[gnome-games] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Update Polish translation
- Date: Sat, 16 Mar 2019 10:41:22 +0000 (UTC)
commit cbdd6a1fcb36e8c0004655fe62933eb33018c13d
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Mar 16 11:41:08 2019 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 114 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 15254ffe..ee34267c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Polish translation for gnome-games.
-# Copyright © 2016-2018 the gnome-games authors.
+# Copyright © 2016-2019 the gnome-games authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016-2018.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016-2019.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-13 19:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-14 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-16 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:40
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:67 data/ui/display-header-bar.ui:6
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:43
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:68 data/ui/display-header-bar.ui:6
#: src/ui/application.vala:25
msgid "Games"
msgstr "Gry"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Uruchamianie gier"
msgid "Resume your game to where you left it"
msgstr "Wstrzymywanie i wznawianie gier"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:53
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:83
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
msgid "@icon@"
msgstr "@icon@"
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:43
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:44
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
@@ -133,54 +133,54 @@ msgstr "Rozmiar okna"
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Rozmiar okna (szerokość i wysokość)."
-#: data/ui/collection-box.ui:50
+#: data/ui/collection-box.ui:53
msgid "Developers"
msgstr "Producenci"
-#: data/ui/collection-box.ui:60
+#: data/ui/collection-box.ui:63
msgid "Platforms"
msgstr "Platformy"
-#: data/ui/collection-box.ui:83
+#: data/ui/collection-box.ui:86
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:17
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:18
msgid "Add game files…"
msgstr "Dodaj pliki gry…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:36
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:37
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:85
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:111 data/ui/preferences-window.ui:6
-#: data/ui/preferences-window.ui:25
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:112 data/ui/preferences-window.ui:5
+#: data/ui/preferences-window.ui:26
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:119
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:120
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:127
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:128
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:135
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:136
msgid "About Games"
msgstr "O programie"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:20 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:82
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:83
+#: data/ui/display-header-bar.ui:21 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:82
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:83 data/ui/preferences-window.ui:54
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:69
+#: data/ui/display-header-bar.ui:70
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
@@ -509,6 +509,60 @@ msgstr "Salon gier"
msgid "MS-DOS"
msgstr "MS-DOS"
+#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:11
+msgid "Screen layout"
+msgstr "Układ ekranów"
+
+#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:12
+msgid ""
+"Screen layout for Nintendo DS games. Allowed values are: “top/bottom”, “left/"
+"right”, “right/left” and “quick switch”."
+msgstr ""
+"Układ ekranów dla gier konsoli Nintendo DS. Dozwolone wartości: „top/"
+"bottom” (góra/dół), „left/right” (lewy/prawy), „right/left” (prawy/lewy) "
+"i „quick switch” (szybkie przełączanie)."
+
+#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:16
+msgid "View bottom screen"
+msgstr "Wyświetlanie dolnego ekranu"
+
+#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:17
+msgid "Whether to view top or bottom screen in quick switch mode."
+msgstr "Czy wyświetlać górny lub dolny ekran w trybie szybkiego przełączania."
+
+#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19
+msgid "Change Screen"
+msgstr "Zmień ekran"
+
+#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:38
+msgid "Screen Layout"
+msgstr "Układ ekranów"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:104
+msgid "Vertical"
+msgstr "Pionowo"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:108
+msgid "Side by side"
+msgstr "Obok siebie"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:111
+msgid "Single screen"
+msgstr "Jeden ekran"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:114
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/ui/developer-list-item.vala:26
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:120
+msgid "Bottom to the right"
+msgstr "Dolny po prawej"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:123
+msgid "Bottom to the left"
+msgstr "Dolny po lewej"
+
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:7
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
@@ -544,20 +598,20 @@ msgstr "Mega-CD"
msgid "Sega CD 32X"
msgstr "Mega-CD 32X"
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:108
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:87
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:114
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:93
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
msgstr "Plik „%s” nie ma ścieżki."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:114
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:93
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:120
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:99
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
msgstr "Plik „%s” nie ma prawidłowego formatu pliku binarnego."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:117
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:96
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:123
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:102
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
msgstr "Plik „%s” nie ma prawidłowego trybu ścieżki dla %d. ścieżki."
