[gnome-notes] Update Italian translation



commit 1423c4b4148909b30e8382cf6e1fe949b156067a
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date:   Mon Mar 11 13:25:54 2019 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po | 300 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 157 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 599ca72..9059dc1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,17 +1,16 @@
 # Italian trasnlation of Bijiben.
-# Copyright (C) 2013, 2014, 2015 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 The Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the Bijiben package.
 # Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>, 2013, 2014.
 # Milo Casagrande <milo milo name>, 2015.
-# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2018.
+# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2018-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-04 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-06 10:34+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-02-13 17:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-11 13:30+0100\n"
 "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
 "Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -19,198 +18,172 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
-msgid "Bijiben"
-msgstr "Bijiben"
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4
+#: src/bjb-application.c:625 src/bjb-window-base.c:18
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
 
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
-msgid "Quickly jot notes"
-msgstr "Appunta note velocemente"
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:7
+msgid "Notes for GNOME"
+msgstr "Note per GNOME"
 
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
-msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
-msgstr "Note è un editor che consente di creare semplici elenchi."
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A quick and easy way to make freeform notes or jot down simple lists. Store "
+"as many notes as you like and share them by email."
+msgstr ""
+"Un modo rapido e semplice per creare note a mano libera o annotare dei "
+"semplici elenchi. Salva tutte le note che si vuole e le condivide tramite "
+"posta elettronica."
 
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
-msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
-msgstr "Consente di usare ownCloud per l'archiviazione e la modifica online."
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"You can store your notes locally on your computer or sync with online "
+"services like ownCloud."
+msgstr ""
+"È possibile salvare le proprie note localmente sul computer o sincronizzarle "
+"con dei servizi online come ownCloud."
 
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:28
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:28
 msgid "Edit view"
 msgstr "Visuale di modifica"
 
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:32
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all"
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:32
 msgid "Select view"
 msgstr "Visuale di selezione"
 
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:36
-#| msgid "List"
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:36
 msgid "List view"
 msgstr "Visuale ad elenco"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 data/org.gnome.bijiben.xml.in:4
-#: src/bjb-app-menu.c:45 src/bjb-window-base.c:18
-msgid "Notes"
-msgstr "Note"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:5
 msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
 msgstr "note;promemoria;appunti;note adesive;"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:6
 msgid "Post notes, tag files!"
 msgstr "Pubblica note, etichetta file"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:7
 msgid "Note-taker"
 msgstr "Annotazioni"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
-msgid "org.gnome.bijiben"
-msgstr "org.gnome.bijiben"
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:10
+msgid "org.gnome.Notes"
+msgstr "org.gnome.Notes"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:10
 msgid "Custom Font"
 msgstr "Carattere personalizzato"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:11
 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
 msgstr ""
 "Il tipo di carattere impostato qui verrà usato come predefinito per la "
 "visualizzazione delle note."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:15
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "Indica se usare il tipo di carattere a spaziatura fissa di sistema"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:19
 msgid "New notes color."
 msgstr "Colore delle nuove note."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:20
 msgid ""
 "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
 msgstr ""
 "Il colore impostato qui verrà usato come predefinito quando verranno create "
 "nuove note."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:24
 msgid "Primary notes provider to use for new notes."
 msgstr "Archivio principale da usare per le nuove note."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:25
 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
 msgstr "Il taccuino principale è il posto dove vengono create le nuove note."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:29
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Finestra massimizzata"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:30
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Stato della finestra massimizzata."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:34
 msgid "Window size"
 msgstr "Dimensione finestra"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:35
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Dimensione della finestra (larghezza e altezza)."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:39
 msgid "Window position"
 msgstr "Posizione della finestra"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:40
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Posizione della finestra (x e y)."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:43
 msgid "How to show note items"
 msgstr "Come mostrare gli elementi delle note"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
 msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
 msgstr ""
 "Indica se mostrare gli elementi delle note nella visualizzazione a icona o a "
 "elenco."
 
-#: data/resources/app-menu.ui:5
-msgid "_Import Notes"
-msgstr "_Importa note"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:9
-msgid "_View Trash"
-msgstr "_Visualizza cestino"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:15
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Preferen_ze"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:21
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:25
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:48
+msgid "Text size used by note editor."
+msgstr "Dimensione del testo usata dall'editor di note."
 
-#: data/resources/app-menu.ui:29
-msgid "_About"
-msgstr "I_nformazioni"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:33
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Esci"
-
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:40
-msgid "Cut"
-msgstr "Taglia"
-
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:55
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:70
-msgid "Paste"
-msgstr "Incolla"
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:49
+msgid ""
+"There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
+msgstr ""
+"Sono disponibili tre dimensioni del testo: small, medium (predefinita) e "
+"large."
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:104
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:49
 msgid "Bold"
 msgstr "Grassetto"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:120
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:65
 msgid "Italic"
 msgstr "Corsivo"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:136
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:81
 msgid "Strike"
 msgstr "Barrato"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:161
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:106
 msgid "* "
 msgstr "* "
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:165
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:110
 msgid "Bullets"
 msgstr "Elenco puntato"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:177
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:123
 msgid "1."
 msgstr "1."
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:181
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:127
 msgid "List"
 msgstr "Elenco"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:205
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:166
 msgid "Copy selection to a new note"
 msgstr "Copia la selezione in una nuova nota"
 
