[gnome-getting-started-docs] Update Hungarian translation



commit 60b19ff190eae87bb86421a5d191200acb59af8d
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Sat Mar 9 23:10:06 2019 +0000

    Update Hungarian translation

 gnome-help/hu/hu.po | 914 ++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 172 insertions(+), 742 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hu/hu.po b/gnome-help/hu/hu.po
index 539dd1d..99e5eb4 100644
--- a/gnome-help/hu/hu.po
+++ b/gnome-help/hu/hu.po
@@ -1,21 +1,22 @@
 # Hungarian translation for gnome-getting-started-docs.
-# Copyright (C) 2013-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-getting-started package.
 #
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013, 2015, 2017, 2018.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-getting-started master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-19 19:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-28 00:22+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-06 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-10 00:07+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -23,44 +24,46 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2013, 2015, 2018."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/getting-started.page:11
+#: C/getting-started.page:10
 msgid "New to GNOME? Learn how to get around."
 msgstr "Új GNOME felhasználó? Ismerkedjen meg az alapokkal."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/getting-started.page:12
+#: C/getting-started.page:11
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "Getting Started with GNOME"
 msgctxt "link"
-msgid "Getting Started with GNOME"
+msgid "Getting started with GNOME"
 msgstr "Kezdeti lépések GNOME alatt"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/getting-started.page:13
+#: C/getting-started.page:12
 msgctxt "text"
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Kezdeti lépések"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:16 C/gs-animation.xml:5
+#: C/getting-started.page:15 C/gs-animation.xml:5
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Kezdeti lépések"
 
 #. (itstool) path: caption/desc
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/getting-started.page:25 C/gs-launch-applications.page:22
+#: C/getting-started.page:24 C/gs-launch-applications.page:22
 msgid "Launch applications"
 msgstr "Alkalmazások indítása"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:30 C/gs-animation.xml:4
+#: C/getting-started.page:29 C/gs-animation.xml:4
 #: C/gs-launch-applications.page:30
 msgid "Launching Applications"
 msgstr "Alkalmazások indítása"
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:33 C/getting-started.page:155
-#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:34
+#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:153
+#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:33
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
 "of the screen."
@@ -69,17 +72,17 @@ msgstr ""
 "gui> feliratra."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:37 C/gs-launch-applications.page:37
+#: C/getting-started.page:36 C/gs-launch-applications.page:37
 msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> icon."
 msgstr "Kattintson az <gui>Alkalmazások megjelenítése</gui> ikonra."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:40 C/gs-launch-applications.page:40
+#: C/getting-started.page:39 C/gs-launch-applications.page:40
 msgid "Click the application you want to run, for example, Help."
 msgstr "Kattintson a futtatni kívánt alkalmazásra, mint például a Súgó."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:44 C/gs-launch-applications.page:44
+#: C/getting-started.page:43 C/gs-launch-applications.page:44
 msgid ""
 "Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> "
 "by pressing the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> "
@@ -90,31 +93,31 @@ msgstr ""
 "billentyű megnyomásával."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:49 C/gs-launch-applications.page:49
+#: C/getting-started.page:48 C/gs-launch-applications.page:49
 msgid "Start typing the name of the application you want to launch."
 msgstr "Kezdje el beírni az elindítani kívánt alkalmazás nevét."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:53 C/gs-launch-applications.page:53
+#: C/getting-started.page:52 C/gs-launch-applications.page:53
 msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application."
 msgstr "Az alkalmazás indításához nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: caption/desc
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/getting-started.page:66 C/getting-started.page:216
+#: C/getting-started.page:65 C/getting-started.page:214
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:21
 msgid "Use windows and workspaces"
 msgstr "Ablakok és munkaterületek használata"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:71 C/getting-started.page:221 C/gs-animation.xml:10
+#: C/getting-started.page:70 C/getting-started.page:219 C/gs-animation.xml:10
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:29
 msgid "Windows and Workspaces"
 msgstr "Ablakok és munkaterületek"
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:74 C/getting-started.page:224
+#: C/getting-started.page:73 C/getting-started.page:222
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:32
 msgid ""
 "To maximize a window, grab the window’s titlebar and drag it to the top of "
@@ -124,13 +127,13 @@ msgstr ""
 "képernyő tetejére."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:78 C/getting-started.page:228
+#: C/getting-started.page:77 C/getting-started.page:226
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:36
 msgid "When the screen is highlighted, release the window."
 msgstr "Amikor a képernyő kiemelésre kerül, engedje el az ablakot."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:81 C/getting-started.page:231
+#: C/getting-started.page:80 C/getting-started.page:229
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:39
 msgid ""
 "To unmaximize a window, grab the window’s titlebar and drag it away from the "
@@ -140,7 +143,7 @@ msgstr ""
 "képernyő széleitől."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:85 C/getting-started.page:235
+#: C/getting-started.page:84 C/getting-started.page:233
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:43
 msgid ""
 "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it."
