[gnome-logs] Update Catalan translation



commit 1616ea5de5e0f7d61280a10e02dc841aac177dec
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Mar 10 09:34:32 2019 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 300 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 147 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 63f6b70..03d9eb4 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,347 +7,346 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-07 07:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-01 20:34+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-logs/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-11-12 06:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-10 09:33+0100\n"
 "Last-Translator: David <rbndavid gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <gnome llistes softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
+#: data/gl-categorylist.ui:15
 msgid "Important"
 msgstr "Important"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:2
+#: data/gl-categorylist.ui:30
 msgid "Alerts"
 msgstr "Alertes"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:3
+#: data/gl-categorylist.ui:45
 msgid "Starred"
 msgstr "Destacat"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:4
+#: data/gl-categorylist.ui:60
 msgid "All"
 msgstr "Totes"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:207
+#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:207
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicacions"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:216
+#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:216
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:220
+#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:220
 msgid "Security"
 msgstr "Seguretat"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:212
+#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:212
 msgid "Hardware"
 msgstr "Maquinari"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:9
+#: data/gl-categorylist.ui:135
 msgid "Updates"
 msgstr "Actualitzacions"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:10
+#: data/gl-categorylist.ui:150
 msgid "Usage"
 msgstr "Utilització"
 
-#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:6
+msgid "_New Window"
+msgstr "Finestra _nova"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:12
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Dreceres de teclat"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:17
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:21
+msgid "_About Logs"
+msgstr "_Quant al Registres"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:53
 msgid "Export logs to a file"
 msgstr "Exporta registres a un fitxer"
 
-#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:74
 msgid "Choose the boot from which to view logs"
 msgstr "Trieu l'arrencada des del qual veure els vostres registres"
 
-#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:86
 msgid "Search all the logs of the current category"
 msgstr "Cerca tots els registres de la categoria actual"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:26
 msgid "Sender"
 msgstr "Remitent"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:58
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3 ../data/gl-searchpopover.ui.h:35
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:92 data/gl-searchpopover.ui:1052
 msgid "Message"
 msgstr "Missatge"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4 ../data/gl-searchpopover.ui.h:39
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:128 data/gl-searchpopover.ui:1072
 msgid "Audit Session"
 msgstr "Audita la sessió"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5 ../data/gl-searchpopover.ui.h:38
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:161 data/gl-searchpopover.ui:1067
 msgid "Kernel Device"
 msgstr "Dispositiu del nucli"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:194
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritat"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:228
 msgid "Subject"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:264
 msgid "Defined By"
 msgstr "Definit per"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:9
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:298
 msgid "Support"
 msgstr "Suport"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:10
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:334
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentació"
 
-#: ../data/gl-eventviewlist.ui.h:1
+#: data/gl-eventviewlist.ui:43
 msgid "Select journal field and timestamp range filtering options"
 msgstr ""
 "Seleccioneu diari de camp i abast de la marca de temps de les opcions de "
 "filtrat"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:1
+#: data/gl-searchpopover.ui:26
 msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it"
 msgstr "Seleccioneu un diari de camp per filtrar els registres d'acord amb ell"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:2
+#: data/gl-searchpopover.ui:35 data/gl-searchpopover.ui:1028
 msgid "All Available Fields"
 msgstr "Tots els camps disponibles"
 
+#: data/gl-searchpopover.ui:78 data/gl-searchpopover.ui:251
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paràmetres"
+
 #. Translators: What [journal fields to search in]
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:4
+#: data/gl-searchpopover.ui:115
 msgid "What"
 msgstr "Què"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:5
+#: data/gl-searchpopover.ui:130
 msgid "Select Journal Field…"
 msgstr "Seleccioneu diari de camp..."
 
