
 "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
 msgstr ""
 "A levél mellékleteket tartalmaz, amelyeket nem lehet aláírni vagy "
 "titkosítani.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5209
+#: ../src/sendmsg-window.c:5353
 msgid ""
 "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
 "you really want to proceed?"
@@ -6353,36 +6516,36 @@ msgstr ""
 "MIME módot kellene választania, ha a teljes levelet védeni akarja. Valóban "
 "folytatni szeretné?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5234
+#: ../src/sendmsg-window.c:5378
 #, c-format
 msgid "sending message with GPG mode %d"
 msgstr "levél küldése %d. GPG móddal"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5263
+#: ../src/sendmsg-window.c:5407
 msgid "Message could not be created"
 msgstr "A levelet nem sikerült létrehozni"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5265
+#: ../src/sendmsg-window.c:5409
 msgid "Message could not be queued in outbox"
 msgstr "A levelet nem sikerült sorba állítani a kimenők közé"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5267
+#: ../src/sendmsg-window.c:5411
 msgid "Message could not be saved in sentbox"
 msgstr "A levelet nem sikerült menteni az elküldöttek közé"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5269
+#: ../src/sendmsg-window.c:5413
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr "A levelet nem sikerült elküldeni"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5272
+#: ../src/sendmsg-window.c:5416
 msgid "Message could not be signed"
 msgstr "A levelet nem sikerült aláírni"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5274
+#: ../src/sendmsg-window.c:5418
 msgid "Message could not be encrypted"
 msgstr "A levelet nem sikerült titkosítani"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5280
+#: ../src/sendmsg-window.c:5424
 #, c-format
 msgid ""
 "Send failed: %s\n"
@@ -6391,45 +6554,45 @@ msgstr ""
 "Küldés sikertelen: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5285
+#: ../src/sendmsg-window.c:5429
 #, c-format
 msgid "Send failed: %s"
 msgstr "Küldés sikertelen: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5386
+#: ../src/sendmsg-window.c:5530
 #, c-format
 msgid "Could not postpone message: %s"
 msgstr "Nem sikerült elhalasztani a levelet: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5407
+#: ../src/sendmsg-window.c:5551
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Levél elhalasztva."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5412
+#: ../src/sendmsg-window.c:5556
 msgid "Could not postpone message."
 msgstr "Nem sikerült elhalasztani a levelet."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5624
+#: ../src/sendmsg-window.c:5768
 #, c-format
 msgid "Error starting spell checker: %s"
 msgstr "Hiba a helyesírás-ellenőrző indítása közben: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6386
+#: ../src/sendmsg-window.c:6533
 #, c-format
 msgid "Reply to %s: %s"
 msgstr "Válasz: %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6391
+#: ../src/sendmsg-window.c:6538
 #, c-format
 msgid "Forward message to %s: %s"
 msgstr "Levél továbbítása: %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6395
+#: ../src/sendmsg-window.c:6542
 #, c-format
 msgid "New message to %s: %s"
 msgstr "Új levél: %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6563 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
+#: ../src/sendmsg-window.c:6710 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
 msgid "_Language"
 msgstr "_Nyelv"
 
@@ -6496,51 +6659,51 @@ msgstr "Minden változtatás visszavonása és a helyesírás-ellenőrzés befej
 msgid "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n"
 msgstr "BalsaSpellCheck: Enchant hiba: %s\n"
 
-#: ../src/store-address.c:104
+#: ../src/store-address.c:105
 msgid "Store address: no addresses"
 msgstr "Cím tárolása: nincsenek címek"
 
-#: ../src/store-address.c:204
+#: ../src/store-address.c:205
 msgid "Store Address"
 msgstr "Cím tárolása"
 
-#: ../src/store-address.c:246
+#: ../src/store-address.c:247
 msgid "No address book selected…"
 msgstr "Nincs címjegyzék kiválasztva…"
 
-#: ../src/store-address.c:259
+#: ../src/store-address.c:260
 msgid "Address could not be written to this address book."
 msgstr "Nem sikerült beírni a címet ebbe a címjegyzékbe."
 
-#: ../src/store-address.c:262
+#: ../src/store-address.c:263
 msgid "Address book could not be accessed."
 msgstr "Nem sikerült hozzáférni a címjegyzékhez."
 
-#: ../src/store-address.c:264
+#: ../src/store-address.c:265
 msgid "This mail address is already in this address book."
 msgstr "Ez a levélcím már benne van a címjegyzékben."
 
-#: ../src/store-address.c:267
+#: ../src/store-address.c:268
 msgid "Unexpected address book error. Report it."
 msgstr "Váratlan címjegyzékhiba. Ezt jelentse be hibaként."
 