@@ -149,8 +152,8 @@ msgstr ""
 "méretét."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:163
-#: C/getting-started.page:239 C/gs-switch-tasks.page:42
+#: C/getting-started.page:88 C/getting-started.page:161
+#: C/getting-started.page:237 C/gs-switch-tasks.page:41
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:47
 msgid ""
 "To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s "
@@ -160,16 +163,16 @@ msgstr ""
 "címsorát, és húzza a képernyő bal széléhez."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:93 C/getting-started.page:101
-#: C/getting-started.page:167 C/getting-started.page:175
-#: C/getting-started.page:243 C/getting-started.page:251
-#: C/gs-switch-tasks.page:46 C/gs-switch-tasks.page:54
+#: C/getting-started.page:92 C/getting-started.page:100
+#: C/getting-started.page:165 C/getting-started.page:173
+#: C/getting-started.page:241 C/getting-started.page:249
+#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59
 msgid "When half of the screen is highlighted, release the window."
 msgstr "Amikor a képernyő fele kiemelésre kerül, ejtse rá az ablakot."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:97 C/getting-started.page:247
+#: C/getting-started.page:96 C/getting-started.page:245
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:55
 msgid ""
 "To maximize a window along the right side of the screen, grab the window’s "
@@ -180,7 +183,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:105 C/getting-started.page:255
+#: C/getting-started.page:104 C/getting-started.page:253
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:63 C/gs-use-windows-workspaces.page:134
 msgid ""
 "To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:"
@@ -191,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "nyomja meg a <key>↑</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:110 C/getting-started.page:260
+#: C/getting-started.page:109 C/getting-started.page:258
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:68
 msgid ""
 "To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href="
@@ -204,7 +207,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:115 C/getting-started.page:265
+#: C/getting-started.page:114 C/getting-started.page:263
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:73 C/gs-use-windows-workspaces.page:148
 msgid ""
 "To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key "
@@ -217,7 +220,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:120 C/getting-started.page:270
+#: C/getting-started.page:119 C/getting-started.page:268
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:151
 msgid ""
 "To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key "
@@ -229,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "nyomja meg a <key>→</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:125 C/getting-started.page:275
+#: C/getting-started.page:124 C/getting-started.page:273
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:83
 msgid ""
 "To move to a workspace which is below the current workspace, press "
@@ -241,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "key><key>Page Down</key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:130 C/getting-started.page:280
+#: C/getting-started.page:129 C/getting-started.page:278
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:88
 msgid ""
 "To move to a workspace which is above the current workspace, press "
@@ -255,26 +258,26 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: caption/desc
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/getting-started.page:146 C/gs-switch-tasks.page:22
-#: C/gs-switch-tasks.page:90
+#: C/getting-started.page:145 C/gs-switch-tasks.page:22
+#: C/gs-switch-tasks.page:89
 msgid "Switch tasks"
 msgstr "Feladatváltás"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:151 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30
+#: C/getting-started.page:150 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30
 msgid "Switching Tasks"
 msgstr "Feladatváltás"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:160 C/gs-switch-tasks.page:39
-#: C/gs-switch-tasks.page:99
+#: C/getting-started.page:158 C/gs-switch-tasks.page:38
+#: C/gs-switch-tasks.page:98
 msgid "Click a window to switch to that task."
 msgstr "Kattintson egy ablakra az adott feladatra váltáshoz."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:171 C/gs-switch-tasks.page:50
+#: C/getting-started.page:169 C/gs-switch-tasks.page:49
 msgid ""
 "To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and "
 "drag it to the right."
@@ -283,7 +286,7 @@ msgstr ""
 "címsorát, és húzza a képernyő jobb széléhez."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:179 C/gs-switch-tasks.page:58
+#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:57
 msgid ""
 "Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
 "key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>."
@@ -293,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "megjelenítéséhez."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:184 C/gs-switch-tasks.page:63
+#: C/getting-started.page:182 C/gs-switch-tasks.page:62
 msgid ""
 "Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to "
 "select the next highlighted window."
