[gnome-games] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Update German translation
- Date: Sun, 10 Mar 2019 08:56:51 +0000 (UTC)
commit cd10bdf5fc1ef0819d6597287fc53eee3c61f292
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date: Sun Mar 10 08:56:38 2019 +0000
Update German translation
po/de.po | 283 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 151 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ce4937fa..b4ad5c26 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,27 +5,27 @@
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2017.
# Robin Naumann <constorux gmail com>, 2017.
# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016-2018.
-# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-22 08:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-25 00:58+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-09 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 17:15+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:40
#: data/ui/collection-header-bar.ui:67 data/ui/display-header-bar.ui:6
-#: src/ui/application.vala:26
+#: src/ui/application.vala:25
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
@@ -75,6 +75,10 @@ msgstr "Spielen Sie Ihre Spiele"
msgid "Resume your game to where you left it"
msgstr "Nehmen Sie Ihr Spiel dort wieder auf, wo Sie es verlassen haben"
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:53
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Das GNOME-Projekt"
+
#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:4
msgid "Video game player"
msgstr "Videospiel-Anwendung"
@@ -156,25 +160,25 @@ msgstr "Menü"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:111 data/ui/preferences-window.ui:6
-#: data/ui/preferences-window.ui:18
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:111 data/ui/preferences-window.ui:5
+#: data/ui/preferences-window.ui:26
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:126 data/ui/shortcuts-window.ui:10
-msgid "Shortcuts"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:119
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:134
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:127
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:142
-msgid "About"
-msgstr "Info"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:135
+msgid "About Games"
+msgstr "Info zu Spiele"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:20 data/ui/gamepad-configurer.ui:73
-#: data/ui/keyboard-configurer.ui:74
+#: data/ui/display-header-bar.ui:20 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:82
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:83 data/ui/preferences-window.ui:54
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
@@ -205,58 +209,53 @@ msgstr ""
"Installieren Sie Spiele oder fügen Sie Ordner zu Ihren Suchquellen hinzu, "
"die Spiele enthalten."
-#: data/ui/gamepad-configurer.ui:35
-msgctxt "Gamepad configuration factory reset"
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-#: data/ui/gamepad-configurer.ui:48 data/ui/keyboard-configurer.ui:49
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurieren"
+#: data/ui/input-mode-switcher.ui:16
+msgid "Gamepad Input"
+msgstr "Gamepad-Eingabe"
-#: data/ui/gamepad-configurer.ui:91 data/ui/keyboard-configurer.ui:92
-#: data/ui/quit-dialog.ui:15 data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15
-#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: data/ui/gamepad-mapper.ui:19 data/ui/keyboard-mapper.ui:19
-msgid "Skip"
-msgstr "Überspringen"
-
-#: data/ui/keyboard-configurer.ui:36
-msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+#: data/ui/input-mode-switcher.ui:36
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Tastatur-Eingabe"
#: data/ui/media-menu-button.ui:11
msgid "Media"
msgstr "Medien"
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:31
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9
msgid "Gamepads"
msgstr "Gamepads"
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:54
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:95
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:32
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:75
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:86 data/ui/preferences-window.ui:79
-msgid "Controllers"
-msgstr "Controller"
-
-#: data/ui/preferences-page-plugins.ui:40 data/ui/preferences-window.ui:88
-msgid "Extensions"
-msgstr "Erweiterungen"
-
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:21
+#: data/ui/preferences-page-video.ui:9
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:50 data/ui/preferences-window.ui:70
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:21
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:22
+msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:34
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurieren"
+
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:52
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:53
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
+
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:100
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:101 data/ui/quit-dialog.ui:15
+#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15
+#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
#: data/ui/quit-dialog.ui:9
msgid "Are you sure you want to quit?"
@@ -317,6 +316,10 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:10
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Tastenkombinationen"
+
#: data/ui/shortcuts-window.ui:14
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -505,6 +508,10 @@ msgstr "MAME-Spiel-Kennung »%s« für »%s« ist ungültig."
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
+#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:7
+msgid "MS-DOS"
+msgstr "MS-DOS"
+
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:7
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
@@ -538,20 +545,20 @@ msgstr "Sega CD"
msgid "Sega CD 32X"
msgstr "Sega CD 32X"
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:108
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:87
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:114
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:93
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
msgstr "Datei »%s« hat keinen Titel."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:114
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:93
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:120
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:99
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
msgstr "Datei »%s« hat kein gültiges Binärfomat."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:117
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:96
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:123
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:102
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
msgstr "Datei »%s« hat keinen gültigen Titelmodus für Titel %d."