-#: ../src/store-address.c:290
+#: ../src/store-address.c:291
 msgid "Address Book:"
 msgstr "Címjegyzék:"
 
-#: ../src/store-address.c:336
+#: ../src/store-address.c:337
 msgid "From: "
 msgstr "Feladó: "
 
-#: ../src/store-address.c:337
+#: ../src/store-address.c:338
 msgid "To: "
 msgstr "Címzett: "
 
-#: ../src/store-address.c:338
+#: ../src/store-address.c:339
 msgid "CC: "
 msgstr "Másolat: "
 
-#: ../src/store-address.c:339
+#: ../src/store-address.c:340
 msgid "BCC: "
 msgstr "Titkos másolat: "
 
@@ -6658,7 +6821,7 @@ msgstr ""
 "Küldés és\n"
 "fogadás"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:158 ../src/toolbar-factory.c:190
+#: ../src/toolbar-factory.c:158 ../src/toolbar-factory.c:189
 #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:7
 msgid "Queue"
 msgstr "Sor"
@@ -6737,100 +6900,100 @@ msgstr ""
 "Kuka\n"
 "ürítése"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:399
+#: ../src/toolbar-factory.c:395
 #, c-format
 msgid "Unknown toolbar icon “%s”"
 msgstr "Ismeretlen eszköztárikon: „%s”"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:476
+#: ../src/toolbar-factory.c:472
 msgid "Queue this message for sending"
 msgstr "A levél sorba állítása küldéshez"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:488
+#: ../src/toolbar-factory.c:484
 msgid "Text Be_low Icons"
 msgstr "Szöveg az ikonok _alatt"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:489
+#: ../src/toolbar-factory.c:485
 msgid "Priority Text Be_side Icons"
 msgstr "Lényeges szöveg az ikonok _mellett"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:491
+#: ../src/toolbar-factory.c:487
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Csak i_konok"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:492
+#: ../src/toolbar-factory.c:488
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Csak _szöveg"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:754
+#: ../src/toolbar-factory.c:750
 #, c-format
 msgid "Use Desktop _Default (%s)"
 msgstr "Asztal _alapértelmezések használata (%s)"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:780
+#: ../src/toolbar-factory.c:776
 msgid "_Customize Toolbars…"
 msgstr "Eszköztárak _testreszabása…"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:136
+#: ../src/toolbar-prefs.c:137
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Eszköztárak testreszabása"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:181
+#: ../src/toolbar-prefs.c:182
 msgid "Compose window"
 msgstr "Szerkesztőablak"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:194
+#: ../src/toolbar-prefs.c:195
 msgid "Toolbar options"
 msgstr "Eszköztár beállítások"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:203
+#: ../src/toolbar-prefs.c:204
 msgid "_Wrap button labels"
 msgstr "_Gombfeliratok tördelése"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:386
+#: ../src/toolbar-prefs.c:387
 #, c-format
 msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
 msgstr "Hiba az eszköztársúgó megjelenítése közben: %s\n"
 
 #. Preview display
-#: ../src/toolbar-prefs.c:422
+#: ../src/toolbar-prefs.c:423
 msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:452
+#: ../src/toolbar-prefs.c:453
 msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
 msgstr "_Eszköztár helyreállítása a szabványos gombokkal"
 
 #. Style button
-#: ../src/toolbar-prefs.c:456
+#: ../src/toolbar-prefs.c:457
 msgid "Toolbar _style…"
 msgstr "Eszköztár _stílusa…"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:473
+#: ../src/toolbar-prefs.c:474
 msgid "Available buttons"
 msgstr "Elérhető gombok"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:489
+#: ../src/toolbar-prefs.c:490
 msgid "Current toolbar"
 msgstr "Jelenlegi eszköztár"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:510
+#: ../src/toolbar-prefs.c:511
 msgid "Move selected item up"
 msgstr "Kijelölt elem feljebb helyezése"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:520
+#: ../src/toolbar-prefs.c:521
 msgid "Remove selected item from toolbar"
 msgstr "Kijelölt elem eltávolítása az eszköztárról"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:528
+#: ../src/toolbar-prefs.c:529
 msgid "Add selected item to toolbar"
 msgstr "Kijelölt elem hozzáadása az eszköztárhoz"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:535
+#: ../src/toolbar-prefs.c:536
 msgid "Move selected item down"
 msgstr "Kijelölt elem lejjebb helyezése"
 
