[release-notes/gnome-3-32] Update Hungarian translation



commit eadebb8ac407add0d2ae02dee1d018b035423ae8
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Wed Mar 13 10:35:41 2019 +0000

    Update Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 1202 +++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 394 insertions(+), 808 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index dc016d22..45f12256 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,541 +1,389 @@
 # Hungarian translation for release-notes.
-# Copyright (C) 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
 #
 # Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2016, 2017.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2016, 2017, 2018.
-# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2018.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2016, 2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-14 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-15 15:40+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-13 03:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 11:31+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>, 2018."
+msgstr "Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.28 Release Notes"
-msgstr "GNOME 3.28 kiadási megjegyzések"
+msgid "GNOME 3.32 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.32 kiadási megjegyzések"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.28 Release Notes"
-msgstr "GNOME 3.28 kiadási megjegyzések"
+msgid "GNOME 3.32 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.32 kiadási megjegyzések"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/index.page:23 C/developers.page:20 C/i18n.page:23
 msgid "Creative Commons Share Alike 4.0"
-msgstr "Creative Commons Így-add-tovább! 4.0"
+msgstr "Creative Commons – Így add tovább! 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.28: “Chongqing”"
-msgstr "Bemutatkozik a GNOME 3.28: „Chongqing”"
+msgid "Introducing GNOME 3.32: “Taipei”"
+msgstr "Bemutatkozik a GNOME 3.32: „Tajpej”"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
 msgid ""
-"GNOME 3.28 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
+"GNOME 3.32 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
 "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"25832 changes, made by approximately 838 contributors."
+"26438 changes, made by approximately 798 contributors."
 msgstr ""
-"A GNOME 3.28 a GNOME 3 legújabb verziója, és a GNOME közösség 6 hónapnyi "
+"A GNOME 3.32 a GNOME 3 legújabb verziója, és a GNOME közösség 6 hónapnyi "
 "kemény munkájának eredménye. Jelentős új szolgáltatásokat tartalmaz, "
-"valamint számos apró javítást és továbbfejlesztést. A kiadás összesen 25832 "
-"módosításból áll össze, amelyet nagyjából 838 közreműködő készített."
+"valamint számos apró javítást és továbbfejlesztést. A kiadás összesen 26438 "
+"módosításból áll össze, amelyet nagyjából 798 közreműködő készített."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
 msgid ""
-"3.28 has been named “Chongqing” in recognition of the team behind <link href="
-"\"https://2017.gnome.asia/\";>GNOME.Asia 2017</link>. GNOME.Asia is GNOME’s "
+"3.32 has been named “Taipei” in recognition of the team behind <link href="
+"\"https://2018.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2018</link>. GNOME.Asia is GNOME’s "
 "official annual summit in Asia, which is only possible thanks to the hard "
-"work of local volunteers. This year’s event was held in Chongqing, China, "
-"and we’d like to thank everyone who contributed to its success."
+"work of local volunteers. This year’s event was held in Taipei, Taiwan, and "
+"we’d like to thank everyone who contributed to its success."
 msgstr ""
-"A 3.28 a „Chongqing” nevet kapta az idei <link href=\"https://2017.gnome.";
-"asia/\">GNOME.Asia 2017</link> szervezőcsapat elismeréséül. A GNOME.Asia a "
+"A 3.32 a „Tajpej” nevet kapta az idei <link href=\"https://2018.gnome.";
+"asia\">GNOME.Asia 2018</link> szervezőcsapat elismeréséül. A GNOME.Asia a "
 "GNOME hivatalos éves konferenciája Ázsiában, amelyet csak a helyi önkéntesek "
 "kemény munkájának köszönhetően volt lehetséges megrendezni. Az idei eseményt "
-"Kínában, Csungkingben tartották. Szeretnénk köszönetet mondani mindenkinek, "
+"Tajvanon, Tajpejben tartották. Szeretnénk köszönetet mondani mindenkinek, "
 "aki hozzájárult a sikeréhez."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:38
-msgid "Choose Your Favorites"
-msgstr "Válassza ki a kedvenceit"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:39
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/files-starred.png' "
-"md5='b550430079496d8e2ac523f2c865e327'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/files-starred.png' "
-"md5='b550430079496d8e2ac523f2c865e327'"
+#: C/index.page:42
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:40
+#: C/index.page:44
 msgid ""
-"GNOME 3.28 makes it easier to keep track of the things that are important to "
-"you, with two new features. In <app>Files</app>, it’s now possible to star "
-"files and folders. Once they’ve been added, starred items can be easily "
-"viewed in a special location that can be opened from the sidebar."
+"GNOME 3.32 features a refreshed visual style, including the user interface, "
+"the icons and the desktop itself. The user interface is generally more "
+"vibrant, using a richer color palette than before. Buttons and switches are "
+"improved too, giving them a more modern look &amp; feel."
 msgstr ""
-"A GNOME 3.28 két új funkcióval teszi egyszerűbbé azon dolgok követését, "
-"amelyek fontosak Önnek. A <app>Fájlokban</app> mostantól lehetséges fájlokat "
-"és mappákat csillagozni. Miután hozzáadásra kerültek, a csillagozott elemek "
-"egyszerűen megtekinthetők egy különleges helyen, amelyet az oldalsávról "
-"lehet megnyitni."
+"A GNOME 3.32 frissített vizuális stílussal érkezik, beleértve a felhasználói "
+"felületet, az ikonokat és magát az asztalt is. A felhasználói felület "
+"összességében élénkebb a korábbinál egy gazdagabb színpalettának "
+"köszönhetően. A gombok és kapcsolók is továbbfejlesztésre kerültek egy "
+"modernebb megjelenést kölcsönözve számukra."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:41
-msgid ""
-"Favorites have also been added to the <app>Contacts</app> application, where "
-"they appear pinned to the top of the contact list — great for contacts that "
-"you often return to."
-msgstr ""
-"A kedvencek a <app>Névjegyek</app> alkalmazáshoz is hozzáadásra kerültek, "
-"ahol azok a partnerlista tetejéhez rögzítve jelennek meg — nagyszerű azon "
-"partnereknél, akikhez gyakran visszatér."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:45
-msgid "Personal Organization Improvements"
-msgstr "Személyes szervezés fejlesztések"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:46
-msgctxt "_"
+#: C/index.page:48
 msgid ""
-"external ref='figures/calendar-month-view.png' "
-"md5='17069ada701c082f22d2d802f850518f'"
+"GNOME applications in 3.32 feature a modernized icon now too! Using the same "
+"color palette as the user interface, application icons have been redesigned "
+"from the ground up."
 msgstr ""
-"external ref='figures/calendar-month-view.png' "
-"md5='17069ada701c082f22d2d802f850518f'"
+"A 3.32-ben lévő GNOME alkalmazások is modernebb ikont kaptak! A felhasználói "
+"felületével megegyező színpaletta használatával az alkalmazásikonok az "
+"alapoktól újra lettek tervezve."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:47
-msgid ""
-"GNOME’s applications that help with personal organization have been improved "
-"for 3.28. These improvements include:"
-msgstr ""
-"A személyes szervezésben segítő GNOME alkalmazások tökéletesítve lettek a "
-"3.28-nál. Ezek a fejlesztések a következők:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:49
+#: C/index.page:51
 msgid ""
-"In <app>Clocks</app>, it’s now possible to add the UTC timezone to your "
-"world times."
