[release-notes/gnome-3-32] Update Polish translation



commit cfafb43179530ebf772d664dbdae10eae94de530
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Mar 13 06:10:33 2019 +0100

    Update Polish translation

 help/pl/pl.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 47 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index e17cf310..adbd8e3f 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-12 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-12 20:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-13 03:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 06:08+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:43
+#: C/index.page:44
 msgid ""
 "GNOME 3.32 features a refreshed visual style, including the user interface, "
 "the icons and the desktop itself. The user interface is generally more "
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
 "palecie kolorów. Unowocześniono także przyciski i przełączniki."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:47
+#: C/index.page:48
 msgid ""
 "GNOME applications in 3.32 feature a modernized icon now too! Using the same "
 "color palette as the user interface, application icons have been redesigned "
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
 "przeprojektowane od zera."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:50
+#: C/index.page:51
 msgid ""
 "Core GNOME applications have removed the “application menu”, moving the "
 "contents to a primary menu located within the application window, where "
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
 "zawartość do głównego menu położonego w oknie programu."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:53
+#: C/index.page:54
 msgid ""
 "User images are now consistent across the desktop, represented as a circle. "
 "When an image is not provided by the user, a colored circle with the user’s "
@@ -125,23 +125,23 @@ msgstr ""
 "inicjałami."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:56
+#: C/index.page:57
 msgid ""
 "These changes come together to give GNOME 3.32 a fresh and approachable "
 "appearance."
 msgstr "Łącznie te zmiany dają GNOME 3.32 świeży i przystępny wygląd."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:62
 msgid "Fractional Scaling"
 msgstr "Skalowanie ułamkowe"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:62
+#: C/index.page:63
 msgid ""
 "Fractional scaling, a frequently requested feature enhancement, is available "
 "as an experimental option. It includes several fractional values with good "
-"visual quality on any given monitor. This feature represents is a major "
+"visual quality on any given monitor. This feature represents a major "
 "enhancement for the GNOME desktop. This feature is considered experimental, "
 "therefore it requires manually adding <code>scale-monitor-framebuffer</code> "
 "to the gsettings key <code>org.gnome.mutter.experimental-features</code>. "
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
 "<app>Ustawień</app> pojawią się ułamkowe wartości skalowania."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:73
+#: C/index.page:74
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pulpit"
 
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Pulpit"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:74
+#: C/index.page:75
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/emoji-onscreen-keyboard.png' "
@@ -175,18 +175,22 @@ msgstr ""
 "md5='d80fef4bf64085893ab0245d1e834a14'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:75
+#: C/index.page:76
 msgid ""
 "Several improvements to foundation data structures in the GNOME Desktop led "
 "to noticeable frame rate improvements. This results in a faster, snappier "
-"feel to the animations, icons and top “shell” panel."
+"feel to the animations, icons and top “shell” panel. Searching in many GNOME "
+"apps is faster now too, thanks to major performance enhancements to the "
+"GNOME search database."
 msgstr ""
 "Kilka ulepszeń fundamentalnych struktur danych w środowisku GNOME "
 "zauważalnie zwiększyło liczbę wyświetlanych klatek na sekundę. Dzięki temu "
-"animacje, ikony i górny panel są szybsze i płynniejsze."
+"animacje, ikony i górny panel są szybsze i płynniejsze. Wyszukiwanie w wielu "
+"programach GNOME jest także teraz szybsze dzięki dużym ulepszeniom "
+"wydajności w bazie danych wyszukiwania GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:78
+#: C/index.page:81
 msgid ""
 "The on-screen keyboard received another round of improvements this cycle. It "
 "now supports an emoji chooser!"
@@ -195,12 +199,12 @@ msgstr ""
 "Obsługuje teraz wybieranie emoji!"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:83
+#: C/index.page:86
 msgid "Files"
 msgstr "Menedżer plików"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:84
+#: C/index.page:87
 msgid ""
 "While technically not part of GNOME core, nor the Files application, the "
 "Desktop Icons extension has been released. This extension brings the "
@@ -212,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "pulpicie."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:90
+#: C/index.page:93
 msgid "Web"
 msgstr "Przeglądarka WWW"
 