-#: ../ui/ab-main.ui.h:1 ../ui/main-window.ui.h:18 ../ui/message-window.ui.h:1
+#: ../ui/ab-main.ui.h:1 ../ui/main-window.ui.h:1 ../ui/message-window.ui.h:1
 #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:1 ../ui/source-viewer.ui.h:1
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
@@ -6865,11 +7028,11 @@ msgstr "_GPE címjegyzék"
 msgid "_Rubrica Address Book"
 msgstr "_Rubrica címjegyzék"
 
-#: ../ui/ab-main.ui.h:10 ../ui/main-window.ui.h:69
+#: ../ui/ab-main.ui.h:10 ../ui/main-window.ui.h:60
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Tulajdonságok"
 
-#: ../ui/ab-main.ui.h:12 ../ui/main-window.ui.h:17
+#: ../ui/ab-main.ui.h:12 ../ui/main-window.ui.h:18
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
@@ -6885,20 +7048,16 @@ msgstr "Ú_j bejegyzés"
 msgid "_Delete Entry"
 msgstr "Bejegyzés _törlése"
 
-#: ../ui/ab-main.ui.h:17 ../ui/main-window.ui.h:16
+#: ../ui/ab-main.ui.h:17
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#. Translators: app menu item - New message or mailbox
-#: ../ui/main-window.ui.h:2
-msgctxt "appmenu"
+#. Translators: window menu item - New message or mailbox
+#: ../ui/main-window.ui.h:3
+msgctxt "window menu"
 msgid "_New"
 msgstr "Ú_j"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:3 ../ui/message-window.ui.h:20
-msgid "_Message"
-msgstr "_Levél"
-
 #: ../ui/main-window.ui.h:4
 msgid "Local mbox mailbox…"
 msgstr "Helyi mbox postafiók…"
@@ -6911,275 +7070,287 @@ msgstr "Helyi Maildir postafiók…"
 msgid "Local MH mailbox…"
 msgstr "Helyi MH postafiók…"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:9
+#: ../ui/main-window.ui.h:8
 msgid "Remote IMAP subfolder…"
 msgstr "Távoli IMAP almappa…"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:10
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Beállítások"
-
-#: ../ui/main-window.ui.h:11
-msgid "_Toolbars…"
-msgstr "_Eszköztárak…"
-
-#: ../ui/main-window.ui.h:12
-msgid "_Identities…"
-msgstr "Személy_azonosságok…"
-
-#: ../ui/main-window.ui.h:13
-msgid "_Address Book"
-msgstr "_Címjegyzék"
-
-#: ../ui/main-window.ui.h:14
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Beállítások"
-
-#: ../ui/main-window.ui.h:19
-msgid "New _Message"
-msgstr "Új üz_enet"
-
-#: ../ui/main-window.ui.h:20
+#: ../ui/main-window.ui.h:9
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Folytatás"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:21
+#: ../ui/main-window.ui.h:10
 msgid "_Get New Mail"
 msgstr "Ú_j levelek fogadása"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:22
+#: ../ui/main-window.ui.h:11
 msgid "_Send Queued Mail"
 msgstr "_Várakozási sorban álló levelek elküldése"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:23
+#: ../ui/main-window.ui.h:12
 msgid "Send and _Receive Mail"
 msgstr "Levelek _küldése és fogadása"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:24 ../ui/message-window.ui.h:2
+#: ../ui/main-window.ui.h:13 ../ui/message-window.ui.h:2
 msgid "Page _Setup"
 msgstr "_Oldalbeállítás"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:25 ../ui/message-window.ui.h:3
+#: ../ui/main-window.ui.h:14 ../ui/message-window.ui.h:3
 #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:11
 msgid "_Print…"
 msgstr "Ny_omtatás…"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:27 ../ui/message-window.ui.h:6
+#: ../ui/main-window.ui.h:15
+msgid "_Address Book"
+msgstr "_Címjegyzék"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:16
+msgid "A_utocrypt Database"
+msgstr "A_utocrypt-adatbázis"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:17
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Kuka _ürítése"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:20 ../ui/message-window.ui.h:6
 #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:17 ../ui/source-viewer.ui.h:4
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:29
+#: ../ui/main-window.ui.h:22
 msgid "Select _Thread"
-msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása"
+msgstr "Szá_l kiválasztása"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:30
+#: ../ui/main-window.ui.h:23
 msgid "_Find"
 msgstr "_Keresés"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:31
+#: ../ui/main-window.ui.h:24
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Kö_vetkező keresése"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:32 ../ui/message-window.ui.h:8
+#: ../ui/main-window.ui.h:25 ../ui/message-window.ui.h:8
 msgid "Find in _Message"
 msgstr "Keresés a _levélben"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:33
+#: ../ui/main-window.ui.h:26
 msgid "F_ilters…"