+"Core GNOME applications have removed the “application menu”, moving the "
+"contents to a primary menu located within the application window, where "
+"appropriate."
 msgstr ""
-"Az <app>Órák</app> alkalmazásban mostantól lehetőség van az UTC időzóna "
-"hozzáadására a világidőkhöz."
+"Az alap GNOME alkalmazásokból eltávolításra került az „alkalmazásmenü”, a "
+"tartalom az alkalmazásablakon belüli elsődleges menübe került, ahol ez "
+"lehetséges."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:50
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:54
 msgid ""
-"The <app>Contacts</app> application now allows sorting by either surname or "
-"first name. It also has a new shortcuts window and a number of interface "
-"improvements."
+"User images are now consistent across the desktop, represented as a circle. "
+"When an image is not provided by the user, a colored circle with the user’s "
+"initials is automatically created."
 msgstr ""
-"A <app>Névjegyek</app> alkalmazás mostantól lehetővé teszi a vezetéknév vagy "
-"a keresztnév szerinti rendezést. Kapott egy új gyorsbillentyű ablakot is, és "
-"számos felhasználói felület fejlesztést."
+"A felhasználói képek mostantól egységesek az asztali környezetben, és egy "
+"körként vannak ábrázolva. Ha a felhasználó nem ad meg képet, akkor egy színes "
+"kör kerül automatikusan létrehozásra a felhasználó nevének kezdőbetűivel."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:51
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:57
 msgid ""
-"The month view in <app>Calendar</app> has been improved. Events are "
-"presented in a way that’s easier to read, and it’s now possible to "
-"seamlessly expand cells which are overflowing with events."
+"These changes come together to give GNOME 3.32 a fresh and approachable "
+"appearance."
 msgstr ""
-"A <app>Naptárban</app> lévő havi nézet továbbfejlesztésre került. Az "
-"események oly módon vannak megjelentve, hogy egyszerű legyen olvasni, és "
-"mostantól lehetőség van azon cellák zökkenőmentes bővítésére, amelyekből "
-"kilógnak az események."
+"Ezek a változások együtt adják a GNOME 3.32 friss és hozzáférhető "
+"megjelenését."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:52
-msgid ""
-"Weather information has been added to the <app>Calendar</app> application, "
-"so it’s possible to see the forecast alongside your events."
-msgstr ""
-"Időjárási információk is hozzáadásra kerültek a <app>Naptár</app> "
-"alkalmazáshoz, így mostantól lehetőség van az előrejelzés megtekintésére az "
-"események mellett."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:62
+msgid "Fractional Scaling"
+msgstr "Részleges méretezés"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:53
-msgid ""
-"<app>To Do</app> has an updated task view design, which makes it easy to "
-"reorder tasks with drag and drop. Todoist integration has also been improved."
-msgstr ""
-"A <app>Tennivalók</app> egy frissített feladatnézet megjelenést kapott, "
-"amely egyszerűvé teszi a feladatok átrendezését fogd és vidd módon. A "
-"Todoist integráció is továbbfejlesztésre került."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:63
+msgid ""
+"Fractional scaling, a frequently requested feature enhancement, is available "
+"as an experimental option. It includes several fractional values with good "
+"visual quality on any given monitor. This feature represents a major "
+"enhancement for the GNOME desktop. This feature is considered experimental, "
+"therefore it requires manually adding <code>scale-monitor-framebuffer</code> "
+"to the gsettings key <code>org.gnome.mutter.experimental-features</code>. "
+"Once enabled, fractional scaling values will be accessible via the Display "
+"panel in <app>Settings</app>."
+msgstr ""
+"A részleges méretezés, amely egy gyakran kért fejlesztés, elérhető kísérleti "
+"lehetőségként. Számos törtértéket tartalmaz, ami jó képi megjelenést "
+"biztosít bármely kijelzőn. Ez a funkció jelentős továbbfejlesztésnek számít "
+"a GNOME asztali környezetnél. A funkciót kísérletinek tekintik, emiatt a "
+"<code>scale-monitor-framebuffer</code> kézi hozzáadása szükséges az "
+"<code>org.gnome.mutter.experimental-features</code> gsettings kulcshoz. Ha "
+"engedélyezve lett, akkor a részleges méretezés értékei elérhetővé válnak a "
+"<app>Beállítások</app> alkalmazásban lévő Kijelző panelen."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:58
-msgid "More Beautiful Things"
-msgstr "További gyönyörű dolgok"
+#: C/index.page:74
+msgid "Desktop"
+msgstr "Asztal"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:59
+#: C/index.page:75
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/cantarell.png' md5='5acd1940dff41b6b602c948acd1e1141'"
+"external ref='figures/emoji-onscreen-keyboard.png' "
+"md5='d80fef4bf64085893ab0245d1e834a14'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/cantarell.png' md5='5acd1940dff41b6b602c948acd1e1141'"
+"external ref='figures/emoji-onscreen-keyboard.png' "
+"md5='d80fef4bf64085893ab0245d1e834a14'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:60
+#: C/index.page:76
 msgid ""
-"GNOME 3.28 comes with more beautiful things! First, and most significantly, "
-"GNOME’s default interface font (called Cantarell) has undergone a "
-"significant update. Character forms and spacing have been evolved, so that "
-"text is more readable and attractive. Several new weights have also been "
-"added — light and extra bold — which are being used to produce interfaces "
-"that are both modern and beautiful."
+"Several improvements to foundation data structures in the GNOME Desktop led "
+"to noticeable frame rate improvements. This results in a faster, snappier "
+"feel to the animations, icons and top “shell” panel. Searching in many GNOME "
+"apps is faster now too, thanks to major performance enhancements to the "
+"GNOME search database."
 msgstr ""
-"A GNOME 3.28 további gyönyörű dolgokkal érkezik! Először is a legjelentősebb "
-"a GNOME alapértelmezett felületi betűkészlete (Cantarell néven) átesett egy "
-"jelentős frissítésen. Fejlődtek a karakteralakok és térközök, azért hogy a "
-"szöveg olvashatóbb és vonzóbb megjelenésű legyen. Számos új vastagítás lett "
-"hozzáadva — vékony és extra vastag — az olyan felületek előállításához "
-"használhatóan, amelyek mind modern kinézetűek, mind gyönyörűek."
+"A GNOME asztali környezetben lévő alapvető adatszerkezeteken végzett számos "
+"továbbfejlesztés érzékelhető képkockasebesség-javuláshoz vezetett. Ez "
+"gyorsabb és lendületesebb érzetet eredményez az animációknál, az ikonoknál "
+"és a GNOME Shell felső paneljánál. Sok GNOME alkalmazásban való keresés is "
+"gyorsabb mostantól a GNOME keresési adatbázisban végzett jelentős "
+"teljesítményjavulásnak köszönhetően."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:81
 msgid ""
-"Other beautiful things include GNOME’s collection of background wallpapers, "
-"which has been updated to include a lovely set of photographs, and the "
-"selection of profile pictures, which has been completely updated with "
-"attractive new images to pick from."
+"The on-screen keyboard received another round of improvements this cycle. It "
+"now supports an emoji chooser!"
 msgstr ""
-"Az egyéb gyönyörű dolgok közé tartozik a GNOME háttérképek gyűjteménye, "
-"amely frissítve lett fényképek nagyszerű kollekcióját és profilképek "
-"gyűjteményét tartalmazva, amelyek teljes frissítésen estek át a választható "
-"lenyűgöző megjelenésű új képekkel."
