[gimp] Update Icelandic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Icelandic translation
- Date: Wed, 13 Mar 2019 10:49:11 +0000 (UTC)
commit a1101863eff4efaffad691bcc552316e154f2de8
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Wed Mar 13 10:48:33 2019 +0000
Update Icelandic translation
(cherry picked from commit 4d08f75978b7c10a1ebbd1b68fa6565180c26dbc)
po-plug-ins/is.po | 143 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 70 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/is.po b/po-plug-ins/is.po
index 930cbf159b..408d455078 100644
--- a/po-plug-ins/is.po
+++ b/po-plug-ins/is.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.gimp-2-8.is\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 09:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-12 14:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 10:47+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
"Language: is\n"
@@ -2838,34 +2838,34 @@ msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
msgstr "Gat ekki afkóðað '%s'."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1090
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not read header from '%s'"
msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
-msgstr "Gat ekki lesið haus frá '%s'"
+msgstr "Gat ekki lesið JP2-haus úr '%s'."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1098
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Couldn't decode '%s'."
msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
-msgstr "Gat ekki afkóðað '%s'."
+msgstr "Gat ekki afkóðað JP2-mynd í '%s'."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Couldn't decode '%s'."
msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
-msgstr "Gat ekki afkóðað '%s'."
+msgstr "Gat ekki afþjappað JP2-mynd í '%s'."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Couldn't decode '%s'."
msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
-msgstr "Gat ekki afkóðað '%s'."
+msgstr "Gat ekki afkóðað CIELAB JP2-mynd í '%s'."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
-msgstr "Óþekktur litaskali í PNG skrá '%s'."
+msgstr "Óþekkt litrýmd í JP2-kóðastreyminu '%s'."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1203
#, c-format
@@ -2883,10 +2883,10 @@ msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Unsupported color mode: %s"
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
-msgstr "Óstuddur litahamur: %s"
+msgstr "Óstudd litrýmd í JP2-mynd %s"
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
@@ -3210,10 +3210,10 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:933
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Layers as pages"
msgid "Layers as pages (%s)"
-msgstr "Lög sem síður"
+msgstr "Lög sem síður (%s)"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1134
@@ -3222,10 +3222,9 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1134
-#, fuzzy
#| msgid "Bottom left"
msgid "bottom layers first"
-msgstr "Neðst til vinstri"
+msgstr "neðstu lög fyrst"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:943
msgid "Reverse the pages order"
@@ -3278,10 +3277,10 @@ msgid "PNG image"
msgstr "PNG mynd"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error loading PNG file: %s"
msgid "Error loading PNG file: %s\n"
-msgstr "Villa við að hlaða inn PNG-skrá: %s"
+msgstr "Villa við að hlaða inn PNG-skrá: %s\n"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:892
#, c-format
@@ -3289,10 +3288,10 @@ msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
-msgstr "Villa við að flytja út '%s'. Gat ekki flutt myndina út."
+msgstr "Villa við að lesa '%s'. Gat ekki útbúið upplýsingastrúktúr í PNG-haus."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:909
#, c-format
@@ -3340,10 +3339,11 @@ msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
-msgstr "Villa við að flytja út '%s'. Gat ekki flutt myndina út."
+msgstr ""
+"Villa við að flytja út '%s'. Gat ekki útbúið upplýsingastrúktúr í PNG-haus."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1549
#, c-format
@@ -6476,52 +6476,54 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
msgid "The operating system is out of memory or resources."
-msgstr ""
+msgstr "Stýrikerfið hefur klárað minni eða önnur tilföng."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
msgid "The specified file was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Tiltekna skráin fannst ekki."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
msgid "The specified path was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Tiltekin slóð fannst ekki."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
+"Þessi .exe skrá er ógild (ekki-Microsoft Win32 .exe eða villa í .exe "
+"diskmynd)."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
msgid "The operating system denied access to the specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Stýrikerfið heimilaði ekki aðgang að uppgefinni skrá."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Vensl skráarheita eru ekki fullgerð eða eru ógild."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
msgid "DDE transaction busy"
-msgstr ""
+msgstr "DDE-aðgerð er upptekin"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
msgid "The DDE transaction failed."
-msgstr ""
+msgstr "DDE-aðgerðin mistókst."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
msgid "The DDE transaction timed out."
-msgstr ""
+msgstr "DDE-aðgerðin féll á tímamörkum."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
msgid "The specified DLL was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Tiltekið DLL fannst ekki."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert forrit er tengt uppgefinni skráarendingu."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki nægt minni til að ljúka aðgerðinni."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
msgid "A sharing violation occurred."