 msgstr "S_zűrők…"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:34
+#: ../ui/main-window.ui.h:27
 msgid "_Export Filters…"
 msgstr "Szűrők _exportálása…"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:35 ../ui/message-window.ui.h:9
+#: ../ui/main-window.ui.h:28
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:29
+msgid "_Settings…"
+msgstr "_Beállítások…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:30
+msgid "_Toolbars…"
+msgstr "_Eszköztárak…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:31
+msgid "_Identities…"
+msgstr "Személy_azonosságok…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:32 ../ui/message-window.ui.h:9
 #: ../ui/source-viewer.ui.h:6
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:36
+#: ../ui/main-window.ui.h:33
 msgid "_Show Mailbox Tree"
 msgstr "_Postafiókfa megjelenítése"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:37
+#: ../ui/main-window.ui.h:34
 msgid "Show Mailbox _Tabs"
 msgstr "_Postafióklapok megjelenítése"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:38 ../ui/message-window.ui.h:10
+#: ../ui/main-window.ui.h:35 ../ui/message-window.ui.h:10
 #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:28
 msgid "Show Too_lbar"
 msgstr "_Eszköztár megjelenítése"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:39
+#: ../ui/main-window.ui.h:36
 msgid "Show St_atus Bar"
 msgstr "Áll_apotsáv megjelenítése"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:40
+#: ../ui/main-window.ui.h:37
 msgid "Show _Index Filter"
 msgstr "_Indexszűrő megjelenítése"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:41 ../ui/message-window.ui.h:11
+#: ../ui/main-window.ui.h:38 ../ui/message-window.ui.h:11
 msgid "_Wrap"
 msgstr "_Tördelés"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:42 ../ui/message-window.ui.h:12
+#: ../ui/main-window.ui.h:39 ../ui/message-window.ui.h:12
 msgid "_No Headers"
 msgstr "_Nincsenek fejlécek"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:43 ../ui/message-window.ui.h:13
+#: ../ui/main-window.ui.h:40 ../ui/message-window.ui.h:13
 msgid "S_elected Headers"
 msgstr "_Kiválasztott fejlécek"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:44 ../ui/message-window.ui.h:14
+#: ../ui/main-window.ui.h:41 ../ui/message-window.ui.h:14
 msgid "All _Headers"
 msgstr "_Minden fejléc"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:45
-msgid "_Flat index"
-msgstr "E_gyszerű index"
-
-#: ../ui/main-window.ui.h:46
-msgid "Si_mple threading"
-msgstr "_Egyszerű szálakra bontás"
-
-#: ../ui/main-window.ui.h:47
-msgid "_JWZ threading"
-msgstr "_JWZ szálakra bontás"
+#: ../ui/main-window.ui.h:42
+msgid "Th_read messages"
+msgstr "Szá_l levelei"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:48
+#: ../ui/main-window.ui.h:43
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "Öss_zes kibontása"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:49
+#: ../ui/main-window.ui.h:44
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "Összes össze_csukása"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:50 ../ui/message-window.ui.h:15
+#: ../ui/main-window.ui.h:45 ../ui/message-window.ui.h:15
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Nagyítás"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:51 ../ui/message-window.ui.h:16
+#: ../ui/main-window.ui.h:46 ../ui/message-window.ui.h:16
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Kicsinyítés"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:53 ../ui/message-window.ui.h:18
+#: ../ui/main-window.ui.h:48 ../ui/message-window.ui.h:18
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _100%"
 msgstr "_100%-os nagyítás"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:54
+#: ../ui/main-window.ui.h:49
 msgid "Mail_box"
 msgstr "_Postafiók"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:55 ../ui/message-window.ui.h:30
-msgid "Next Message"
-msgstr "Következő levél"
-
-#: ../ui/main-window.ui.h:56 ../ui/message-window.ui.h:31
-msgid "Previous Message"
-msgstr "Előző levél"
-
-#: ../ui/main-window.ui.h:57 ../ui/message-window.ui.h:32
-msgid "Next Unread Message"
-msgstr "Következő olvasatlan levél"
-
-#: ../ui/main-window.ui.h:58 ../ui/message-window.ui.h:33
-msgid "Next Flagged Message"
-msgstr "Következő megjelölt levél"
-
-#: ../ui/main-window.ui.h:59
+#: ../ui/main-window.ui.h:50
 msgid "_Hide Messages"
 msgstr "Levelek el_rejtése"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:60
+#: ../ui/main-window.ui.h:51
 msgid "_Deleted"
 msgstr "_Törölve"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:61
+#: ../ui/main-window.ui.h:52
 msgid "Un_deleted"