@@ -303,8 +306,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:189 C/gs-switch-tasks.page:68
-#: C/gs-switch-tasks.page:144
+#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:67
+#: C/gs-switch-tasks.page:143
 msgid ""
 "To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:"
 "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press "
@@ -315,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "lenyomva, és nyomja meg a <key>Tab</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:194 C/gs-switch-tasks.page:73
+#: C/getting-started.page:192 C/gs-switch-tasks.page:72
 msgid ""
 "Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key "
 "to show the <gui>Activities Overview</gui>."
@@ -324,12 +327,12 @@ msgstr ""
 "billentyűt a <gui>Tevékenységek áttekintés</gui> megjelenítéséhez."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:198 C/gs-switch-tasks.page:77
+#: C/getting-started.page:196 C/gs-switch-tasks.page:76
 msgid "Start typing the name of the application you want to switch to."
 msgstr "Kezdje el beírni az alkalmazás nevét az átváltáshoz."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:202 C/gs-switch-tasks.page:81
+#: C/getting-started.page:200 C/gs-switch-tasks.page:80
 msgid ""
 "When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to "
 "switch to it."
@@ -338,19 +341,19 @@ msgstr ""
 "key> billentyűt az átváltáshoz."
 
 #. (itstool) path: caption/desc
-#: C/getting-started.page:295
+#: C/getting-started.page:293
 msgid "Change wallpaper"
 msgstr "Háttérkép módosítása"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:300 C/gs-animation.xml:6
+#: C/getting-started.page:298 C/gs-animation.xml:6
 #: C/gs-change-wallpaper.page:28
 msgid "Changing Wallpaper"
 msgstr "Háttérkép módosítása"
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:303 C/gs-change-wallpaper.page:31
+#: C/getting-started.page:301 C/gs-change-wallpaper.page:31
 msgid ""
 "Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
 "settings button."
@@ -359,37 +362,38 @@ msgstr ""
 "beállítások gombot."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:307 C/gs-change-wallpaper.page:35
+#: C/getting-started.page:305 C/gs-change-wallpaper.page:35
 msgid "Select <gui>Background</gui>."
 msgstr "Válassza a <gui>Háttér</gui> ikont."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:310 C/gs-change-wallpaper.page:38
+#: C/getting-started.page:308 C/gs-change-wallpaper.page:38
 msgid "Click the current background image."
 msgstr "Kattintson az aktuális háttérképre."
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:313 C/gs-change-wallpaper.page:41
+#: C/getting-started.page:311 C/gs-change-wallpaper.page:41
 #: C/gs-change-wallpaper.page:64
 msgid "Click the background image you want to use."
 msgstr "Kattintson a használni kívánt háttérképre."
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:316 C/gs-change-wallpaper.page:44
+#: C/getting-started.page:314 C/gs-change-wallpaper.page:44
 #: C/gs-change-wallpaper.page:65
 msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
 msgstr "Nyomja meg a <gui>Kijelölés</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:319 C/gs-change-wallpaper.page:47
+#: C/getting-started.page:317 C/gs-change-wallpaper.page:47
 msgid "Close the <gui>Background</gui> window."
 msgstr "Zárja be a <gui>Háttér</gui> ablakot."
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/getting-started.page:330
-msgid "Common Tasks"
+#: C/getting-started.page:328
+#| msgid "Common Tasks"
+msgid "Common tasks"
 msgstr "Általános feladatok"
 
 #. (itstool) path: titles/t
@@ -601,49 +605,49 @@ msgid "14 October 2013, 14∶00"
 msgstr "2013. október 14., 14:00"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/gs-browse-web.page:10 C/gs-change-date-time-timezone.page:9
+#: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-change-date-time-timezone.page:8
 #: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:8
-#: C/gs-get-online.page:9 C/gs-launch-applications.page:9
+#: C/gs-get-online.page:8 C/gs-launch-applications.page:9
 #: C/gs-respond-messages.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10
-#: C/gs-use-system-search.page:9 C/gs-use-windows-workspaces.page:9
+#: C/gs-use-system-search.page:8 C/gs-use-windows-workspaces.page:9
 msgid "Jakub Steiner"
 msgstr "Jakub Steiner"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/gs-browse-web.page:13 C/gs-change-date-time-timezone.page:12
+#: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-change-date-time-timezone.page:11
 #: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:11
-#: C/gs-get-online.page:12 C/gs-launch-applications.page:12
+#: C/gs-get-online.page:11 C/gs-launch-applications.page:12
 #: C/gs-respond-messages.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13
-#: C/gs-use-system-search.page:12 C/gs-use-windows-workspaces.page:12
+#: C/gs-use-system-search.page:11 C/gs-use-windows-workspaces.page:12
 msgid "Petr Kovar"
 msgstr "Petr Kovar"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-browse-web.page:16
+#: C/gs-browse-web.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Világháló böngészése"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-browse-web.page:18
+#: C/gs-browse-web.page:17
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on browsing the web"
 msgstr "Ismertető a világháló böngészéséhez"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-browse-web.page:22
+#: C/gs-browse-web.page:21
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Világháló böngészése"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:31
+#: C/gs-browse-web.page:30
 msgid "Click the <gui>Applications</gui> menu at the top left of the screen."