@@ -221,7 +225,7 @@ msgstr "Przeglądarka WWW"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:91
+#: C/index.page:94
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/epiphany-reader-preferences.png' "
@@ -231,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "md5='3f49af864846f1a8602226d3eb93dee8'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:92
+#: C/index.page:95
 msgid ""
 "GNOME Web has been enhanced with a new automation mode. This allows the "
 "application to be controlled by <link href=\"https://w3c.github.io/webdriver/";
@@ -242,7 +246,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://w3c.github.io/webdriver/\";>WebDriver</link>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:95
+#: C/index.page:98
 msgid ""
 "Reader mode has been enhanced as well. It now features a set of customizable "
 "preferences and an improved style."
@@ -251,7 +255,7 @@ msgstr ""
 "i ulepszony styl."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:97
+#: C/index.page:100
 msgid ""
 "Touchpad users can now take advantage of more gestures when browsing. For "
 "example, swipe left or right to go back or forward through browsing history."
@@ -261,7 +265,7 @@ msgstr ""
 "przechodzi wstecz lub do przodu w historii przeglądania."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:102
+#: C/index.page:105
 msgid "Settings"
 msgstr "Ustawienia"
 
@@ -270,7 +274,7 @@ msgstr "Ustawienia"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:103
+#: C/index.page:106
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/permissions-flatpak.png' "
@@ -280,7 +284,7 @@ msgstr ""
 "md5='3eb2d218dc57e5a9e6cdfa0c6d591140'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:104
+#: C/index.page:107
 msgid ""
 "Settings features a new “Application Permissions” panel. This panel shows "
 "resources and permissions for various applications, including installed "
@@ -293,7 +297,7 @@ msgstr ""
 "kiedy program o to poprosi."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:108
+#: C/index.page:111
 msgid ""
 "The Sound settings has been redesigned to support a vertical layout and a "
 "more intuitive placement of options."
@@ -302,7 +306,7 @@ msgstr ""
 "intuicyjne rozmieszczenie opcji."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:110
+#: C/index.page:113
 msgid ""
 "The Night Light color temperature can now be adjusted for a warmer or cooler "
 "setting."
@@ -311,12 +315,12 @@ msgstr ""
 "lub zimniejszą."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:115
+#: C/index.page:118
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxes"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:117
+#: C/index.page:120
 msgid ""
 "GNOME Boxes will try to enable 3D acceleration for virtual machines if both "
 "the guest and host support it. This results in much better performance of "
@@ -328,7 +332,7 @@ msgstr ""
 "takich jak gry i edytory wideo."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:123
+#: C/index.page:126
 msgid "Software"
 msgstr "Menedżer oprogramowania"
 
@@ -337,7 +341,7 @@ msgstr "Menedżer oprogramowania"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:124
+#: C/index.page:127
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/software-permissions.png' "
@@ -347,14 +351,14 @@ msgstr ""
 "md5='bf041bdd7796df1374bca11fd9e70376'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:125
+#: C/index.page:128
 msgid ""
 "GNOME <app>Software</app> has improved handling for apps available from "
 "multiple sources, such as Flatpak and distribution repositories. Flatpak app "
 "entries now list the permissions required on the details page, giving users "
 "a more comprehensive understanding of what data the software will need "
 "access to. Not only that, browsing application details is faster now due to "
-"a new XML parsing library used to load Appstream data."
+"a new XML parsing library used to load AppStream data."
 msgstr ""
 "<app>Menedżer oprogramowania</app> GNOME ma ulepszoną obsługę programów "
 "dostępnych z wielu źródeł, takich jak Flatpak i repozytoria dystrybucji. "
@@ -365,19 +369,19 @@ msgstr ""
 "wczytywania danych AppStream."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:134
+#: C/index.page:137
 msgid "And That’s Not All…"
 msgstr "A to nie wszystko…"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:135
+#: C/index.page:138
 msgid ""
 "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
 "release. Here are some of them!"
 msgstr "Inne pomniejsze ulepszenia w tym wydaniu GNOME obejmują:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:138
+#: C/index.page:141
 msgid ""
 "Google Drive performance has been improved, especially for large collections "
 "of files."
@@ -386,12 +390,12 @@ msgstr ""
 "plików."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:144
+#: C/index.page:147
 msgid "More Information"
 msgstr "Więcej informacji"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:145
+#: C/index.page:148
 msgid ""
 "GNOME 3.32 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
@@ -400,12 +404,12 @@ msgstr ""
 "przetłumaczone na wiele języków."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:150
+#: C/index.page:153
 msgid "Getting GNOME 3.32"
 msgstr "Skąd wziąć GNOME 3.32"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:151
+#: C/index.page:154
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
@@ -426,12 +430,12 @@ msgstr ""
 "mają wersje rozwojowe zawierające nowe wydanie środowiska GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:155
+#: C/index.page:158
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Informacje o GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:156
+#: C/index.page:159
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]