[gnome-games] Update Hungarian translation



commit 70fa894d26e4eab27f6f2d760e358180c2f61f37
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Sat Mar 16 17:12:18 2019 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 115 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a55e8b7c..7fad275b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,26 +2,27 @@
 # Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
 #
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2016, 2017, 2018, 2019.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2017.
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-27 18:22+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-14 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-16 18:09+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:40
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:67 data/ui/display-header-bar.ui:6
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:43
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:68 data/ui/display-header-bar.ui:6
 #: src/ui/application.vala:25
 msgid "Games"
 msgstr "Játékok"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Játékok elindítása"
 msgid "Resume your game to where you left it"
 msgstr "Játék folytatása, ahol abbahagyta"
 
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:53
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:83
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "A GNOME projekt"
 
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "játék;videojáték;videó játék;lejátszó;"
 msgid "@icon@"
 msgstr "@icon@"
 
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:43
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:44
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Teljes képernyő"
 
@@ -129,54 +130,54 @@ msgstr "Ablakméret"
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Ablakméret (szélesség és magasság)."
 
-#: data/ui/collection-box.ui:50
+#: data/ui/collection-box.ui:53
 msgid "Developers"
 msgstr "Fejlesztők"
 
-#: data/ui/collection-box.ui:60
+#: data/ui/collection-box.ui:63
 msgid "Platforms"
 msgstr "Platformok"
 
-#: data/ui/collection-box.ui:83
+#: data/ui/collection-box.ui:86
 msgid "Loading"
 msgstr "Betöltés"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:17
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:18
 msgid "Add game files…"
 msgstr "Játékfájlok hozzáadása…"
 
 #. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:36
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:37
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:85
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:111 data/ui/preferences-window.ui:6
-#: data/ui/preferences-window.ui:25
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:112 data/ui/preferences-window.ui:5
+#: data/ui/preferences-window.ui:26
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:119
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:120
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:127
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:128
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:135
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:136
 msgid "About Games"
 msgstr "A Játékok névjegye"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:20 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:82
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:83
+#: data/ui/display-header-bar.ui:21 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:82
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:83 data/ui/preferences-window.ui:54
 msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:69
+#: data/ui/display-header-bar.ui:70
 msgid "Restore"
 msgstr "Visszaállítás"
 
@@ -505,6 +506,60 @@ msgstr "Játékterem"
 msgid "MS-DOS"
 msgstr "MS-DOS"
 
+#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:11
+msgid "Screen layout"
+msgstr "Képernyő-elrendezés"
+
+#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:12
+msgid ""
+"Screen layout for Nintendo DS games. Allowed values are: “top/bottom”, “left/"
+"right”, “right/left” and “quick switch”."
+msgstr ""
+"Képernyő-elrendezés a Nintendo DS játékokhoz. A megengedett értékek: „top/"
+"bottom” (felül/alul), „right/left” (balra/jobbra) és „quick switch” (gyors "
+"váltás)."
+
+#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:16
+msgid "View bottom screen"
+msgstr "Alsó képernyő megtekintése"
+
+#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:17
+msgid "Whether to view top or bottom screen in quick switch mode."
+msgstr "A felső vagy az alsó képernyő megtekintése gyors váltási módban."
+
+#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19
+msgid "Change Screen"
+msgstr "Kijelző váltása"
+
+#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:38
+msgid "Screen Layout"
+msgstr "Képernyő-elrendezés"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:104
+msgid "Vertical"
+msgstr "Függőleges"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:108
+msgid "Side by side"
+msgstr "Egymás mellett"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:111
+msgid "Single screen"
+msgstr "Egy képernyő"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:114
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/ui/developer-list-item.vala:26
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:120
+msgid "Bottom to the right"
+msgstr "Alsó jobbra"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:123
+msgid "Bottom to the left"
+msgstr "Alsó balra"
+
 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:7
 msgid "Nintendo DS"
 msgstr "Nintendo DS"
@@ -539,20 +594,20 @@ msgstr "Sega CD"
 msgid "Sega CD 32X"
 msgstr "Sega CD 32X"
 
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:108
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:87
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:114
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:93
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
 msgstr "A(z) „%s” fájlnak nincs sávja."
 
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:114
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:93
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:120
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:99
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
 msgstr "A(z) „%s” fájlnak nincs érvényes bináris fájlformátuma."
 