+"A képernyő-billentyűzet további fejlesztési csomagot kapott ebben a "
+"ciklusban. Mostantól támogatja az emodzsiválasztót!"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:65
-msgid "New Boxes Features"
-msgstr "Új Gépek funkciók"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:66
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/boxes-os-downloads.png' "
-"md5='b3b38bfc9c1ad2969c69a0de476a5bd8'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/boxes-os-downloads.png' "
-"md5='b3b38bfc9c1ad2969c69a0de476a5bd8'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:67
-msgid ""
-"Boxes, the GNOME application for using remote and virtual machines, has a "
-"number of new features and enhancements for GNOME 3.28. One major new "
-"feature is automatic downloading of operating systems, straight from the new "
-"box assistant. To create a virtual machine, all you have to do is pick the "
-"operating system you want to use, and Boxes will do the rest."
-msgstr ""
-"A <app>Gépek</app>, a GNOME távoli és virtuális gépekhez használható "
-"alkalmazása számos új funkciót és továbbfejlesztést kapott a GNOME 3.28-nál. "
-"Egy fontos új funkció az operációs rendszerek automatikus letöltése "
-"közvetlenül az új gép segédből. Egy virtuális gép létrehozásához mindössze "
-"annyit kell tennie, hogy kiválasztja a használni kívánt operációs rendszert, "
-"és a <app>Gépek</app> elvégzi a többit."
+#: C/index.page:86
+msgid "Files"
+msgstr "Fájlok"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:68
+#: C/index.page:87
 msgid ""
-"The new version of Boxes also makes it easy to transfer files between your "
-"computer and virtual machines. To transfer files, you can either drag and "
-"drop them on to the Boxes window, or select the <gui>Send Files</gui> option "
-"and select files to be transferred using a file chooser. In both cases, "
-"Boxes provides feedback about the progress of file transfers, so you know "
-"how long they are going to take, as well as when they have finished."
+"While technically not part of GNOME core, nor the Files application, the "
+"Desktop Icons extension has been released. This extension brings the "
+"traditional desktop icons experience back for users and distributions."
 msgstr ""
-"A <app>Gépek</app> új verziója egyszerűvé teszi a fájlok átvitelét az ön "
-"számítógépe és a virtuális gépek között. A fájlok átviteléhez használhat "
-"fogd és vidd módszert a fájloknak a Gépek ablakára való húzásával, vagy "
-"válassza ki a <gui>Fájlok küldése</gui> lehetőséget, és jelölje ki az "
-"átvinni kívánt fájlokat egy fájlválasztó használatával. Mindkét esetben a "
-"Gépek visszajelzést ad a fájlok átvitelének folyamatáról, így tudni fogja, "
-"hogy mennyi időt vesz igénybe, valamint mikor fejeződik be."
+"Míg technikai értelemben nem része sem a GNOME alaprendszernek, sem a Fájlok "
+"alkalmazásnak, mégis kiadásra került az Asztali ikonok kiterjesztés. Ez a "
+"kiterjesztés visszahozza a hagyományos asztali ikonok élményt a felhasználók "
+"és a disztribúciók számára."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:72
-msgid "Media and Entertainment Features"
-msgstr "Média és szórakozási funkciók"
+#: C/index.page:93
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:73
+#: C/index.page:94
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/photos-import.png' "
-"md5='e8d479dfb8f7565ca9b0b944b7910b21'"
+"external ref='figures/epiphany-reader-preferences.png' "
+"md5='3f49af864846f1a8602226d3eb93dee8'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/photos-import.png' "
-"md5='e8d479dfb8f7565ca9b0b944b7910b21'"
+"external ref='figures/epiphany-reader-preferences.png' "
+"md5='3f49af864846f1a8602226d3eb93dee8'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:74
+#: C/index.page:95
 msgid ""
-"Media handling and entertainment have gotten better in GNOME 3.28. Many of "
-"these changes are in <app>Photos</app>. It has a new import from device "
-"feature which makes it easy to add photos to your collection from removable "
-"media, such as SD cards and USB drives. This feature automatically detects "
-"devices that contain new images and it also allows organizing new images "
-"into albums as they’re imported. Other improvements in Photos include new "
-"editing tools for shadows and highlights and performance improvements."
+"GNOME Web has been enhanced with a new automation mode. This allows the "
+"application to be controlled by <link href=\"https://w3c.github.io/webdriver/";
+"\"> WebDriver</link>."
 msgstr ""
-"A médiakezelés és a szórakozás jobb lett a GNOME 3.28-ban. A változtatások "
-"nagy része a <app>Fényképek</app> alkalmazásban van. Kapott egy új, "
-"importálás eszközről funkciót, amely egyszerűvé teszi az olyan cserélhető "
-"eszközökről történő fényképhozzáadást a gyűjteményhez, mint például az "
-"SD-kártyák vagy USB-meghajtók. Ez a funkció automatikusan felismeri azokat az "
-"eszközöket, amelyek új képeket tartalmaznak, és lehetővé teszi az új képek "
-"albumokba történő szervezését is importáláskor. A Fényképek további "
-"fejlesztései közé tartozik az árnyékok és kiemelések új szerkesztőeszköze, "
-"valamint teljesítményjavítások és érkeztek."
+"A GNOME Web kiegészítésre került egy új automatikus móddal. Ez lehetővé teszi "
+"az alkalmazások <link href=\"https://w3c.github.io/webdriver/\";>WebDriver<"
+"/link> használatával történő vezérlését."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:75
-msgid "Other media and entertainment improvements include:"
-msgstr "További média és szórakozási fejlesztések a következők:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:77
-msgid "<app>Videos</app> is now able to play MJPEG files."
-msgstr "A <app>Videók</app> mostantól képes lejátszani az MJPEG fájlokat."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:78
+#: C/index.page:98
 msgid ""
-"In <app>Music</app>, it’s now possible to reorder playlists using drag and "
-"drop."
+"Reader mode has been enhanced as well. It now features a set of customizable "
+"preferences and an improved style."
 msgstr ""
-"A <app>Zene</app> alkalmazásban mostantól lehetőség van a lejátszólisták "
-"átrendezésére fogd és vidd módszer használatával."
+"Az olvasó mód is továbbfejlesztésre került. Mostantól számos személyre "
+"szabható beállítást, valamint továbbfejlesztett stílust nyújt."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:79
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:100
 msgid ""
-"<app>Games</app>, the GNOME application for retro console and arcade games, "
-"has a new CRT video filter that makes game visuals look like they are being "
-"played on an old-fashioned TV. Additionally, gamepad rumble will now work in "
-"many cases."
+"Touchpad users can now take advantage of more gestures when browsing. For "
+"example, swipe left or right to go back or forward through browsing history."
 msgstr ""
-"A <app>Játékok</app>, a GNOME konzolos és játéktermi régi játékokhoz készült "
-"alkalmazása kapott egy új CRT videoszűrőt, amely olyan látható megjelenítést "
-"kölcsönöz a játékoknak, mintha egy régimódi TV-n játszanák. Emellett a "
-"játékvezérlő rezgése is működni fog sok esetben."