 msgstr ""
 "Kattintson a képernyő bal felső sarkában lévő <gui>Tevékenységek</gui> "
 "menüre."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:33
+#: C/gs-browse-web.page:32
 msgid ""
 "From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </"
 "guiseq>."
@@ -652,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:47 C/gs-browse-web.page:65
+#: C/gs-browse-web.page:46 C/gs-browse-web.page:64
 #: C/gs-launch-applications.page:64
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
@@ -662,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "gui> feliratra a <gui>Tevékenységek áttekintés</gui> megjelenítéséhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:50
+#: C/gs-browse-web.page:49
 msgid ""
 "Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand "
 "side of the screen."
@@ -670,7 +674,7 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a <app>Firefox</app> ikonját a képernyő bal oldalán lévő sávból."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-browse-web.page:54
+#: C/gs-browse-web.page:53
 msgid ""
 "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
 "search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities "
@@ -680,7 +684,7 @@ msgstr ""
 "search\">begépelésével</link> is a <gui>Tevékenységek áttekintésben</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:68
+#: C/gs-browse-web.page:67
 msgid ""
 "Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of "
 "the screen."
@@ -689,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "sávból."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-browse-web.page:72
+#: C/gs-browse-web.page:71
 msgid ""
 "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
 "search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</"
@@ -699,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "\">begépelésével</link> is a <gui>Tevékenységek áttekintésben</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:92
+#: C/gs-browse-web.page:91
 msgid ""
 "Click the address bar at the top of the browser window and start typing in "
 "the website you want to visit."
@@ -708,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "felkeresni kívánt weboldal címét."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:94
+#: C/gs-browse-web.page:93
 msgid ""
 "Typing in a website starts searching for it in the browser history and "
 "bookmarks, so you do not need to remember the exact address."
@@ -717,7 +721,7 @@ msgstr ""
 "között, így nem kell emlékeznie a pontos címre."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:97
+#: C/gs-browse-web.page:96
 msgid ""
 "If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is "
 "shown below the address bar."
@@ -726,7 +730,7 @@ msgstr ""
 "egy legördülő lista jelenik meg a címsáv alatt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:99
+#: C/gs-browse-web.page:98
 msgid ""
 "From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow "
 "keys."
@@ -734,33 +738,33 @@ msgstr ""
 "A legördülő listából a nyílbillentyűkkel gyorsan kiválaszthat egy weboldalt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:102
+#: C/gs-browse-web.page:101
 msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it."
 msgstr ""
 "A weboldal kiválasztása után nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt a "
 "felkereséséhez."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:15
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:14
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Change the date, time and timezone"
 msgstr "Dátum, idő és időzóna módosítása"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:17
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:16
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone"
 msgstr "Ismertető a dátum, idő és időzóna módosításához"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:22
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:21
 msgid "Change the date, time and timezone"
 msgstr "Dátum, idő és időzóna módosítása"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-change-wallpaper.page:58
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:27 C/gs-get-online.page:63
-#: C/gs-use-system-search.page:93
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:27 C/gs-change-wallpaper.page:58
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:27 C/gs-get-online.page:62
+#: C/gs-use-system-search.page:92
 msgid ""
 "Click the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> on the "
 "right side of the top bar."
@@ -769,18 +773,18 @@ msgstr ""
 "a felső sáv jobb oldalán."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 C/gs-change-wallpaper.page:60
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:29 C/gs-use-system-search.page:95
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:29 C/gs-change-wallpaper.page:60
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:29 C/gs-use-system-search.page:94
 msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu."
 msgstr "Nyomja meg a Beállítások gombot a menü bal alsó részén."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:31
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30
 msgid "Select the <gui>Date &amp; Time</gui> panel."
 msgstr "Válassza a <gui>Dátum és idő</gui> panelt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:37
 msgid ""
 "Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and "
 "then click the <gui>Time Zone</gui> item below."