@@ -564,7 +571,7 @@ msgstr "Die Datei hat keinen Sega-Saturn-Header."
msgid "Sega Saturn"
msgstr "Sega Saturn"
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:100
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:106
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
msgstr "Datei »%s« ist keine gültige Sega Saturn Binärdatei."
@@ -650,11 +657,11 @@ msgstr "Die Datei hat keinen Wii-Header."
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
-#: src/command/command-runner.vala:34
+#: src/command/command-runner.vala:39
msgid "The game doesn’t have a valid command."
msgstr "Es gibt keinen gültigen Befehl für das Spiel."
-#: src/command/command-runner.vala:60
+#: src/command/command-runner.vala:65
#, c-format
msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
msgstr "Ausführung von »%s« ist fehlgeschlagen."
@@ -674,22 +681,10 @@ msgstr "Ungültiger Plugin-Deskriptor: %s"
msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”."
msgstr "Eine neue Instanz des Plugins konnte nicht in »%s« angelegt werden."
-#: src/dummy/dummy-description.vala:5
-msgid "No description available."
-msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
-
-#: src/dummy/dummy-developer.vala:5 src/dummy/dummy-platform.vala:9
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/ui/developer-list-item.vala:26
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/dummy/dummy-players.vala:5
-msgid "Not available"
-msgstr "Nicht verfügbar"
-
-#: src/dummy/dummy-publisher.vala:5
-msgid "Publisher not available."
-msgstr "Herausgeber nicht verfügbar."
-
#: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
#, c-format
msgid "Disc %d"
@@ -715,11 +710,11 @@ msgstr "Keine Plattensatz-ID für Platten-ID »%s« gefunden."
msgid "No disc found for disc ID “%s”."
msgstr "Keine Platte gefunden für Platten-ID »%s«."
-#: src/grilo/grilo-players.vala:46
+#: src/grilo/grilo-players.vala:40
msgid "Single-player"
msgstr "Einzelspieler"
-#: src/grilo/grilo-players.vala:48
+#: src/grilo/grilo-players.vala:42
msgid "Multi-player"
msgstr "Mehrspieler"
@@ -754,23 +749,23 @@ msgstr ""
"Zur Ausführung benötigt das Spiel die Firmwaredatei %s mit dem SHA-512-"
"Fingerabdruck von %s."
-#: src/retro/retro-runner.vala:241
+#: src/retro/retro-runner.vala:224
#, c-format
msgid "No module found for “%s”."
msgstr "Kein passendes Modul für »%s« gefunden."
-#: src/retro/retro-runner.vala:541
+#: src/retro/retro-runner.vala:527
msgid "Unknown platform"
msgstr "Unbekannte Plattform"
-#: src/retro/retro-runner.vala:586
+#: src/retro/retro-runner.vala:570
#, c-format
msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr ""
"Das System »%s« wird derzeit noch nicht unterstützt, die vollständige "
"Unterstützung ist aber bereits in Planung."
-#: src/retro/retro-runner.vala:589
+#: src/retro/retro-runner.vala:572
msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr ""
"Das System wird derzeit noch nicht unterstützt, die vollständige "
@@ -823,78 +818,74 @@ msgid "Master System"
msgstr "Master System"
#: src/retro/retro-simple-type.vala:37
-msgid "MS-DOS"
-msgstr "MS-DOS"
-
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:39
msgid "Neo Geo Pocket"
msgstr "Neo Geo Pocket"
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:41
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:39
msgid "Neo Geo Pocket Color"
msgstr "Neo Geo Pocket Color"
#. translators: known as "Famicom" in eastern Asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:44
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:42
msgid "Nintendo Entertainment System"
msgstr "Nintendo Entertainment System"
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:46
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:44
msgid "Nintendo 64"
msgstr "Nintendo 64"
#. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:49
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:47
msgid "Genesis 32X"
msgstr "Genesis 32X"
#. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:50
msgid "Sega Genesis"
msgstr "Sega Genesis"
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:54
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
msgid "Sega Pico"
msgstr "Sega Pico"
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:56
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:54
msgid "SG-1000"
msgstr "SG-1000"
#. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:59
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:57
msgid "Super Nintendo Entertainment System"
msgstr "Super Nintendo Entertainment System"
#. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:60
msgid "TurboGrafx-16"
msgstr "TurboGrafx-16"
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
msgid "WiiWare"
msgstr "WiiWare"
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:66
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
msgid "WonderSwan"
msgstr "WonderSwan"
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:68