+"Az érintőtábla felhasználói mostantól több gesztus előnyeit is élvezhetik "
+"böngészés közben. Például böngészés közben balra vagy jobbra pöccintéssel "
+"vissza vagy előre mehetnek a böngészési előzményekben."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:84
-msgid "All-New On-Screen Keyboard"
-msgstr "Teljesen új képernyő-billentyűzet"
+#: C/index.page:105
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:85
+#: C/index.page:106
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/osk.png' md5='8ed81e2f484bf26bf28306ae159dcef4'"
-msgstr "external ref='figures/osk.png' md5='8ed81e2f484bf26bf28306ae159dcef4'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:86
 msgid ""
-"GNOME’s on-screen keyboard has been completely rewritten for 3.28, and it is "
-"far easier to use than the previous version. The new keyboard automatically "
-"activates when a text area is selected, and the view is shifted to ensure "
-"that the text area is visible while typing. A variety of layouts are "
-"supported for different locales."
+"external ref='figures/permissions-flatpak.png' "
+"md5='3eb2d218dc57e5a9e6cdfa0c6d591140'"
 msgstr ""
-"A GNOME képernyő-billentyűzetét teljesen újraírták a 3.28-hoz, és ezt sokkal "
-"egyszerűbb használni mint a korábbi verziót. Az új billentyűzet automatikusan "
-"bekapcsol, amikor szövegmező kerül kijelölésre, és a nézet el lesz tolva, "
-"hogy biztosítsa a szövegdoboz láthatóságát gépelés közben. Különféle "
-"elrendezések támogatottak a különböző területi beállításoknál."
+"external ref='figures/permissions-flatpak.png' "
+"md5='3eb2d218dc57e5a9e6cdfa0c6d591140'"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:90
-msgid "Meet Usage"
-msgstr "Ismerkedés a Használattal"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:91
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:107
 msgid ""
-"external ref='figures/usage-performance.png' "
-"md5='065183d5cc566e6d3cf3a9bd8c31bfb9'"
+"Settings features a new “Application Permissions” panel. This panel shows "
+"resources and permissions for various applications, including installed "
+"Flatpak applications. Users are given the option to grant permission to "
+"certain resources when requested by the application."
 msgstr ""
-"external ref='figures/usage-performance.png' "
-"md5='065183d5cc566e6d3cf3a9bd8c31bfb9'"
+"A Beállítások egy új „Alkalmazás jogosultságai” panelt kapott. Ez a panel "
+"jeleníti meg a különféle alkalmazások erőforrásait és jogosultságait, "
+"beleértve a telepített Flatpak alkalmazásokét is. A felhasználóknak "
+"lehetőségük van jogosultságot adni bizonyos erőforrásokhoz, ha az alkalmazás "
+"kéri."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:92
+#: C/index.page:111
 msgid ""
-"Usage is a new GNOME application that is being introduced in 3.28 as a "
-"technology preview. The new application is designed to make it easy to "
-"diagnose and resolve performance and capacity issues. The initial version "
-"includes features for examining CPU and memory consumption. Problem areas "
-"are highlighted, making it quick and easy to identify the source of issues."
+"The Sound settings has been redesigned to support a vertical layout and a "
+"more intuitive placement of options."
 msgstr ""
-"A Használat egy új GNOME alkalmazás, amely a 3.28-ban került bevezetésre "
-"technológiai előzetesként. Az új alkalmazást úgy tervezték, hogy egyszerűvé "
-"tegye a teljesítmény- és kapacitásproblémák megállapítását és megoldását. A "
-"kezdeti verzió a processzor- és memóriafogyasztás vizsgálatának funkcióját "
-"tartalmazza. A problémás területek kiemelésre kerülnek, gyorsan és "
-"egyszerűen azonosíthatóvá téve a problémák forrását."
+"A Hangbeállítások újra lettek tervezve, hogy támogassák a függőleges "
+"elrendezést és a beállítások kézenfekvőbb elhelyezését."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:93
+#: C/index.page:113
 msgid ""
-"The Usage preview also allows disk usage to be examined. The interface for "
-"this highlights common sources of disk usage that can be cleared, such as "
-"the trash and temporary files."
+"The Night Light color temperature can now be adjusted for a warmer or cooler "
+"setting."
 msgstr ""
-"A Használat előzetese lehetővé teszi a lemezhasználat vizsgálatát is. Ennek "
-"felülete kiemeli a lemezhasználat gyakori forrásait, amelyet törölni lehet, "
-"mint például a Kukát és az átmeneti fájlokat."
+"Az Éjszakai fény színhőmérséklete mostantól melegebb vagy hidegebb "
+"beállításhoz állítható."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:118
+msgid "Boxes"
+msgstr "Gépek"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:94
+#: C/index.page:120
 msgid ""
-"More Usage features are planned for the future, including the ability to "
-"investigate network, power and data usage."
+"GNOME Boxes will try to enable 3D acceleration for virtual machines if both "
+"the guest and host support it. This results in much better performance of "
+"graphics-intensive guest applications like games and video editors."
 msgstr ""
-"További Használat funkciók vannak tervbe véve a jövőben, beleértve a hálózat, "
-"az energiaellátás és az adathasználat megvizsgálásának képességét is."
+"A GNOME Gépek megpróbálja engedélyezni a 3D gyorsítást a virtuális gépeknél, "
+"ha mind a gazda, mind a vendég támogatja azt. Ez a grafikailag intenzívebb "
+"vendégalkalmazások sokkal jobb teljesítményét eredményezi, mint például "
+"játékok és videószerkesztők esetén."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:98
-msgid "Extended Device Support"
-msgstr "Bővített eszköztámogatás"
+#: C/index.page:126
+msgid "Software"
+msgstr "Szoftver"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:99
+#: C/index.page:127
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/thunderbolt.png' md5='82f83886212ddc621aa5c3c585ba2a7d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/thunderbolt.png' md5='82f83886212ddc621aa5c3c585ba2a7d'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:100
-msgid ""
-"The latest GNOME release comes with extended device support. Most "
-"significantly, GNOME 3.28 comes with integrated <link href=\"https://en.";
-"wikipedia.org/wiki/Thunderbolt_(interface)#Thunderbolt_3\">Thunderbolt 3</"
-"link> connection support. This includes security checks that are designed to "
-"prevent data theft through unauthorized Thunderbolt 3 connections. Feedback "
-"is also shown in the top bar, to indicate when Thunderbolt 3 is active and "
-"when a connection is being established."
+"external ref='figures/software-permissions.png' "
+"md5='bf041bdd7796df1374bca11fd9e70376'"
 msgstr ""
-"A legújabb GNOME kiadás bővített eszköztámogatással érkezik. A legjelentősebb "
-"ezek közül, hogy a GNOME 3.28 integrált <link href=\"https://en.wikipedia.";
-"org/wiki/Thunderbolt_(interface)#Thunderbolt_3\">Thunderbolt 3</link> "
-"kapcsolódási támogatással érkezik. Ez tartalmaz biztonsági ellenőrzéseket is, "
-"amelyet azért terveztek, hogy megakadályozza az adatlopást a nem "
-"felhatalmazott Thunderbolt 3 kapcsolatokon keresztül. Visszajelzés is "
-"megjelenik a felső sávban, jelezve ha a Thunderbolt 3 aktív, és ha egy "
-"kapcsolat kiépült."
+"external ref='figures/software-permissions.png' "
+"md5='bf041bdd7796df1374bca11fd9e70376'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:101
-msgid "Other device improvements include:"
-msgstr "Az egyéb eszközfejlesztések a következők:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:103
-msgid ""
-"All touchpads now use a gesture for secondary click (the equivalent to right "
-"click on a mouse) by default. To use the gesture, keep one finger in contact "
-"with the touchpad and tap with another finger. In many cases this replaces "
-"tapping areas of the touchpad as the default secondary click method. A "
-"choice between the two behaviors is available in the <app>Tweaks</app> "
-"application."