 #. When [log entries to be shown for a given timestamp range]
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:7
+#: data/gl-searchpopover.ui:155
 msgid "When"
 msgstr "Quan"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:8
+#: data/gl-searchpopover.ui:170
 msgid "Show Logs from…"
 msgstr "Mostra els registres des de..."
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:9
+#: data/gl-searchpopover.ui:199
 msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown"
 msgstr ""
 "Seleccioneu abast de la marca de temps de les entrades del registre que es "
 "mostrarà"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:10 ../src/gl-searchpopover.c:1303
+#: data/gl-searchpopover.ui:208 data/gl-searchpopover.ui:1091
+#: src/gl-searchpopover.c:1309
 msgid "Current Boot"
 msgstr "Inici actual"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:11
+#: data/gl-searchpopover.ui:293
 msgid "Search Type"
 msgstr "Tipus de cerca"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:12
+#: data/gl-searchpopover.ui:310
 msgid "Substring"
 msgstr "Subcadena"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:13
+#: data/gl-searchpopover.ui:314
 msgid "Match in any part of the string"
 msgstr "Coincideix en qualsevol part de la cadena"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:14
+#: data/gl-searchpopover.ui:328
 msgid "Exact"
 msgstr "Exacte"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:15
+#: data/gl-searchpopover.ui:332
 msgid "Match complete string only"
 msgstr "Coincideix només amb la cadena completa"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:16
+#: data/gl-searchpopover.ui:379
 msgid "Back"
 msgstr "Enrere"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:17
+#: data/gl-searchpopover.ui:397
 msgid "Show Logs Starting From…"
 msgstr "Mostra els registres començant des de…"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:18
+#: data/gl-searchpopover.ui:419
 msgid "Select a start date"
 msgstr "Seleccioneu una data d'inici"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:19 ../src/gl-searchpopover.c:503
+#: data/gl-searchpopover.ui:428 src/gl-searchpopover.c:503
 msgid "Select Start Date…"
 msgstr "Seleccioneu una data d'inici…"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:20
+#: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763
 msgid "22 January 2016 or 1/22/2016"
 msgstr "22 de gener de 2016 o 1/22/2016"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:21
+#: data/gl-searchpopover.ui:504
 msgid "Select start time"
 msgstr "Seleccioneu hora d'inici"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:22 ../src/gl-searchpopover.c:504
+#: data/gl-searchpopover.ui:513 src/gl-searchpopover.c:504
 msgid "Select Start Time…"
 msgstr "Seleccioneu hora d'inici…"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:23
+#: data/gl-searchpopover.ui:550 data/gl-searchpopover.ui:857
 msgid "Hr"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:24
+#: data/gl-searchpopover.ui:585 data/gl-searchpopover.ui:892
 msgid "Min"
 msgstr "Minut"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:25
+#: data/gl-searchpopover.ui:620 data/gl-searchpopover.ui:927
 msgid "Sec"
 msgstr "Segon"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:26
+#: data/gl-searchpopover.ui:655 data/gl-searchpopover.ui:962
 msgid "AM/PM"
 msgstr "AM/PM"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:27
+#: data/gl-searchpopover.ui:701
 msgid "Until…"
 msgstr "Fins…"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:28
+#: data/gl-searchpopover.ui:723
 msgid "Select an end date"
 msgstr "Seleccioneu una data de finalització"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:29 ../src/gl-searchpopover.c:521
+#: data/gl-searchpopover.ui:732 src/gl-searchpopover.c:521
 msgid "Select End Date…"
 msgstr "Seleccioneu una data de finalització…"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:30
+#: data/gl-searchpopover.ui:811
 msgid "Select end time"
 msgstr "Seleccioneu una hora de finalització"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:31 ../src/gl-searchpopover.c:522
+#: data/gl-searchpopover.ui:820 src/gl-searchpopover.c:522
 msgid "Select End Time…"
 msgstr "Seleccioneu una hora de finalització…"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:32
+#: data/gl-searchpopover.ui:1037
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:33
+#: data/gl-searchpopover.ui:1042
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:34
+#: data/gl-searchpopover.ui:1047
 msgid "GID"
 msgstr "GID"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:36
+#: data/gl-searchpopover.ui:1057
 msgid "Process Name"
 msgstr "Nom del procés"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:37
+#: data/gl-searchpopover.ui:1062
 msgid "Systemd Unit"
 msgstr "Unitat de Systemd"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:40
+#: data/gl-searchpopover.ui:1077
 msgid "Executable Path"
 msgstr "Camí d'execució"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:41
+#: data/gl-searchpopover.ui:1096
 msgid "Previous Boot"
 msgstr "Inici previ"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:42
+#: data/gl-searchpopover.ui:1105
 msgid "Today"
 msgstr "Avui"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:43
+#: data/gl-searchpopover.ui:1110
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ahir"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:44
+#: data/gl-searchpopover.ui:1115
 msgid "Last 3 days"
 msgstr "Últims 3 dies"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:45
+#: data/gl-searchpopover.ui:1124
 msgid "Entire Journal"
 msgstr "La totalitat del diari"
 
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:46
+#: data/gl-searchpopover.ui:1133
 msgid "Set Custom Range…"
 msgstr "Estableix interval personalitzat..."
 