@@ -789,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "és kattintson a lenti <gui>Időzóna</gui> elemre."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:39
 msgid ""
 "Click on your location on the world map. This selects your current city, "
 "which you can also search for in the search box above the map."
@@ -798,14 +802,14 @@ msgstr ""
 "várost, amely a térkép feletti keresőmezőben is megkereshető."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:41
 msgid ""
 "Close the world map window to go back to the <gui>Date &amp; Time</gui>."
 msgstr ""
 "Zárja be a térképet a visszatéréshez a <gui>Dátum és idő</gui> panelhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:43
 msgid ""
 "Make sure that the <gui>Automatic Date &amp; Time</gui> item is switched "
 "off, and then click the <gui>Date &amp; Time</gui> item below to open the "
@@ -818,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "a <gui>+</gui> és <gui>-</gui> gombokra kattintva."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:48
 msgid ""
 "Close the window to go back to the <gui>Date &amp; Time</gui>, and then "
 "close the panel."
@@ -847,7 +851,7 @@ msgstr "Háttérkép módosítása"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-change-wallpaper.page:61
 msgid "Click the <gui>Background</gui> panel."
-msgstr "Kattintson a <emph>Háttér</emph> panelre."
+msgstr "Kattintson a <gui>Háttér</gui> panelre."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-change-wallpaper.page:62
@@ -886,9 +890,6 @@ msgstr "Kapcsolódás online fiókokhoz"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-connect-online-accounts.page:36
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the <gui>Add an "
-#| "online account</gui> button."
 msgid ""
 "Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the online account "
 "service you want to use."
@@ -898,9 +899,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-connect-online-accounts.page:39
-#| msgid ""
-#| "Click the online account you want to use. This will open a new window "
-#| "where you can sign in to your online account."
 msgid ""
 "This will open a new window where you can sign in to your online account."
 msgstr "Ez egy új ablakot nyit meg, ahol bejelentkezhet az online fiókjába."
@@ -916,15 +914,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-connect-online-accounts.page:49
-#| msgid ""
-#| "For example, if you are connecting to your Google account, you will have "
-#| "to click the <gui>Grant Access</gui> button."
 msgid ""
 "For example, if you are connecting to your Google account, you will have to "
 "click the <gui>Allow</gui> button."
 msgstr ""
-"Ha például a Google fiókjához szeretne kapcsolódni, akkor az <gui>"
-"Engedélyezés</gui> gombra kell kattintania."
+"Ha például a Google fiókjához szeretne kapcsolódni, akkor az "
+"<gui>Engedélyezés</gui> gombra kell kattintania."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-connect-online-accounts.page:57
@@ -952,9 +947,9 @@ msgid "image/svg+xml"
 msgstr "image/svg+xml"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:104
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:138 C/gs-web-browser2-firefox.svg:113
-#: C/gs-web-browser2.svg:115
+#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:60 C/gs-go-online3.svg:303
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:104 C/gs-thumb-timezone.svg:138
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 C/gs-web-browser2.svg:115
 #, no-wrap
 msgid "4"
 msgstr "4"
@@ -1023,36 +1018,36 @@ msgid "24-hour"
 msgstr "24 órás"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-get-online.page:15
+#: C/gs-get-online.page:14
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Get online"
 msgstr "Kapcsolódás a hálózatra"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-get-online.page:17
+#: C/gs-get-online.page:16
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on getting online"
 msgstr "Útmutató az internetre kapcsolódáshoz"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-get-online.page:21
+#: C/gs-get-online.page:20
 msgid "Get online"
 msgstr "Kapcsolódás a hálózatra"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-get-online.page:24
+#: C/gs-get-online.page:23
 msgid ""
 "You can see the status of your network connection on the right-hand side of "
 "the top bar."
 msgstr "A hálózati kapcsolat állapotát a felső sáv jobb szélén láthatja."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-get-online.page:30
+#: C/gs-get-online.page:29
 msgid "Connect to a wired network"
 msgstr "Csatlakozás vezetékes hálózathoz"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:36
+#: C/gs-get-online.page:35
 msgid ""
 "The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that "
 "you are offline."
@@ -1061,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 "kapcsolat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:38
+#: C/gs-get-online.page:37
 msgid ""
 "The offline status can be caused by a number of reasons: for example, a "
 "network cable has been unplugged, the computer has been set to run in "
@@ -1073,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 "vagy nincs a közelben elérhető Wi-Fi hálózat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:42
+#: C/gs-get-online.page:41
 msgid ""
 "If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go "
 "online. The computer will try to set up the network connection for you "
@@ -1084,7 +1079,7 @@ msgstr ""
 "hálózati kapcsolatot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:45
+#: C/gs-get-online.page:44
 msgid ""
 "While the computer sets up a network connection for you, the network "
 "connection icon shows three dots."