-msgstr ""
-"Az összes érintőtábla mostantól alapértelmezetten gesztust használ a "
-"másodlagos kattintáshoz (az egér jobb gombjával történő kattintás "
-"egyenértékeséhez). A gesztus használatához tartsa az egyik ujját az "
-"érintőtáblához érintve, és koppintson egy másik ujjal. Sok esetben ez "
-"helyettesíti az érintőtábla koppintási területét alapértelmezett másodlagos "
-"kattintási módszerként. A két viselkedés közötti választás elérhető a <app>"
-"Finomhangolás</app> alkalmazásban."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:104
-msgid ""
-"Information is now shown about the power level of connected Bluetooth Low "
-"Energy (LE) devices. The battery level of these devices is now shown in the "
-"<gui>Power</gui> settings, and a notification will warn if they are running "
-"low on power."
-msgstr ""
-"Mostantól megjelennek a kapcsolódott alacsony energiájú (LE) Bluetooth "
-"eszközök energiaszintjével kapcsolatos információk. Ezen eszközök "
-"akkumulátorszintje is megjelenik most már az <gui>Energia</gui> beállításban, "
-"és értesítés fogja figyelmeztetni, ha alacsony energiával futnak."
+#: C/index.page:128
+msgid ""
+"GNOME <app>Software</app> has improved handling for apps available from "
+"multiple sources, such as Flatpak and distribution repositories. Flatpak app "
+"entries now list the permissions required on the details page, giving users "
+"a more comprehensive understanding of what data the software will need "
+"access to. Not only that, browsing application details is faster now due to "
+"a new XML parsing library used to load AppStream data."
+msgstr ""
+"A GNOME <app>Szoftverek</app> fejlettebben kezeli a több forrásból elérhető "
+"alkalmazásokat, mint például a Flatpak és a disztribúció tárolóiból "
+"elérhetőeket. A Flatpak alkalmazásbejegyzések mostantól a részletek oldalon "
+"felsorolják a szükséges jogosultságokat, ezáltal átfogóbb képet adva a "
+"felhasználók számára, hogy a szoftvernek milyen adatokhoz kell hozzáférnie. "
+"Ezenkívül az alkalmazások részleteinek böngészése is gyorsabb lett egy új "
+"XML-feldolgozó programkönyvtárnak köszönhetően, amelyet az Appstream adatok "
+"betöltéshez használnak."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:109
+#: C/index.page:137
 msgid "And That’s Not All…"
 msgstr "És ez még nem minden…"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:110
+#: C/index.page:138
 msgid ""
 "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
 "release. Here are some of them!"
@@ -544,157 +392,61 @@ msgstr ""
 "kiadásban. Álljon itt néhány ezek közül:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:113
-msgid ""
-"The application categories in <app>Software</app> have a new look, and make "
-"it possible to sort applications by rating or by name."
-msgstr ""
-"A <app>Szoftverekben</app> lévő alkalmazás-kategóriák új kinézetet kaptak, és "
-"lehetővé teszik az alkalmazások rendezését értékelés vagy név szerint."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:114
-msgid ""
-"Also in <app>Software</app>, the <gui>Software Sources</gui> dialog has been "
-"improved and renamed to <gui>Software Repositories</gui>. The new version "
-"provides a more reliable and transparent view of your software repositories. "
-"It also allows enabling, disabling and removing each one."
-msgstr ""
-"Szintén a <app>Szoftverek</app> alkalmazásban a <gui>Szoftverforrások</gui> "
-"párbeszédablakot továbbfejlesztették és átnevezték <gui>Szoftvertárolókra<"
-"/gui>. Az új verzió a szoftvertárolók megbízhatóbb és átlátható nézetét "
-"biztosítja. Lehetővé teszi mindegyikük engedélyezését, letiltását és "
-"eltávolítását is."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:115
-msgid ""
-"<app>Fonts</app>, the GNOME font viewer, now makes it possible to see extra "
-"information about each font on the system, including the style, version, "
-"copyright and layout features."
-msgstr ""
-"A <app>Betűkészletek</app>, a GNOME betűkészlet-megjelenítője mostantól "
-"lehetővé teszi a rendszeren lévő minden egyes betűkészlettel kapcsolatos "
-"további információk megtekintését, beleértve a stílust, a verziót, a szerzői "
-"jogi megjegyzést és az elrendezési funkciókat."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:116
+#: C/index.page:141
 msgid ""
-"Variable fonts are a new type of font that allow the weight to be set "
-"dynamically, rather than having predefined weights like bold or extra bold. "
-"GNOME’s font chooser now supports these fonts and allows you to adjust their "
-"properties when selecting a font. The font chooser also has an improved list "
-"and now allows you to search for fonts by name."
+"Google Drive performance has been improved, especially for large collections "
+"of files."
 msgstr ""
-"A változó betűkészletek olyan új típusú betűkészletek, amelyek lehetővé "
-"teszik a vastagítás automatikus beállítását, nem pedig az olyan előre "
-"meghatározott vastagítások használatát, mint például félkövér vagy extra "
-"vastag. A GNOME betűkészlet-választója mostantól támogatja ezeket a "
-"betűkészleteket, és lehetővé teszi a tulajdonságaik állítását, amikor kijelöl "
-"egy betűkészletet. A betűkészlet-választó kapott egy továbbfejlesztett listát "
-"is, és mostantól lehetővé teszi a név szerinti betűkészletre való keresést."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:117
-msgid ""
-"When you click on a place in <app>Maps</app> a picture of it now gets shown, "
-"if it’s available on Wikipedia."
-msgstr ""
-"Amikor rákattint egy helyre a <app>Térképen</app>, akkor mostantól a hely "
-"egy fényképe jelenik meg, ha elérhető a Wikipédián."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:118
-msgid ""
-"The <app>Terminal</app> has a list of improvements, including a redesigned "
-"preferences window, which combines the previously separate <gui>Preferences</"
-"gui> and <gui>Profile Preferences</gui> windows. Other enhancements include "
-"support for double, wavy and colored underlines, blinking text, and options "
-"for changing line and letter spacing."
-msgstr ""
-"A <app>Terminál</app> egy sor továbbfejlesztést kapott, beleértve egy "
-"újratervezett beállítások ablakot, amely egyesíti a korábban különálló "
-"<gui>Beállítások</gui> és <gui>Profilbeállítások</gui> ablakokat. Egyéb "
-"továbbfejlesztések között megtalálhatók a dupla, hullámos és színes "
-"aláhúzások támogatása, a villogó szöveg, valamint lehetőségek a sor- és "
-"betűköz megváltoztatásához."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:119
-msgid ""
-"Belarusian, Croatian, Czech, Greek, Lithuanian, Polish, Russian, and "
-"Ukrainian dates are now displayed in the correct grammatical form."
-msgstr ""
-"A belorusz, horvát, cseh, görög, litván, lengyel, orosz és ukrán dátumok "
-"mostantól a helyes nyelvtani alakban jelennek meg."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:120
-msgid ""
-"<app>dconf-editor</app> has had some big changes, with a new layout for "
-"lists and search results, as well as technical improvements under the hood."
-msgstr ""
-"A <app>dconf-szerkesztő</app> kapott néhány nagy változtatást, köztük a "
-"listák és a keresési eredmények új elrendezésével, valamint a motorháztető "
-"alatti műszaki továbbfejlesztésekkel."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:121
-msgid ""
-"When <app>Settings</app> is launched, it shows the last shown settings "
-"panel, which reduces the amount of work if you frequently change the same "
-"settings."