@@ -6707,11 +6709,11 @@ msgstr "DDS-mynd"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:170
msgid "Decode YCoCg"
-msgstr ""
+msgstr "Afkóða YCoCg"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:183
msgid "Decode YCoCg (scaled)"
-msgstr ""
+msgstr "Afkóða YCoCg (kvarðað)"
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:196
msgid "Decode Alpha exponent"
@@ -6719,7 +6721,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1266
msgid "Load DDS"
-msgstr ""
+msgstr "Hlaða inn DDS"
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1268 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1887
#| msgid "_Cancel"
@@ -6732,10 +6734,9 @@ msgid "OK"
msgstr "Í lagi"
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285
-#, fuzzy
#| msgid "Loads HEIF images"
msgid "Load mipmaps"
-msgstr "Hleður inn HEIF-myndum"
+msgstr "Lesa inn mipmap-myndir"
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1292
msgid "Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
@@ -6763,7 +6764,7 @@ msgstr "Vista:"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1972
msgid "Mipmaps:"
-msgstr ""
+msgstr "Mipmaps:"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2003
#| msgid "Transparent"
@@ -6786,7 +6787,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2077
msgid "Mipmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Mipmaps"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2088
#| msgid "Filter"
@@ -6804,7 +6805,7 @@ msgstr "Virkja litrófsleiðréttingu"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2139
msgid "Use sRGB colorspace"
-msgstr ""
+msgstr "Nota sRGB litrýmd"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2150 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
msgid "Gamma:"
@@ -7286,10 +7287,9 @@ msgid "Photoshop image"
msgstr "Photoshop mynd"
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
-#, fuzzy
#| msgid "Photoshop image"
msgid "Photoshop image (merged)"
-msgstr "Photoshop mynd"
+msgstr "Photoshop mynd (sameinuð)"
#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
msgid "Raw Canon"
@@ -7464,7 +7464,7 @@ msgstr "TIFF mynd"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:231
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF '%s' inniheldur engar möppur"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
msgid "Import from TIFF"
@@ -7650,11 +7650,11 @@ msgstr "rangar stærðir myndar"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
msgid "partition is bigger than 512K"
-msgstr ""
+msgstr "disksneið er stærri en 512K"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
msgid "partition is bigger than 16M"
-msgstr ""
+msgstr "disksneið er stærri en 16M"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
msgid "unable to flush bytes"
@@ -8024,7 +8024,7 @@ msgstr "Hlaða inn brotamynd úr skrá"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
msgid "Reset parameters to default values"
-msgstr ""
+msgstr "Frumstilla færibreytur á sjálfgefin gildi"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
msgid "Save active fractal to file"
@@ -8094,20 +8094,20 @@ msgstr "Þéttleiki litar"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
msgid "Change the intensity of the red channel"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta styrk rauðu litrásarinnar"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
msgid "Change the intensity of the green channel"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta styrk grænu litrásarinnar"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
msgid "Change the intensity of the blue channel"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta styrk bláu litrásarinnar"
#. Color Function frame
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
msgid "Color Function"
-msgstr ""
+msgstr "Litafall"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
@@ -8126,13 +8126,13 @@ msgstr "Ekkert"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
msgid "Use sine-function for this color component"
-msgstr ""
+msgstr "Nota sínusfall fyrir þennan litþátt"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
msgid "Use cosine-function for this color component"
-msgstr ""
+msgstr "Nota kósínusfall fyrir þennan litþátt"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
@@ -8163,7 +8163,7 @@ msgstr "Litahamur"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
msgid "As specified above"
-msgstr ""
+msgstr "Eins og tilgreint er hér að ofan"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
msgid ""
@@ -8190,7 +8190,7 @@ msgstr "_Brotamyndir"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki skrifað '%s': %s"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
msgid "Load Fractal Parameters"
@@ -9334,7 +9334,7 @@ msgstr "Vista _bakgrunnslit"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
msgid "Save layer o_ffset"
-msgstr ""
+msgstr "Vista _hliðrun lags"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
msgid "Save _resolution"
@@ -9346,11 +9346,11 @@ msgstr "Vista sköpunartíma"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
msgid "Save comme_nt"
-msgstr ""
+msgstr "Vista athugase_md"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Vista lit_gildi úr gegnsæjum mynddílum"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
@@ -9523,7 +9523,7 @@ msgstr "Tegund hugverkaréttar"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
msgid "IPTC Scene Code"
-msgstr ""
+msgstr "IPTC kóði myndefnis"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
msgid "Sublocation\t"
@@ -9973,7 +9973,7 @@ msgstr "Hámarksdýpt"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
msgid "_Threshold"
-msgstr "Þröskuldur:"
+msgstr "_Litmörk"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
msgid "_Settings"
@@ -10098,7 +10098,7 @@ msgstr "Snúningur:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
msgid "Hue rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Snúningur litblæs:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
msgid "G_low"
@@ -10410,7 +10410,7 @@ msgstr "Hámarksminni:"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
msgid "Subdivide:"
-msgstr ""
+msgstr "Deila upp:"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
msgid "Spot radius:"
@@ -11807,19 +11807,19 @@ msgstr "_Flytja út"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250
msgid "Original digital capture of a real life scene"
-msgstr ""
+msgstr "Upprunaleg stafræn myndataka á raunverulegri senu"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251
msgid "Digitized from a negative on film"
-msgstr ""
+msgstr "Stafræn afritun af negatífri filmu"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252
msgid "Digitized from a positive on film"
-msgstr ""
+msgstr "Stafræn afritun af pósitífri filmu"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253
msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
-msgstr ""
+msgstr "Stafræn afritun af útprentun á ógegnsæu efni"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254
msgid "Created by software"
@@ -12429,9 +12429,8 @@ msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
msgstr ""
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
-#, fuzzy
msgid "Line Reversion Threshold:"
-msgstr "Klasaþröskuldur:"
+msgstr "Þolvik fyrir viðsnúning línu:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
msgid ""
@@ -12442,10 +12441,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
-#, fuzzy
#| msgid "Threshold:"
msgid "Line Threshold:"
-msgstr "Þröskuldur:"
+msgstr "Þolvik línu:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
msgid ""
@@ -12498,10 +12496,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
-#, fuzzy
#| msgid "Threshold:"
msgid "Subdivide Threshold:"
-msgstr "Þröskuldur:"
+msgstr "Þolvik uppdeilingar:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]