-#: ../data/gl-window.ui.h:1
+#: data/gl-window.ui:31
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../data/gl-window.ui.h:2
+#: data/gl-window.ui:39
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+#: data/help-overlay.ui:8
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+#: data/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Obre una finestra nova"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#: data/help-overlay.ui:20
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close a window"
 msgstr "Tanca la finestra"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#: data/help-overlay.ui:28
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+#: data/help-overlay.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Troba"
 
-#: ../data/menus.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "Finestra _nova"
-
-#: ../data/menus.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../data/menus.ui.h:3
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Dreceres de teclat"
-
-#: ../data/menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
-
-#: ../data/menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
-
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Logs"
 msgstr "Registres del GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Logs.desktop.in:5
 msgid "View detailed event logs for the system"
 msgstr "Mostra els registres detallats d'esdeveniments del sistema"
 
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
 "such as hardware and applications."
@@ -355,7 +354,7 @@ msgstr ""
 "El Registres mostra els esdeveniments del diari systemd i els ordena per "
 "categories com el maquinari i les aplicacions."
 
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
 "detailed information about each event by clicking on it."
@@ -363,24 +362,29 @@ msgstr ""
 "Amb el Logs podeu cercar els vostres registres teclejant un terme de cerca i "
 "veure la informació detallada sobre cada esdeveniment fent-hi clic."
 
-#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:114
+#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 src/gl-eventtoolbar.c:139
 msgid "Logs"
 msgstr "Registres"
 
-#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:4
 msgid "Log Viewer"
 msgstr "Visualitzador de registres"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5
+#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:7
 msgid "log;journal;debug;error;"
 msgstr "registre;diari;depuració;error;"
 
-#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:12
+msgid "org.gnome.Logs"
+msgstr "org.gnome.Logs"
+
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:5
 msgid "Ignore warning"
 msgstr "Ignora l'avís"
 
-#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:6
 msgid ""
 "Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission "
 "to view logs. If ignored, the warning won’t show up again."
@@ -388,42 +392,42 @@ msgstr ""
 "Si s'ha d'ignorar l'avís que us diu que no teniu els permisos suficients per "
 "veure registres. Si s'ignora, l'avís no es tornarà a mostrar."
 
-#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:10
 msgid "How to sort list rows in the event view list"
 msgstr ""
 "Com classificar les files de la llista a la visualització de la llista "
 "d'esdeveniments"
 
-#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:11
 msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type"
 msgstr ""
 "Classifica la llista de files en ordre ascendent o descendent segons el "
 "tipus seleccionat"
 
-#: ../src/gl-application.c:109
+#: src/gl-application.c:109
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Pau Iranzo <pau iranzo softcatala org>"
 
-#: ../src/gl-application.c:110
+#: src/gl-application.c:110
 msgid "View and search logs"
 msgstr "Visualitza i cerca registres"
 
-#: ../src/gl-application.c:243
+#: src/gl-application.c:231
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
 
 #. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system
-#: ../src/gl-eventtoolbar.c:105
+#: src/gl-eventtoolbar.c:130
 msgid "Boot"
 msgstr "Arrancada"
 
 #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
 #. * view.
-#: ../src/gl-eventviewlist.c:458
+#: src/gl-eventviewlist.c:488
 msgid "No results"
 msgstr "Cap resultat"
 
-#: ../src/gl-eventviewrow.c:224
+#: src/gl-eventviewrow.c:224
 msgid "Other"
 msgstr "Altre"
 
@@ -431,7 +435,7 @@ msgstr "Altre"
 #. * the timestamp range button label in popover to show that
 #. * logs are shown in the window starting from this timestamp
 #. * until the ending timestamp of journal.
-#: ../src/gl-searchpopover.c:687
+#: src/gl-searchpopover.c:687
 #, c-format
 msgid "From %s"
 msgstr "Des de %s"
@@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "Des de %s"
 #. * the timestamp range button label in popover to show that
 #. * logs are shown in the window upto this timestamp
 #. * with the starting timestamp being the current time.
-#: ../src/gl-searchpopover.c:700
+#: src/gl-searchpopover.c:700
 #, c-format
 msgid "Until %s"
 msgstr "Fins %s"
@@ -453,17 +457,15 @@ msgstr "Fins %s"
 #. * and end date button label in the custom range submenu,
 #. * showing the day of month in decimal number, full month
 #. * name as string, the year as a decimal number including the century.
-#: ../src/gl-searchpopover.c:737 ../src/gl-searchpopover.c:1104
+#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1107
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
-#: ../src/gl-searchpopover.c:875
-#, c-format
+#: src/gl-searchpopover.c:875
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: ../src/gl-searchpopover.c:879
-#, c-format
+#: src/gl-searchpopover.c:879
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
@@ -473,7 +475,7 @@ msgstr "PM"
 #. Translators: timestamp format for the custom end time button
 #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/gl-searchpopover.c:987 ../src/gl-searchpopover.c:1226
+#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1229
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
@@ -483,21 +485,21 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 #. Translators: timestamp format for the custom end time button
 #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/gl-searchpopover.c:994 ../src/gl-searchpopover.c:1233
+#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1236
 msgid "%T"
 msgstr "%T"
 
