[release-notes/gnome-3-32] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-32] Update Polish translation
- Date: Wed, 13 Mar 2019 05:10:42 +0000 (UTC)
commit cfafb43179530ebf772d664dbdae10eae94de530
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Mar 13 06:10:33 2019 +0100
Update Polish translation
help/pl/pl.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 47 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index e17cf310..adbd8e3f 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-12 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-12 20:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-13 03:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 06:08+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:43
+#: C/index.page:44
msgid ""
"GNOME 3.32 features a refreshed visual style, including the user interface, "
"the icons and the desktop itself. The user interface is generally more "
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"palecie kolorów. Unowocześniono także przyciski i przełączniki."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:47
+#: C/index.page:48
msgid ""
"GNOME applications in 3.32 feature a modernized icon now too! Using the same "
"color palette as the user interface, application icons have been redesigned "
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"przeprojektowane od zera."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:50
+#: C/index.page:51
msgid ""
"Core GNOME applications have removed the “application menu”, moving the "
"contents to a primary menu located within the application window, where "
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"zawartość do głównego menu położonego w oknie programu."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:53
+#: C/index.page:54
msgid ""
"User images are now consistent across the desktop, represented as a circle. "
"When an image is not provided by the user, a colored circle with the user’s "
@@ -125,23 +125,23 @@ msgstr ""
"inicjałami."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:56
+#: C/index.page:57
msgid ""
"These changes come together to give GNOME 3.32 a fresh and approachable "
"appearance."
msgstr "Łącznie te zmiany dają GNOME 3.32 świeży i przystępny wygląd."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:62
msgid "Fractional Scaling"
msgstr "Skalowanie ułamkowe"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:62
+#: C/index.page:63
msgid ""
"Fractional scaling, a frequently requested feature enhancement, is available "
"as an experimental option. It includes several fractional values with good "
-"visual quality on any given monitor. This feature represents is a major "
+"visual quality on any given monitor. This feature represents a major "
"enhancement for the GNOME desktop. This feature is considered experimental, "
"therefore it requires manually adding <code>scale-monitor-framebuffer</code> "
"to the gsettings key <code>org.gnome.mutter.experimental-features</code>. "
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"<app>Ustawień</app> pojawią się ułamkowe wartości skalowania."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:73
+#: C/index.page:74
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Pulpit"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:74
+#: C/index.page:75
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/emoji-onscreen-keyboard.png' "
@@ -175,18 +175,22 @@ msgstr ""
"md5='d80fef4bf64085893ab0245d1e834a14'"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:75
+#: C/index.page:76
msgid ""
"Several improvements to foundation data structures in the GNOME Desktop led "
"to noticeable frame rate improvements. This results in a faster, snappier "
-"feel to the animations, icons and top “shell” panel."
+"feel to the animations, icons and top “shell” panel. Searching in many GNOME "
+"apps is faster now too, thanks to major performance enhancements to the "
+"GNOME search database."
msgstr ""
"Kilka ulepszeń fundamentalnych struktur danych w środowisku GNOME "
"zauważalnie zwiększyło liczbę wyświetlanych klatek na sekundę. Dzięki temu "
-"animacje, ikony i górny panel są szybsze i płynniejsze."
+"animacje, ikony i górny panel są szybsze i płynniejsze. Wyszukiwanie w wielu "
+"programach GNOME jest także teraz szybsze dzięki dużym ulepszeniom "
+"wydajności w bazie danych wyszukiwania GNOME."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:78
+#: C/index.page:81
msgid ""
"The on-screen keyboard received another round of improvements this cycle. It "
"now supports an emoji chooser!"
@@ -195,12 +199,12 @@ msgstr ""
"Obsługuje teraz wybieranie emoji!"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:83
+#: C/index.page:86
msgid "Files"
msgstr "Menedżer plików"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:84
+#: C/index.page:87
msgid ""
"While technically not part of GNOME core, nor the Files application, the "
"Desktop Icons extension has been released. This extension brings the "
@@ -212,7 +216,7 @@ msgstr ""
"pulpicie."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:90
+#: C/index.page:93
msgid "Web"
msgstr "Przeglądarka WWW"
@@ -221,7 +225,7 @@ msgstr "Przeglądarka WWW"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:91
+#: C/index.page:94
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/epiphany-reader-preferences.png' "
@@ -231,7 +235,7 @@ msgstr ""
"md5='3f49af864846f1a8602226d3eb93dee8'"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:92
+#: C/index.page:95
msgid ""
"GNOME Web has been enhanced with a new automation mode. This allows the "
"application to be controlled by <link href=\"https://w3c.github.io/webdriver/"
@@ -242,7 +246,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://w3c.github.io/webdriver/\">WebDriver</link>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:95
+#: C/index.page:98
msgid ""
"Reader mode has been enhanced as well. It now features a set of customizable "
"preferences and an improved style."