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:117
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:96
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:123
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:102
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
 msgstr "A(z) „%s” fájlnak nincs érvényes sáv módja a(z) %d. sávhoz."
@@ -565,7 +620,7 @@ msgstr "A fájlnak nincs Sega Saturn fejléce."
 msgid "Sega Saturn"
 msgstr "Sega Saturn"
 
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:100
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:106
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
 msgstr "A(z) „%s” fájlnak nincs érvényes Sega Saturn bináris fájlja."
@@ -654,7 +709,7 @@ msgstr "Wii"
 msgid "The game doesn’t have a valid command."
 msgstr "A fájlnak nincs Wii fejléce."
 
-#: src/command/command-runner.vala:65
+#: src/command/command-runner.vala:69
 #, c-format
 msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
 msgstr "A(z) „%s” nem futtatható: végrehajtás sikertelen."
@@ -674,10 +729,6 @@ msgstr "Érvénytelen bővítményleíró: %s"
 msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”."
 msgstr "Nem hozható létre a bővítmény új példánya itt: „%s”."
 
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/ui/developer-list-item.vala:22
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
 #: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
 #, c-format
 msgid "Disc %d"
@@ -743,22 +794,22 @@ msgstr ""
 "Ennek a játéknak a futtatásához a(z) %s, %s SHA-512 ujjlenyomattal ellátott "
 "firmware fájl szükséges."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:255
+#: src/retro/retro-runner.vala:233
 #, c-format
 msgid "No module found for “%s”."
 msgstr "Nem található modul ehhez: „%s”."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:561
+#: src/retro/retro-runner.vala:546
 msgid "Unknown platform"
 msgstr "Ismeretlen platform"
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:604
+#: src/retro/retro-runner.vala:589
 #, c-format
 msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr ""
 "A(z) „%s” rendszer még nem támogatott, de a teljes támogatás tervezett."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:606
+#: src/retro/retro-runner.vala:591
 msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr "A rendszer még nem támogatott, de a teljes támogatás tervezett."
 
@@ -865,44 +916,49 @@ msgstr "WonderSwan"
 msgid "WonderSwan Color"
 msgstr "WonderSwan Color"
 
-#: src/ui/application.vala:169
+#: src/ui/application.vala:171
 msgid "Select game files"
 msgstr "Játékfájlok kiválasztása"
 
-#: src/ui/application.vala:170
+#: src/ui/application.vala:172
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Mégse"
+
+#: src/ui/application.vala:173
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hozzáadás"
 
-#: src/ui/application.vala:170
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Mégse"
+#: src/ui/application.vala:213
+#, c-format
+msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
+msgstr "Váratlan hiba történt a(z) %s futtatásának kísérletekor"
 
-#: src/ui/application.vala:367
+#: src/ui/application.vala:388
 msgid "GNOME Games"
 msgstr "GNOME Játékok"
 
-#: src/ui/application.vala:369
+#: src/ui/application.vala:390
 msgid "A video game player for GNOME"
 msgstr "Egy videojáték-lejátszó a GNOME-hoz"
 
-#: src/ui/application.vala:373
+#: src/ui/application.vala:394
 msgid "Learn more about GNOME Games"
 msgstr "Tudjon meg többet a GNOME Játékokról"
 
-#: src/ui/application.vala:380
+#: src/ui/application.vala:401
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>\n"
-"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>"
-
-#: src/ui/application-window.vala:383
-msgid "An unexpected error occurred."
-msgstr "Váratlan hiba történt."
+"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>"
 
-#: src/ui/application-window.vala:663 src/ui/application-window.vala:680
+#: src/ui/application-window.vala:273 src/ui/application-window.vala:290
 msgid "Playing a game"
 msgstr "Játék elindítása"
 
+#: src/ui/display-view.vala:242
+msgid "An unexpected error occurred."
+msgstr "Váratlan hiba történt."
+
 #: src/ui/error-display.vala:13
 #, c-format
 msgid "Oops! Unable to run “%s”"
@@ -912,19 +968,19 @@ msgstr "Hoppá! A(z) „%s” nem futtatható"
 msgid "Oops! Unable to run the game"
 msgstr "Hoppá! A játék nem futtatható"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:125
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:137
 msgid "Press suitable button on your gamepad"
 msgstr "Nyomja meg a megfelelő gombot az irányítón"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:130
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:142
 msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
 msgstr "Mozgassa a megfelelő tengelyt balra/jobbra az irányítón"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:132
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:144
 msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
 msgstr "Mozgassa a megfelelő tengelyt fel/le az irányítón"
 
-#: src/ui/keyboard-mapper.vala:18
+#: src/ui/keyboard-mapper.vala:27
 msgid "Press suitable key on your keyboard"
 msgstr "Nyomja meg a megfelelő gombot a billentyűzeten"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]