 msgstr "_Visszaállított"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:62
+#: ../ui/main-window.ui.h:53
 msgid "_Read"
 msgstr "_Olvasott"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:63
+#: ../ui/main-window.ui.h:54
 msgid "Un_read"
 msgstr "_Olvasatlan"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:65
+#: ../ui/main-window.ui.h:56
 msgid "Un_flagged"
 msgstr "_Jelöletlen"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:66
+#: ../ui/main-window.ui.h:57
 msgid "_Answered"
 msgstr "_Megválaszolt"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:67
+#: ../ui/main-window.ui.h:58
 msgid "Un_answered"
 msgstr "Meg_válaszolatlan"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:68
+#: ../ui/main-window.ui.h:59
 msgid "_Reset Filter"
 msgstr "Szűrő _visszaállítása"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:71
-msgid "E_xpunge Deleted Messages"
-msgstr "Törölt levelek _eltávolítása"
-
-#: ../ui/main-window.ui.h:73
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Kuka _ürítése"
-
-#: ../ui/main-window.ui.h:74
+#: ../ui/main-window.ui.h:62
 msgid "Select _Filters…"
 msgstr "Szűrők _kiválasztása…"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:75
+#: ../ui/main-window.ui.h:63
 msgid "_Remove Duplicates"
 msgstr "Kettőzöttek _eltávolítása"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:77 ../ui/message-window.ui.h:22
+#: ../ui/main-window.ui.h:64
+msgid "E_xpunge Deleted Messages"
+msgstr "Törölt levelek _eltávolítása"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:66 ../ui/message-window.ui.h:20
+msgid "_Message"
+msgstr "_Levél"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:67
+msgid "_New…"
+msgstr "Ú_j…"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:69 ../ui/message-window.ui.h:22
 msgid "Reply to _All…"
 msgstr "Válasz _mindenkinek…"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:78 ../ui/message-window.ui.h:23
+#: ../ui/main-window.ui.h:70 ../ui/message-window.ui.h:23
 msgid "Reply to _Group…"
 msgstr "Válasz a _csoportnak…"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:82 ../ui/message-window.ui.h:26
+#: ../ui/main-window.ui.h:74 ../ui/message-window.ui.h:26
 msgid "_Next Part"
 msgstr "_Következő rész"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:83 ../ui/message-window.ui.h:27
+#: ../ui/main-window.ui.h:75 ../ui/message-window.ui.h:27
 msgid "_Previous Part"
 msgstr "_Előző rész"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:84 ../ui/message-window.ui.h:28
+#: ../ui/main-window.ui.h:76 ../ui/message-window.ui.h:28
 msgid "Save Current Part…"
 msgstr "Jelenlegi rész mentése…"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:85 ../ui/message-window.ui.h:29
+#: ../ui/main-window.ui.h:77 ../ui/message-window.ui.h:29
 msgid "_View Source…"
 msgstr "_Forrás megtekintése…"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:86 ../ui/source-viewer.ui.h:5
+#: ../ui/main-window.ui.h:78 ../ui/source-viewer.ui.h:5
 msgid "_Select Text"
 msgstr "_Szöveg kijelölése"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:87 ../ui/message-window.ui.h:34
+#: ../ui/main-window.ui.h:79 ../ui/message-window.ui.h:34
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Á_thelyezés a Kukába"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:88
+#: ../ui/main-window.ui.h:80
 msgid "_Toggle Flag"
 msgstr "Jelölés á_tváltása"
 
-#: ../ui/main-window.ui.h:89
+#: ../ui/main-window.ui.h:81
 msgid "_New"
 msgstr "Ú_j"
 
+#: ../ui/main-window.ui.h:83
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ugrás"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:84 ../ui/message-window.ui.h:30
+msgid "Next Message"
+msgstr "Következő levél"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:85 ../ui/message-window.ui.h:31
+msgid "Previous Message"
+msgstr "Előző levél"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:86 ../ui/message-window.ui.h:32
+msgid "Next Unread Message"
+msgstr "Következő olvasatlan levél"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:87 ../ui/message-window.ui.h:33
+msgid "Next Flagged Message"
+msgstr "Következő megjelölt levél"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:89
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
+
+#: ../ui/main-window.ui.h:90
+msgid "_About Balsa"
+msgstr "A Balsa _névjegye"
+
 #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:2
 msgid "_Include File…"
 msgstr "Fájl _felvétele…"
@@ -7307,4 +7478,3 @@ msgstr "GnuPG ny_ilvános kulcs csatolása"
 #: ../ui/source-viewer.ui.h:7
 msgid "_Escape Special Characters"
 msgstr "_Különleges karakterek fedése"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]