 #. Translators: timestamp format for events on the
 #. * current day, showing the time with seconds in
 #. * 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:148
+#: src/gl-util.c:148
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
 #. Translators: timestamp format for events on the
 #. * current day, showing the time without seconds in
 #. * 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:155
+#: src/gl-util.c:155
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
@@ -505,7 +507,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * the current year, showing the abbreviated
 #. * month name, day of the month and the time
 #. * with seconds in 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:166
+#: src/gl-util.c:166
 msgid "%b %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%b %e %l:%M:%S %p"
 
@@ -513,7 +515,7 @@ msgstr "%b %e %l:%M:%S %p"
 #. * current year, showing the abbreviated month name,
 #. * day of the month and the time without seconds in
 #. * 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:174
+#: src/gl-util.c:174
 msgid "%b %e %l:%M %p"
 msgstr "%b %e %l:%M %p"
 
@@ -521,7 +523,7 @@ msgstr "%b %e %l:%M %p"
 #. * a different year, showing the abbreviated
 #. * month name, day of the month, year and the
 #. * time with seconds in 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:185
+#: src/gl-util.c:185
 msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
 
@@ -529,21 +531,21 @@ msgstr "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
 #. * a different year, showing the abbreviated
 #. * month name day of the month, year and the
 #. * time without seconds in 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:194
+#: src/gl-util.c:194
 msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
 msgstr "%b %e %Y %l:%M %p"
 
 #. Translators: timestamp format for events on the
 #. * current day, showing the time with seconds in
 #. * 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:211
+#: src/gl-util.c:211
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: timestamp format for events on the
 #. * current day, showing the time without seconds in
 #. * 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:218
+#: src/gl-util.c:218
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -551,7 +553,7 @@ msgstr "%H:%M"
 #. * current year, showing the abbreviated month name,
 #. * day of the month and the time with seconds in
 #. * 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:228
+#: src/gl-util.c:228
 msgid "%b %e %H:%M:%S"
 msgstr "%b %e %H:%M:%S"
 
@@ -559,7 +561,7 @@ msgstr "%b %e %H:%M:%S"
 #. * current year, showing the abbreviated month name,
 #. * day of the month and the time without seconds in
 #. * 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:236
+#: src/gl-util.c:236
 msgid "%b %e %H:%M"
 msgstr "%b %e %H:%M"
 
@@ -567,7 +569,7 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
 #. * a different year, showing the abbreviated
 #. * month name, day of the month, year and the
 #. * time with seconds in 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:247
+#: src/gl-util.c:247
 msgid "%b %e %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S"
 
@@ -575,55 +577,47 @@ msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S"
 #. * different year, showing the abbreviated month name,
 #. * day of the month, year and the time without seconds
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:255
+#: src/gl-util.c:255
 msgid "%b %e %Y %H:%M"
 msgstr "%b %e %Y %H:%M"
 
 #. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot,
 #. * and the second string is the newest timestamp. An example string might
 #. * be '08:10 - 08:30'
-#: ../src/gl-util.c:319
+#: src/gl-util.c:319
 #, c-format
 msgid "%s – %s"
 msgstr "%s – %s"
 
-#: ../src/gl-window.c:113
+#: src/gl-window.c:113
 msgid "Save logs"
 msgstr "Desa els registres"
 
-#: ../src/gl-window.c:116
+#: src/gl-window.c:116
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: ../src/gl-window.c:117
+#: src/gl-window.c:117
 msgid "_Save"
 msgstr "_Desa"
 
-#: ../src/gl-window.c:122
+#: src/gl-window.c:122
 msgid "log messages"
 msgstr "Registre de missatges"
 
-#: ../src/gl-window.c:175
+#: src/gl-window.c:181
 msgid "Unable to export log messages to a file"
 msgstr "No s'han pogut exportar els missatges del registre a un fitxer"
 
-#: ../src/gl-window.c:402 ../src/gl-window.c:433
+#: src/gl-window.c:474 src/gl-window.c:505
 msgid "Unable to read system logs"
 msgstr "No s'han pogut llegir els registres del sistema"
 
-#: ../src/gl-window.c:416
+#: src/gl-window.c:488
 msgid "Unable to read user logs"
 msgstr "No s'han pogut llegir els registres d'usuari"
 
-#: ../src/gl-window.c:448
+#: src/gl-window.c:520
 msgid "No logs available"
 msgstr "No hi ha registres disponibles"
 
-#~ msgid "Go back to the event view"
-#~ msgstr "Vés enrere a la visualització d'esdeveniment"
-
-#~ msgid "Search the displayed logs"
-#~ msgstr "Cerqueu els registres mostrats"
-
-#~ msgid "Not implemented"
-#~ msgstr "Sense implementar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]