@@ -1093,7 +1088,7 @@ msgstr ""
 "ikon három pontot jelenít meg."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:47
+#: C/gs-get-online.page:46
 msgid ""
 "Once the network connection has been successfully set up, the network "
 "connection icon changes to the networked computer symbol."
@@ -1102,17 +1097,17 @@ msgstr ""
 "kapcsolódott számítógép szimbólumra vált."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-get-online.page:55
+#: C/gs-get-online.page:54
 msgid "Connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Csatlakozás Wi-Fi hálózathoz"
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/gs-get-online.page:61
+#: C/gs-get-online.page:60
 msgid "To connect to a Wi-Fi (wireless) network:"
 msgstr "Csatlakozás Wi-Fi (vezeték nélküli) hálózathoz"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:67
+#: C/gs-get-online.page:66
 msgid ""
 "Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will "
 "expand."
@@ -1121,12 +1116,12 @@ msgstr ""
 "a menü Wi-Fi szakasza."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:71
+#: C/gs-get-online.page:70
 msgid "Click <gui>Select Network</gui>."
 msgstr "Nyomja meg a <gui>Hálózat választása</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-get-online.page:76
+#: C/gs-get-online.page:75
 msgid ""
 "You can only connect to a Wi-Fi network if your computer hardware supports "
 "it and you are in an area with Wi-Fi coverage."
@@ -1135,7 +1130,7 @@ msgstr ""
 "támogatja, és Wi-Fi lefedettséggel rendelkező területen tartózkodik."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:84
+#: C/gs-get-online.page:83
 msgid ""
 "From the list of available Wi-Fi networks, select the network you want to "
 "connect to, and click <gui>Connect</gui> to confirm."
@@ -1144,7 +1139,7 @@ msgstr ""
 "kattintson a <gui>Kapcsolódás</gui> gombra a megerősítéshez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:86
+#: C/gs-get-online.page:85
 msgid ""
 "Depending on the network configuration, you may be prompted for network "
 "credentials."
@@ -1162,8 +1157,8 @@ msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-go-online3.svg:303
-#: C/gs-search2.svg:145 C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136
+#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-search2.svg:145
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136
 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137 C/gs-web-browser1-firefox.svg:153
 #: C/gs-web-browser1.svg:153
 #, no-wrap
@@ -1186,14 +1181,12 @@ msgstr "Online fiókok"
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-goa2.svg:431
 #, no-wrap
-#| msgid "Add an online account"
 msgid "Add an account"
 msgstr "Fiók hozzáadása"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-goa2.svg:469
 #, no-wrap
-#| msgid "Connect to online accounts"
 msgid "Connect to your data in the cloud"
 msgstr "Kapcsolódás a felhőben lévő adataihoz"
 
@@ -1309,7 +1302,6 @@ msgstr "7"
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-goa5.svg:269
 #, no-wrap
-#| msgid "Google account"
 msgid "Google Account"
 msgstr "Google fiók"
 
@@ -1789,7 +1781,7 @@ msgid "A tutorial on switching tasks"
 msgstr "Ismertető a feladatváltáshoz"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:96
+#: C/gs-switch-tasks.page:95
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
 "of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui> where you can see "
@@ -1800,7 +1792,7 @@ msgstr ""
 "az épp futó feladatokat kis ablakokként láthatja."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:106
+#: C/gs-switch-tasks.page:105
 msgid ""
 "You can switch between tasks by using the <gui>window list</gui> at the "
 "bottom of the screen. Open tasks appear as buttons in the <gui>window list</"
@@ -1810,19 +1802,19 @@ msgstr ""
 "nyitott feladatok gombokként jelennek meg az <gui>ablaklistában</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:109
+#: C/gs-switch-tasks.page:108
 msgid "Click a button in the <gui>window list</gui> to switch to that task."
 msgstr ""
 "Kattintson egy gombra az <gui>ablaklistában</gui> az adott feladatra "
 "váltáshoz."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:119 C/gs-use-windows-workspaces.page:114
+#: C/gs-switch-tasks.page:118 C/gs-use-windows-workspaces.page:114
 msgid "Tile windows"
 msgstr "Ablakok elrendezése"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:122 C/gs-use-windows-workspaces.page:118
+#: C/gs-switch-tasks.page:121 C/gs-use-windows-workspaces.page:118
 msgid ""
 "To maximize a window along a side of the screen, grab the window’s titlebar "
 "and drag it to the left or right side of the screen."