-msgstr ""
-"Amikor a <app>Beállításokat</app> elindítják, akkor megjeleníti az utoljára "
-"megjelenített beállítások panelt, amely csökkenti a munka mennyiségét, ha "
-"gyakran változtatja ugyanazokat a beállításokat."
+"A Google Drive teljesítménye továbbfejlesztésre került, különösen a nagy "
+"fájlgyűjteményeknél."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:126
+#: C/index.page:147
 msgid "More Information"
 msgstr "További információk"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:127
+#: C/index.page:148
 msgid ""
-"GNOME 3.28 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"GNOME 3.32 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"A GNOME 3.28 sokat nyújt a fejlesztőknek is, és számos nyelvre van "
+"A GNOME 3.32 sokat nyújt a fejlesztőknek is, és számos nyelvre van "
 "lefordítva."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:132
-msgid "Getting GNOME 3.28"
-msgstr "A GNOME 3.28 beszerzése"
+#: C/index.page:153
+msgid "Getting GNOME 3.32"
+msgstr "A GNOME 3.32 beszerzése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:133
+#: C/index.page:154
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our code</"
-"link> is available for download and can be freely modified and "
-"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
-"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
-"make GNOME 3.28 available very soon, and some already have development "
-"versions that include the new GNOME release."
-msgstr ""
-"A GNOME szoftverei <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-"\">szabad szoftverek</link>: az összes <link href=\"https://git.gnome.org/";
-"\">kódunk</link> letölthető, és szabadon módosítható, terjeszthető. A "
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
+"\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
+"recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or "
+"distribution. Popular distributions will make GNOME 3.32 available very "
+"soon, and some already have development versions that include the new GNOME "
+"release."
+msgstr ""
+"A GNOME szoftverei <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\"";
+">szabad szoftverek</link>: az összes <link "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME\";>kódunk</link> letölthető, és "
+"szabadon módosítható, terjeszthető a megfelelő licencek alapján. A "
 "telepítéshez azt javasoljuk, hogy várja meg a gyártója vagy disztribúciója "
 "által biztosított hivatalos csomagokat. A népszerű disztribúciók hamarosan "
-"elérhetővé fogják tenni a GNOME 3.28-at, és néhányuk már rendelkezik olyan "
+"elérhetővé fogják tenni a GNOME 3.32-t, és néhányuk már rendelkezik olyan "
 "fejlesztői változatokkal, amelyek tartalmazzák az új GNOME kiadást."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:137
+#: C/index.page:158
 msgid "About GNOME"
 msgstr "A GNOME névjegye"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:138
+#: C/index.page:159
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -722,316 +474,167 @@ msgstr "Újdonságok fejlesztők és rendszergazdák számára"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
 msgid ""
-"GNOME 3.28 includes many new features and improvements for those working "
+"GNOME 3.32 includes many new features and improvements for those working "
 "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
-"A GNOME 3.28 sok új funkciót és fejlesztést tartalmaz azok számára, akik a "
+"A GNOME 3.32 sok új funkciót és fejlesztést tartalmaz azok számára, akik a "
 "GNOME technológiákkal dolgoznak. Olvasson tovább a részletekért!"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:29
-msgid "Builder"
-msgstr "Építő"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:30
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/builder.png' md5='d8bcb1daa4ff65f640db60cdbe7d0588'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/builder.png' md5='d8bcb1daa4ff65f640db60cdbe7d0588'"
+msgid "Flatpak"
+msgstr "Flatpak"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:31
 msgid ""
-"Builder’s 3.28 release includes some handy new features, important "
-"refinements, and significant reliability improvements."
+"<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> is the new cross-"
+"distribution, cross-desktop technology for application building and "
+"distribution. While it is separate from the GNOME project, Flatpak is "
+"central to GNOME’s developer experience plans."
 msgstr ""
-"Az Építő 3.28-as kiadása tartalmaz néhány praktikus új funkciót, fontos "
-"finomításokat és jelentős megbízhatósági fejlesztéseket."
+"A <link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> egy új, "
+"disztribúciófüggetlen, valamint asztali környezetektől független technológia "
+"alkalmazások összeállításához és terjesztéséhez. Noha különáll a GNOME "
+"projekttől, a Flatpak központi része a GNOME fejlesztői élmény terveknek."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:32
 msgid ""
-"The navigation sidebar has had a number of improvements. The file tree is "
-"now monitored in real time, so that file changes are immediately reflected "
-"in the sidebar. It is also possible to move files using drag and drop, and "
-"Git status is shown, so it’s easy to see which files have been changed."
-msgstr ""
-"A navigációs oldalsáv számos javításon esett át. A fájlok faszerkezete "
-"mostantól valós időben kerül megfigyelésre, azért hogy a fájlváltoztatások "
-"azonnal visszaköszönjenek az oldalsávon. Lehetséges a fájlok áthelyezése "
-"fogd és vidd módon is, és a Git állapot is megjeleníthető, így egyszerűen "
-"látható, hogy mely fájlok változtak."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:33
-msgid ""
-"Builder’s Flatpak support has also been improved for 3.28. Progress feedback "
-"is now shown when building, SDK extensions are now supported, and "
-"<cmd>flatpak-builder</cmd> is bundled as part of the Builder flatpak, so "
-"that it doesn’t need to be separately installed."
+"This release cycle, a lot of effort was put into improving the command line "
+"user experience, including better progress reporting, searching and "
+"completion."
 msgstr ""
-"Az Építő Flatpak támogatása is továbbfejlesztésre került a 3.28-nál. A "
-"folyamat visszajelzése mostantól megjelenik az összeállításkor, támogatottak "
-"lettek az SDK kiterjesztések, és a <cmd>flatpak-builder</cmd> az Építő "
-"flatpak részeként van csomagolva, azért hogy ne kelljen különállóan "
-"telepíteni."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:34
-msgid "Assorted other improvements in this release include:"
-msgstr "A kiadás egyéb vegyes fejlesztései közé tartoznak:"
+"Ebben a kiadási ciklusban hatalmas erőfeszítést fektettek a parancssori "
+"felhasználói élmény javításába, beleértve a jobb feldolgozási jelentést, a "
+"keresést és a kiegészítést."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:36
+#: C/developers.page:34
 msgid ""
-"Progress information has been improved in the build panel. This now shows "
-"all the steps in the build process and which point the current build has "
-"reached."
+"The new <cmd>--columns</cmd> option can be used to customize the output of "
+"all list-producing Flatpak commands. See the output of <cmd>--columns=help</"
+"cmd> for details."
 msgstr ""
-"A folyamatinformációk továbbfejlesztésre kerültek az összeállítási panelen. "
-"Ez mostantól megjeleníti az összes lépést az összeállítási folyamatban, és "
-"hogy az aktuális összeállítás mely pontot érte el."
+"Az új <cmd>--columns</cmd> kapcsoló az összes lista-előállító Flatpak parancs "
+"kimenetének személyre szabásához használható. A részletekért nézze meg a <"
+"cmd>--columns=help</cmd> kimenetét."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:37
-msgid "Three-finger-swipe can now be used to move pages left or right."
-msgstr ""
-"A háromujjas pöccintés mostantól használható az oldalak balra vagy jobbra "
-"mozgatásához."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:38
+#: C/developers.page:35
 msgid ""
-"Builder tries to avoid building projects immediately upon opening, and no "
-"longer auto-updates dependencies upon loading."