@@ -251,7 +255,7 @@ msgstr ""
"i ulepszony styl."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:97
+#: C/index.page:100
msgid ""
"Touchpad users can now take advantage of more gestures when browsing. For "
"example, swipe left or right to go back or forward through browsing history."
@@ -261,7 +265,7 @@ msgstr ""
"przechodzi wstecz lub do przodu w historii przeglądania."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:102
+#: C/index.page:105
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
@@ -270,7 +274,7 @@ msgstr "Ustawienia"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:103
+#: C/index.page:106
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/permissions-flatpak.png' "
@@ -280,7 +284,7 @@ msgstr ""
"md5='3eb2d218dc57e5a9e6cdfa0c6d591140'"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:104
+#: C/index.page:107
msgid ""
"Settings features a new “Application Permissions” panel. This panel shows "
"resources and permissions for various applications, including installed "
@@ -293,7 +297,7 @@ msgstr ""
"kiedy program o to poprosi."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:108
+#: C/index.page:111
msgid ""
"The Sound settings has been redesigned to support a vertical layout and a "
"more intuitive placement of options."
@@ -302,7 +306,7 @@ msgstr ""
"intuicyjne rozmieszczenie opcji."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:110
+#: C/index.page:113
msgid ""
"The Night Light color temperature can now be adjusted for a warmer or cooler "
"setting."
@@ -311,12 +315,12 @@ msgstr ""
"lub zimniejszą."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:115
+#: C/index.page:118
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:117
+#: C/index.page:120
msgid ""
"GNOME Boxes will try to enable 3D acceleration for virtual machines if both "
"the guest and host support it. This results in much better performance of "
@@ -328,7 +332,7 @@ msgstr ""
"takich jak gry i edytory wideo."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:123
+#: C/index.page:126
msgid "Software"
msgstr "Menedżer oprogramowania"
@@ -337,7 +341,7 @@ msgstr "Menedżer oprogramowania"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:124
+#: C/index.page:127
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/software-permissions.png' "
@@ -347,14 +351,14 @@ msgstr ""
"md5='bf041bdd7796df1374bca11fd9e70376'"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:125
+#: C/index.page:128
msgid ""
"GNOME <app>Software</app> has improved handling for apps available from "
"multiple sources, such as Flatpak and distribution repositories. Flatpak app "
"entries now list the permissions required on the details page, giving users "
"a more comprehensive understanding of what data the software will need "
"access to. Not only that, browsing application details is faster now due to "
-"a new XML parsing library used to load Appstream data."
+"a new XML parsing library used to load AppStream data."
msgstr ""
"<app>Menedżer oprogramowania</app> GNOME ma ulepszoną obsługę programów "
"dostępnych z wielu źródeł, takich jak Flatpak i repozytoria dystrybucji. "
@@ -365,19 +369,19 @@ msgstr ""
"wczytywania danych AppStream."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:134
+#: C/index.page:137
msgid "And That’s Not All…"
msgstr "A to nie wszystko…"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:135
+#: C/index.page:138
msgid ""
"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
"release. Here are some of them!"
msgstr "Inne pomniejsze ulepszenia w tym wydaniu GNOME obejmują:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:138
+#: C/index.page:141
msgid ""
"Google Drive performance has been improved, especially for large collections "
"of files."
@@ -386,12 +390,12 @@ msgstr ""
"plików."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:144
+#: C/index.page:147
msgid "More Information"
msgstr "Więcej informacji"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:145
+#: C/index.page:148
msgid ""
"GNOME 3.32 also has lots to offer developers, and is translated into many "
"languages."
@@ -400,12 +404,12 @@ msgstr ""
"przetłumaczone na wiele języków."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:150
+#: C/index.page:153
msgid "Getting GNOME 3.32"
msgstr "Skąd wziąć GNOME 3.32"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:151
+#: C/index.page:154
msgid ""
"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html"
"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME"
@@ -426,12 +430,12 @@ msgstr ""
"mają wersje rozwojowe zawierające nowe wydanie środowiska GNOME."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:155
+#: C/index.page:158
msgid "About GNOME"
msgstr "Informacje o GNOME"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:156
+#: C/index.page:159
msgid ""
"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\">The GNOME Project</link> is an "
"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]