@@ -1831,7 +1823,7 @@ msgstr ""
 "a címsorát, és húzza a képernyő bal vagy jobb széléhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:124 C/gs-use-windows-workspaces.page:120
+#: C/gs-switch-tasks.page:123 C/gs-use-windows-workspaces.page:120
 msgid ""
 "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
 "along the selected side of the screen."
@@ -1840,7 +1832,7 @@ msgstr ""
 "maximalizálásához az adott képernyőoldal mentén."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:126 C/gs-use-windows-workspaces.page:122
+#: C/gs-switch-tasks.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:122
 msgid ""
 "To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window "
 "and drag it to the opposite side of the screen."
@@ -1849,7 +1841,7 @@ msgstr ""
 "ablak címsorát, és húzza a képernyő másik oldalára."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:128 C/gs-use-windows-workspaces.page:124
+#: C/gs-switch-tasks.page:127 C/gs-use-windows-workspaces.page:124
 msgid ""
 "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
 "along the opposite side of the screen."
@@ -1858,12 +1850,12 @@ msgstr ""
 "maximalizálásához a szemközti képernyőoldal mentén."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:135
+#: C/gs-switch-tasks.page:134
 msgid "Switch between windows"
 msgstr "Váltás ablakok között"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:138
+#: C/gs-switch-tasks.page:137
 msgid ""
 "Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
 "key><key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which "
@@ -1874,7 +1866,7 @@ msgstr ""
 "megjelenítéséhez, amely felsorolja az épp nyitott ablakokat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:141
+#: C/gs-switch-tasks.page:140
 msgid ""
 "Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> to "
 "select the next highlighted window in the <gui>window switcher</gui>."
@@ -1884,12 +1876,12 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:152
+#: C/gs-switch-tasks.page:151
 msgid "Use search to switch applications"
 msgstr "Váltás az alkalmazások között kereséssel"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:155
+#: C/gs-switch-tasks.page:154
 msgid ""
 "Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key "
 "to show the <gui>Activities Overview</gui>."
@@ -1898,7 +1890,7 @@ msgstr ""
 "billentyűt a <gui>Tevékenységek áttekintés</gui> megjelenítéséhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:157
+#: C/gs-switch-tasks.page:156
 msgid ""
 "Just start typing the name of the application you want to switch to. "
 "Applications matching what you have typed will appear as you type."
@@ -1907,7 +1899,7 @@ msgstr ""
 "megfelelő alkalmazások megjelennek a gépelés közben."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:160
+#: C/gs-switch-tasks.page:159
 msgid ""
 "When the application that you want to switch to appears as the first result, "
 "press <key>Enter</key> to switch to it."
@@ -2119,45 +2111,41 @@ msgid "31"
 msgstr "31"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/gs-use-system-search.page:15
+#: C/gs-use-system-search.page:14
 msgid "Hannie Dumoleyn"
 msgstr "Hannie Dumoleyn"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-use-system-search.page:18
+#: C/gs-use-system-search.page:17
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Use the system search"
 msgstr "Rendszerkeresés használata"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-use-system-search.page:20
+#: C/gs-use-system-search.page:19
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on using the system search"
 msgstr "Ismertető a rendszerkeresés használatához"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-use-system-search.page:24
+#: C/gs-use-system-search.page:23
 msgid "Use the system search"
 msgstr "Rendszerkeresés használata"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:30
-#| msgid ""
-#| "Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
-#| "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search."
+#: C/gs-use-system-search.page:29
 msgid ""
 "Open the <gui>Activities</gui> overview by clicking <gui>Activities</gui> at "
 "the top left of the screen, or by pressing the <key href=\"help:gnome-help/"
 "keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search."
 msgstr ""
-"Nyissa meg a <gui>Tevékenységek</gui> áttekintést képernyő bal felső sarkában "
-"lévő <gui>Tevékenységek</gui> menüre kattintva, vagy a <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> billentyű "
-"megnyomásával. Kezdjen el "
-"gépelni a kereséshez."
+"Nyissa meg a <gui>Tevékenységek</gui> áttekintést képernyő bal felső "
+"sarkában lévő <gui>Tevékenységek</gui> menüre kattintva, vagy a <key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> billentyű megnyomásával. "
+"Kezdjen el gépelni a kereséshez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:34
+#: C/gs-use-system-search.page:33
 msgid ""
 "Results matching what you have typed will appear as you type. The first "
 "result is always highlighted and shown at the top."