+"Installation of application using the reverse DNS identifier is no longer "
+"necessary. Flatpak will ask a few questions and confirm which application is "
+"intended to be installed."
 msgstr ""
-"Az Építő megpróbálja elkerülni az összeállítási projekteket közvetlenül a "
-"megnyitáskor, és betöltéskor többé nem frissíti automatikusan a függőségeket."
+"Többé nem szükséges az alkalmazások fordított DNS-azonosító használatával "
+"történő telepítése. A Flatpak feltesz néhány kérdést, és megerősíti, hogy "
+"mely alkalmazásokat szánja telepítésre."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:39
-msgid "Terminals now show color text output."
-msgstr "A Terminálok mostantól színes szövegű kimenetet jelenítenek meg."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:40
+#: C/developers.page:36
 msgid ""
-"Files can be dropped on to the editor window in order to open them in "
-"Builder."
+"Flatpak <cmd>list</cmd> shows more useful information by including AppStream "
+"data."
 msgstr ""
-"Fájlok dobhatók a szerkesztőablakra, azért hogy megnyitásra kerüljenek az "
-"Építőben."
+"A Flatpak <cmd>list</cmd> parancsa sokkal hasznosabb információkat jelenít "
+"meg, beleértve az AppStream adatokat is."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:41
+#: C/developers.page:37
 msgid ""
-"Builder now makes it even easier to contribute to existing GNOME "
-"applications, with a selection of featured apps that can be picked from "
-"project selection screen."
+"Control flatpak processes with the new <cmd>flatpak ps</cmd> and "
+"<cmd>flatpak kill</cmd> commands."
 msgstr ""
-"Az Építő mostantól még egyszerűbbé teszi a meglévő GNOME alkalmazásokban "
-"való közreműködést számos kiemelt alkalmazással, amelyet ki lehet választani "
-"a projektválasztó képernyőn."
+"A flatpak folyamatok vezérlése az új <cmd>flatpak ps</cmd> és <cmd>flatpak "
+"kill</cmd> parancsokkal."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:42
+#: C/developers.page:38
 msgid ""
-"New project templates are now included, including a Mono-based Gtk# "
-"application."
+"Installation history can be inspected with the new <cmd>history</cmd> "
+"command."
 msgstr ""
-"Új projektsablonok is hozzáadásra kerültek, beleértve egy Mono-alapú Gtk# "
-"alkalmazást."
+"A telepítési előzmények megvizsgálhatók az új <cmd>history</cmd> paranccsal."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:44
+#: C/developers.page:40
 msgid ""
-"Finally, the latest version of Builder comes with a technology preview of a "
-"new unit testing feature. This is being released for initial testing and "
-"improvements are planned."
+"<link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>, Flatpak’s new "
+"application distribution service, is growing steadily. It now hosts over 500 "
+"applications."
 msgstr ""
-"Végül az Építő legújabb verziója egy új egységtesztelő funkció technológiai "
-"előzetesével érkezik. Ez a kezdeti teszteléshez lett kiadva, és további "
-"fejlesztések várhatók."
+"A <link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>, a Flatpak új "
+"alkalmazásterjesztő szolgáltatása folyamatosan növekszik. Most már több mint "
+"500 alkalmazásnak ad otthont."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:48
-msgid "Flatpak"
-msgstr "Flatpak"
+#: C/developers.page:44
+msgid "Builder"
+msgstr "Építő"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:49
+#: C/developers.page:45
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+"external ref='figures/builder-project-less.png' "
+"md5='0dd52661ae5833dad1d066cc2cc03d0b'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+"external ref='figures/builder-project-less.png' "
+"md5='0dd52661ae5833dad1d066cc2cc03d0b'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:51
+#: C/developers.page:46
 msgid ""
-"<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> is the new cross-"
-"distribution, cross-desktop technology for application building and "
-"distribution. While it is separate from the GNOME project, Flatpak is "
-"central to GNOME’s developer experience plans."
+"Builder underwent a major refactor this cycle. Approximately 100,000 lines "
+"of code were changed! Much of the changes were internal to the project, but "
+"will make future contributions far easier."
 msgstr ""
-"A <link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> egy új, "
-"disztribúciófüggetlen, valamint asztali környezetektől független technológia "
-"alkalmazások összeállításához és terjesztéséhez. Noha különáll a GNOME "
-"projekttől, a Flatpak központi része a GNOME fejlesztői élmény terveknek."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:52
-msgid ""
-"Flatpak has made significant progress since the last GNOME release, with a "
-"total of 17 releases of its own. These have included a new 0.10.x stable "
-"series, which incorporates the enhancements in the 0.9.x branch. Many of the "
-"improvements have concentrated on reliability, performance and overall "
-"quality."
-msgstr ""
-"A Flatpak projektben jelentős előrehaladás történt a legutóbbi GNOME kiadás "
-"óta, a maga 17 kiadásával összesen. Ebbe beletartozik egy új 0.10.x stabil "
-"sorozat, amely tartalmazza a 0.9.x ágban lévő továbbfejlesztéseket. A "
-"fejlesztések nagy része a megbízhatóságra, a teljesítményre és az általános "
-"minőségre helyezte a hangsúlyt."
+"Az Építő jelentős átdolgozáson esett át ebben a ciklusban. Körülbelül 100 000 "
+"kódsort változtattak meg! A változtatások nagy része a projekt belsejében "
+"történt, de sokkal egyszerűbbé fogja tenni a jövőbeli hozzájárulásokat."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:53
+#: C/developers.page:47
 msgid ""
-"New features include GTK+ theme handling, as well as language configuration "
-"support, which ensures that application translations are automatically "
-"installed when required."
+"Builder has a new “project-less” mode. When opening a file directly (from "
+"either <app>Files</app> or <app>Terminal</app>), Builder opens in a simple, "
+"single-file interface. Access to the build foundry is not available from "
+"this view."
 msgstr ""
-"Az új funkciók közt megtalálható a GTK+ téma kezelése, valamint nyelvi "
-"beállítási támogatás, amely azt biztosítja, hogy az alkalmazás fordításai "
-"automatikusan telepítve legyenek, amikor szükséges."
+"A Építő egy új „projekt nélküli” módot kapott. Egy fájl közvetlen "
+"megnyitásakor (a <app>Fájlok</app> vagy a <app>Terminál</app> alkalmazásból) "
+"az Építő egy egyszerű, egyfájlos felületen nyitja azt meg. Az "
+"összeállító-műhelyhez való hozzáférés nem érhető el ebből a nézetből."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:54
-msgid ""
-"The Flatpak command line interface has also had many improvements, including:"
-msgstr ""
-"A Flatpak parancssori felülete is számos frissítést kapott, többek között:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:56
-msgid "Improved tab completion."
-msgstr "Továbbfejlesztett tabulátor-kiegészítés."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:57
-msgid ""
-"A new <cmd>search</cmd> command, which returns matching applications from "
-"all your remotes."
-msgstr ""
-"Egy új <cmd>search</cmd> parancs, amely visszaadja az egyező alkalmazásokat "
-"az összes távoliból."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:58
-msgid ""
-"Commands are now automatically run per-user if they use a per-user remote."
-msgstr ""
-"A parancsok mostantól automatikusan felhasználónként futnak, ha "
-"felhasználónkénti távolit használnak."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:59
-msgid ""
-"The <cmd>update</cmd> command now updates flatpaks that have been installed "
-"per-user and system-wide."