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:66
msgid "WonderSwan Color"
msgstr "WonderSwan Color"
-#: src/ui/application.vala:174
+#: src/ui/application.vala:171
msgid "Select game files"
msgstr "Spieledateien auswählen"
-#: src/ui/application.vala:175
-msgid "_Add"
-msgstr "_Hinzufügen"
-
-#: src/ui/application.vala:175
+#: src/ui/application.vala:172
msgid "_Cancel"
msgstr "A_bbrechen"
+#: src/ui/application.vala:173
+msgid "_Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
#: src/ui/application.vala:382
msgid "GNOME Games"
msgstr "GNOME Spiele"
@@ -915,11 +906,11 @@ msgstr ""
"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
"Tim Sabsch <tim sabsch com>"
-#: src/ui/application-window.vala:380
+#: src/ui/application-window.vala:403
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
-#: src/ui/application-window.vala:660 src/ui/application-window.vala:677
+#: src/ui/application-window.vala:690 src/ui/application-window.vala:707
msgid "Playing a game"
msgstr "Ein Spiel spielen"
@@ -932,40 +923,20 @@ msgstr "Hoppla, »%s« kann nicht ausgeführt werden"
msgid "Oops! Unable to run the game"
msgstr "Hoppla, das Spiel kann nicht ausgeführt werden"
-#. translators: testing a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/gamepad-configurer.vala:78
-#, c-format
-msgid "Testing %s"
-msgstr "%s wird getestet"
-
-#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/gamepad-configurer.vala:92
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s wird konfiguriert"
-
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:126
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:137
msgid "Press suitable button on your gamepad"
msgstr "Drücken Sie den entsprechenden Knopf auf Ihrem Gamepad"
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:131
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:142
msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
msgstr ""
"Bewegen Sie die entsprechende Achse auf Ihrem Gamepad nach links/rechts"
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:133
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:144
msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
msgstr "Bewegen Sie die entsprechende Achse nach oben/unten auf Ihrem Gamepad"
-#: src/ui/keyboard-configurer.vala:67
-msgid "Testing Keyboard"
-msgstr "Tastatur wird getestet"
-
-#: src/ui/keyboard-configurer.vala:80
-msgid "Configuring Keyboard"
-msgstr "Tastatur wird konfiguriert"
-
-#: src/ui/keyboard-mapper.vala:18
+#: src/ui/keyboard-mapper.vala:27
msgid "Press suitable key on your keyboard"
msgstr "Drücken Sie die entsprechende Taste auf Ihrer Tastatur"
@@ -974,19 +945,51 @@ msgstr "Drücken Sie die entsprechende Taste auf Ihrer Tastatur"
msgid "Media %d"
msgstr "Medium %d"
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:24
+msgid "Controllers"
+msgstr "Controller"
+
+#: src/ui/preferences-page-plugins.vala:12
+msgid "Extensions"
+msgstr "Erweiterungen"
+
#. same as video-filters in gschema
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:34
+#: src/ui/preferences-page-video.vala:22
msgid "Smooth"
msgstr "Glätten"
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:34
+#: src/ui/preferences-page-video.vala:22
msgid "Sharp"
msgstr "Schärfen"
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:34
+#: src/ui/preferences-page-video.vala:22
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
+#: src/ui/preferences-page-video.vala:36
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. translators: testing a gamepad, %s is its name
+#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:78
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "%s wird getestet"
+
+#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
+#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:89
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s wird konfiguriert"
+
+#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:68
+msgid "Testing Keyboard"
+msgstr "Tastatur wird getestet"
+
+#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:78
+msgid "Configuring Keyboard"
+msgstr "Tastatur wird konfiguriert"
+
#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
#, c-format
msgid "“%s” doesn’t have a track for index %u."
@@ -1045,6 +1048,22 @@ msgstr "%s:%lu: Unerwartetes Zeilenende, Token erwartet."
msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
msgstr "%s:%lu: Unerwarteter Token %s. Erwartet wird das Zeilenende."
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgctxt "Gamepad configuration factory reset"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Zurücksetzen"
+
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
+
+#~ msgid "Not available"
+#~ msgstr "Nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "Publisher not available."
+#~ msgstr "Herausgeber nicht verfügbar."
+
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Plugins"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]