@@ -570,7 +624,7 @@ msgstr "Plik nie ma nagłówka konsoli Sega Saturn."
msgid "Sega Saturn"
msgstr "Sega Saturn"
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:100
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:106
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
msgstr "Plik „%s” nie ma prawidłowego pliku binarnego konsoli Sega Saturn."
@@ -659,7 +713,7 @@ msgstr "Wii"
msgid "The game doesn’t have a valid command."
msgstr "Gra nie ma prawidłowego polecenia."
-#: src/command/command-runner.vala:65
+#: src/command/command-runner.vala:69
#, c-format
msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
msgstr "Nie można uruchomić „%s”: wykonanie się nie powiodło."
@@ -679,10 +733,6 @@ msgstr "Nieprawidłowy deskryptor wtyczki: %s"
msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”."
msgstr "Nie można utworzyć nowego wystąpienia wtyczki w „%s”."
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/ui/developer-list-item.vala:22
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
-
#: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
#, c-format
msgid "Disc %d"
@@ -747,21 +797,21 @@ msgstr ""
"Ta gra do działania wymaga pliku oprogramowania sprzętowego %s o sumie "
"kontrolnej SHA-512 „%s”."
-#: src/retro/retro-runner.vala:255
+#: src/retro/retro-runner.vala:233
#, c-format
msgid "No module found for “%s”."
msgstr "Nie odnaleziono modułu dla „%s”."
-#: src/retro/retro-runner.vala:561
+#: src/retro/retro-runner.vala:546
msgid "Unknown platform"
msgstr "Nieznana platforma"
-#: src/retro/retro-runner.vala:604
+#: src/retro/retro-runner.vala:589
#, c-format
msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Konsola „%s” nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach."
-#: src/retro/retro-runner.vala:606
+#: src/retro/retro-runner.vala:591
msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Konsola nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach."
@@ -868,44 +918,49 @@ msgstr "WonderSwan"
msgid "WonderSwan Color"
msgstr "WonderSwan Color"
-#: src/ui/application.vala:169
+#: src/ui/application.vala:171
msgid "Select game files"
msgstr "Wybór plików gry"
-#: src/ui/application.vala:170
+#: src/ui/application.vala:172
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: src/ui/application.vala:173
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: src/ui/application.vala:170
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
+#: src/ui/application.vala:213
+#, c-format
+msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
+msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas uruchamiania „%s”"
-#: src/ui/application.vala:367
+#: src/ui/application.vala:388
msgid "GNOME Games"
msgstr "Gry GNOME"
-#: src/ui/application.vala:369
+#: src/ui/application.vala:390
msgid "A video game player for GNOME"
msgstr "Uruchamianie gier w środowisku GNOME"
-#: src/ui/application.vala:373
+#: src/ui/application.vala:394
msgid "Learn more about GNOME Games"
msgstr "Więcej informacji o Grach GNOME"
-#: src/ui/application.vala:380
+#: src/ui/application.vala:401
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016-2018\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2018"
-
-#: src/ui/application-window.vala:383
-msgid "An unexpected error occurred."
-msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd."
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016-2019\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2019"
-#: src/ui/application-window.vala:663 src/ui/application-window.vala:680
+#: src/ui/application-window.vala:273 src/ui/application-window.vala:290
msgid "Playing a game"
msgstr "W trakcie gry"
+#: src/ui/display-view.vala:242
+msgid "An unexpected error occurred."
+msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd."
+
#: src/ui/error-display.vala:13
#, c-format
msgid "Oops! Unable to run “%s”"
@@ -915,19 +970,19 @@ msgstr "Nie można uruchomić gry „%s”"
msgid "Oops! Unable to run the game"
msgstr "Nie można uruchomić gry"
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:125
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:137
msgid "Press suitable button on your gamepad"
msgstr "Proszę nacisnąć odpowiedni przycisk na kontrolerze"
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:130
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:142
msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
msgstr "Proszę przesunąć odpowiednią oś w lewo/prawo na kontrolerze"
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:132
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:144
msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
msgstr "Proszę przesunąć odpowiednią oś w górę/dół na kontrolerze"
-#: src/ui/keyboard-mapper.vala:18
+#: src/ui/keyboard-mapper.vala:27
msgid "Press suitable key on your keyboard"
msgstr "Proszę nacisnąć odpowiedni klawisz na klawiaturze"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]