-msgstr ""
-"Az <cmd>update</cmd> parancs mostantól frissíti azokat a flatpak "
-"alkalmazásokat, amelyek felhasználónként vagy rendszerszinten lettek "
-"telepítve."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:60
-msgid ""
-"<cmd>install</cmd> has a new <cmd>--reinstall</cmd> option, which removes "
-"the previously installed version before installing the new one — useful when "
-"installing a new version from a different source."
-msgstr ""
-"Az <cmd>install</cmd> kapott egy új <cmd>--reinstall</cmd> kapcsolót, amely "
-"eltávolítja a korábban telepített verziót az új verzió telepítése előtt — "
-"akkor hasznos, ha egy új verziót eltérő forrásból telepít."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:61
-msgid ""
-"The new <cmd>remote-info</cmd> makes it possible to see information about "
-"applications that are in remotes. The <cmd>--log</cmd> option shows the "
-"history of the application and can be used in combination with <cmd>update --"
-"commit</cmd> to roll back to a previous version."
-msgstr ""
-"Az új <cmd>remote-info</cmd> lehetővé teszi az alkalmazásokkal kapcsolatos "
-"információk megtekintését, amelyek a távoliban vannak. A <cmd>--log</cmd> "
-"kapcsoló megjeleníti az alkalmazás előzményeit, és használható az <cmd>update "
-"--commit</cmd> kapcsolóval együtt egy előző verzióra való visszatéréshez."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:63
+#: C/developers.page:48
 msgid ""
-"Finally, significant progress has been made on <link href=\"https://flathub.";
-"org/\">Flathub</link>, Flatpak’s new application distribution service."
+"The project tree now shows Build Targets and Unit Tests, in addition to "
+"source files."
 msgstr ""
-"Végül jelentős előrehaladás történt a <link href=\"https://flathub.org/\";>"
-"Flathub</link>, a Flatpak új alkalmazásterjesztő szolgáltatásánál."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:67
-msgid "Other Improvements"
-msgstr "Egyéb fejlesztések"
+"A projektfa mostantól megjeleníti az összeállítási célokat és az "
+"egységteszteket, továbbá a forrásfájlokat is."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:68
-msgid "Other improvements in GNOME 3.28 include:"
-msgstr "A GNOME 3.28 egyéb fejlesztései közé tartoznak:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:70
-msgid ""
-"GJS now has a profiler, making it possible to identify where GJS "
-"applications spend their execution time."
-msgstr ""
-"A GJS mostantól rendelkezik egy profilozóval, lehetővé téve annak "
-"azonosítását, hogy a GJS alkalmazások hol töltik a végrehajtási idejüket."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:71
-msgid ""
-"<link href=\"https://pygobject.readthedocs.io\";>PyGObject</link> is now "
-"available <link href=\"https://pypi.python.org/pypi/PyGObject\";>on PyPI</"
-"link> and can be <link href=\"https://pygobject.readthedocs.io/en/latest/";
-"getting_started.html#pypi\">installed with pip</link>."
-msgstr ""
-"A <link href=\"https://pygobject.readthedocs.io\";>PyGObject</link> mostantól "
-"elérhető a <link href=\"https://pypi.python.org/pypi/PyGObject\";>PyPI</link> "
-"csomagban, és <link href=\"https://pygobject.readthedocs.";
-"io/en/latest/getting_started.html#pypi\">telepíthető pip</link> használatával."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:72
+#: C/developers.page:49
 msgid ""
-"The latest version of WebKitGTK+, 2.20, builds approximately twice as "
-"quickly as before."
+"When viewing a “.ui” file, Builder now renders the file in a Glade/UI "
+"builder view instead of XML. This feature is still in its early stages of "
+"development."
 msgstr ""
-"A WebKitGTK+ legújabb 2.20-as verziója körülbelül kétszer olyan gyorsan állít "
-"össze mint korábban."
+"Egy „.ui” fájl megtekintésekor az Építő mostantól egy Glade/UI összeállító "
+"nézetében jeleníti meg a fájlt az XML helyett. Ez a funkció továbbra is a "
+"fejlesztési szakasz elején tart."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.28 is available"
-msgstr "Ismerje meg a különböző nyelveket, amelyeken a GNOME 3.28 elérhető"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.32 is available"
+msgstr "Ismerje meg a különböző nyelveket, amelyeken a GNOME 3.32 elérhető"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/i18n.page:27
@@ -1042,208 +645,193 @@ msgstr "Nemzetköziség"
 #: C/i18n.page:29
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.28 offers "
-"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.32 offers "
+"support for more than 35 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Köszönhetően a világméretű <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME fordítási projekt</link> tagjainak, a GNOME 3.28 "
-"több mint 38 olyan nyelvhez nyújt támogatást, amelyet legalább 80 "
+"TranslationProject\">GNOME fordítási projekt</link> tagjainak, a GNOME 3.32 "
+"több mint 35 olyan nyelvhez nyújt támogatást, amelyet legalább 80 "
 "százalékban fordítottak le. A felhasználói dokumentáció szintén számos "
 "nyelven érhető el."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:35
+#: C/i18n.page:32
 msgid "Basque"
 msgstr "Baszk"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:38
+#: C/i18n.page:33
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brazíliai portugál"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:39
+#: C/i18n.page:34
 msgid "British English"
 msgstr "Brit angol"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bolgár"
+#: C/i18n.page:35
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Katalán (valenciai)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
+#: C/i18n.page:36
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalán"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
-msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "Katalán (valenciai)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
+#: C/i18n.page:37
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Kínai (Kína)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
-msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "Kínai (Hong Kong)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
+#: C/i18n.page:38
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Kínai (Tajvan)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:39
 msgid "Czech"
 msgstr "Cseh"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:40
 msgid "Danish"
 msgstr "Dán"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
+#: C/i18n.page:41
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holland"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
+#: C/i18n.page:42
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finn"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:43
 msgid "French"
 msgstr "Francia"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:44
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friuli"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:45
 msgid "Galician"
 msgstr "Galíciai"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
+#: C/i18n.page:46
 msgid "German"
 msgstr "Német"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:47
 msgid "Greek"
 msgstr "Görög"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:48
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Magyar"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:49
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonéz"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
+#: C/i18n.page:50
 msgid "Italian"
 msgstr "Olasz"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:51
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreai"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
+#: C/i18n.page:52
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lett"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
+#: C/i18n.page:53
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litván"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:71
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvég Bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:55
 msgid "Occitan"
 msgstr "Okcitán"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:74
+#: C/i18n.page:56
 msgid "Polish"
 msgstr "Lengyel"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:75
+#: C/i18n.page:57
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugál"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Romanian"
+msgstr "Román"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
 msgid "Russian"
 msgstr "Orosz"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
-msgid "Serbian"
-msgstr "Szerb"
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Szerb (latin)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
-msgid "Serbian Latin"
-msgstr "Szerb latin"
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Serbian"
+msgstr "Szerb"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Slovak"
 msgstr "Szlovák"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Szlovén"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:83
+#: C/i18n.page:64
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:84
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svéd"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:88
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Turkish"
 msgstr "Török"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:90
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrán"
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:94
+#: C/i18n.page:69
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1252,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "lefordítva."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:96
+#: C/i18n.page:71
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1264,5 +852,3 @@ msgstr ""
 "megtudhatja azt is, hogyan <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject/ContributeTranslations\">segíthet a GNOME fordításában</"
 "link>."
-
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]