@@ -235,65 +208,70 @@ msgstr "Chiude la finestra"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Va indietro"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Mostra l'aiuto"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:34
+#: data/resources/help-overlay.ui:41
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:42
+#: data/resources/help-overlay.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modalità di selezione"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:47
+#: data/resources/help-overlay.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel selection mode"
 msgstr "Annulla la modalità di selezione"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:54
+#: data/resources/help-overlay.ui:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:62
+#: data/resources/help-overlay.ui:69
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Note edit mode"
 msgstr "Modalità di modifica della nota"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:67
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bold"
 msgstr "Grassetto"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:74
+#: data/resources/help-overlay.ui:81
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Italic"
 msgstr "Corsivo"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:81
+#: data/resources/help-overlay.ui:88
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Strike through"
 msgstr "Barrato"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:88
+#: data/resources/help-overlay.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Annulla"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:95
+#: data/resources/help-overlay.ui:102
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Ripete"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:102
+#: data/resources/help-overlay.ui:109
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move note to trash"
 msgstr "Sposta la nota nel cestino"
 
-#: data/resources/import-dialog.ui:5
+#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:225
 msgid "Import Notes"
 msgstr "Importa note"
 
@@ -359,31 +337,71 @@ msgid "Selection mode"
 msgstr "Modalità selezione"
 
 #: data/resources/main-toolbar.ui:175
-msgid "More options…"
-msgstr "Altre opzioni…"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Apre il menù"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:195
+msgid "More options"
+msgstr "Altre opzioni"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:234
+msgid "View Trash"
+msgstr "Visualizza cestino"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:251
+msgid "Text Sizes"
+msgstr "Dimensione del testo"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:194
+#: data/resources/main-toolbar.ui:261
+msgid "_Large"
+msgstr "_Grande"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:271
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Media"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:281
+msgid "_Small"
+msgstr "_Piccola"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:299 data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:308
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:317
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:326
+msgid "About Notes"
+msgstr "Informazioni su Note"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:348
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Apri in una nuova finestra"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:208
+#: data/resources/main-toolbar.ui:365
 msgid "Undo"
 msgstr "Annulla"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:216
+#: data/resources/main-toolbar.ui:374
 msgid "Redo"
 msgstr "Ripeti"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:230 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/main-toolbar.ui:391 data/resources/organize-dialog.ui:4
 #: data/resources/selection-toolbar.ui:25
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Taccuini"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:238
+#: data/resources/main-toolbar.ui:400
 msgid "Email this Note"
 msgstr "Invia questa nota tramite email"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:246 data/resources/selection-toolbar.ui:67
+#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:67
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Sposta nel cestino"
 
@@ -411,10 +429,6 @@ msgstr "Ripristina"
 msgid "Permanently Delete"
 msgstr "Elimina definitivamente"
 
-#: data/resources/settings-dialog.ui:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
 #: data/resources/settings-dialog.ui:37
 msgid "Use System Font"
 msgstr "Usa carattere di sistema"
@@ -428,8 +442,8 @@ msgid "Default Color"
 msgstr "Colore predefinito"
 
 #: data/resources/settings-dialog.ui:113
-msgid "Note Edition"
-msgstr "Preferenze nota"
+msgid "Note Appearance"
+msgstr "Aspetto nota"
 
 #: data/resources/settings-dialog.ui:126
 msgid "Select the default storage location:"
@@ -439,47 +453,47 @@ msgstr "Selezionare la posizione di archiviazione predefinita:"
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Blocco principale"
 
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:379
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:389
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza titolo"
 
-#: src/bjb-application.c:336
+#: src/bjb-application.c:450
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Mostra la versione dell'applicazione"
 
-#: src/bjb-application.c:338
+#: src/bjb-application.c:452
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Crea una nuova nota"
 
-#: src/bjb-application.c:340
+#: src/bjb-application.c:454
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[FILE…]"
 
-#: src/bjb-application.c:348
+#: src/bjb-application.c:462
 msgid "Take notes and export them everywhere."
 msgstr "Prendi appunti ed esportali ovunque."
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:359
+#: src/bjb-application.c:473
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "Impossibile analizzare gli argomenti"
 
-#: src/bjb-application.c:367
+#: src/bjb-application.c:481
 msgid "GNOME Notes"
 msgstr "Note GNOME"
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:379
+#: src/bjb-application.c:493
 msgid "Could not register the application"
 msgstr "Impossibile registrare l'applicazione"
 
-#: src/bjb-app-menu.c:46
+#: src/bjb-application.c:626
 msgid "Simple notebook for GNOME"
 msgstr "Semplice taccuino per GNOME"
 
-#: src/bjb-app-menu.c:52
+#: src/bjb-application.c:632
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Milo Casagrande <milo milo name>\n"
@@ -510,39 +524,39 @@ msgstr "Carica altre"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Caricamento…"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:138
+#: src/bjb-main-toolbar.c:139
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Fare clic sugli elementi per selezionarli"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:140
+#: src/bjb-main-toolbar.c:141
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d selezionato"
 msgstr[1] "%d selezionati"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:272
+#: src/bjb-main-toolbar.c:274
 #, c-format
 msgid "Results for %s"
 msgstr "Risultati per %s"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:275
+#: src/bjb-main-toolbar.c:277
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nuove e recenti"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:356
+#: src/bjb-main-toolbar.c:365
 msgid "Trash"
 msgstr "Cestino"
 
 #. Translators: %s is the note last recency description.
 #. * Last updated is placed as in left to right language
 #. * right to left languages might move %s
-#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
+#. *         '%s Last Updated'
 #.
-#: src/bjb-note-view.c:189
+#: src/bjb-main-toolbar.c:429
 #, c-format
-msgid "<b>Last updated</b> %s"
-msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b> %s"
+msgid "Last updated %s"
+msgstr "Ultimo aggiornamento %s"
 
 #: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
 msgid "Unknown"
@@ -572,6 +586,6 @@ msgstr "Questo anno"
 msgid "Local"
 msgstr "Locale"
 
-#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366
 msgid "Local storage"
 msgstr "Archivio locale"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]