@@ -2166,82 +2154,74 @@ msgstr ""
 "első találat mindig kiemelve, felül jelenik meg."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:36
+#: C/gs-use-system-search.page:35
 msgid "Press <key>Enter</key> to switch to the first highlighted result."
 msgstr ""
 "Az első kiemelt találatra váltáshoz nyomja meg az <key>Enter</key> "
 "billentyűt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:42
+#: C/gs-use-system-search.page:41
 msgid "Items that may appear in the search results include:"
 msgstr "A találatok közt megjelenhetnek:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:44
+#: C/gs-use-system-search.page:43
 msgid "matching applications, shown at the top of the search results,"
 msgstr "a megfelelő alkalmazások, a találatok listájának elején,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:46
+#: C/gs-use-system-search.page:45
 msgid "matching settings,"
 msgstr "a megfelelő beállítások,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:47
-#| msgid "matching contacts, and"
+#: C/gs-use-system-search.page:46
 msgid "matching contacts,"
 msgstr "a megfelelő névjegyek, és"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:48
-#| msgid "matching documents."
+#: C/gs-use-system-search.page:47
 msgid "matching documents,"
 msgstr "a megfelelő dokumentumok,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:49
-#| msgid "matching settings,"
+#: C/gs-use-system-search.page:48
 msgid "matching calendar,"
 msgstr "a megfelelő naptár,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:50
-#| msgid "matching contacts, and"
+#: C/gs-use-system-search.page:49
 msgid "matching calculator,"
 msgstr "a megfelelő számológép,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:51
-#| msgid "matching settings,"
+#: C/gs-use-system-search.page:50
 msgid "matching software,"
 msgstr "a megfelelő szoftverek,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:52
-#| msgid "matching settings,"
+#: C/gs-use-system-search.page:51
 msgid "matching files,"
 msgstr "a megfelelő fájlok,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:53
-#| msgid "matching settings,"
+#: C/gs-use-system-search.page:52
 msgid "matching terminal,"
 msgstr "a megfelelő terminál,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:54
-#| msgid "matching contacts, and"
+#: C/gs-use-system-search.page:53
 msgid "matching passwords and keys."
 msgstr "a megfelelő jelszavak és kulcsok."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:57
+#: C/gs-use-system-search.page:56
 msgid "In the search results, click the item to switch to it."
 msgstr "A találatok közt kattintson egy elemre az arra való átváltáshoz."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:58
+#: C/gs-use-system-search.page:57
 msgid ""
 "Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</"
 "key>."
@@ -2250,12 +2230,12 @@ msgstr ""
 "key> billentyűt az átváltáshoz."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-use-system-search.page:64
+#: C/gs-use-system-search.page:63
 msgid "Search from inside applications"
 msgstr "Keresés az alkalmazásokon belül"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-use-system-search.page:66
+#: C/gs-use-system-search.page:65
 msgid ""
 "The system search aggregates results from various applications. On the left-"
 "hand side of the search results, you can see icons of applications that "
@@ -2272,12 +2252,12 @@ msgstr ""
 "az alkalmazáson belüli keresés bővebb találati listát adhat."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-use-system-search.page:78
+#: C/gs-use-system-search.page:77
 msgid "Customize search results"
 msgstr "Találatok személyre szabása"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-use-system-search.page:84
+#: C/gs-use-system-search.page:83
 msgid ""
 "GNOME lets you customize what you want to display in the search results in "
 "the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you "
@@ -2288,18 +2268,17 @@ msgstr ""
 "megjeleníteni a weboldalak, fényképek vagy zenék közti találatokat."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/gs-use-system-search.page:92
+#: C/gs-use-system-search.page:91
 msgid "To customize what is displayed in the search results:"
 msgstr "A találatok személyre szabásához:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:96
-#| msgid "Click the <gui>Search</gui> panel."
+#: C/gs-use-system-search.page:95
 msgid "Click <gui>Search</gui> in the left panel."
 msgstr "Kattintson a <gui>Keresés</gui> elemre a bal oldali panelen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:97
+#: C/gs-use-system-search.page:96
 msgid ""
 "In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to "
 "the search location you want to enable or disable."
@@ -2438,552 +2417,3 @@ msgstr "http://gnome.org";
 #, no-wrap
 msgid "planet.gnome.org"
 msgstr "planet.gnome.org"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have set up an online account before, you can add another online "
-#~ "account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of "
-#~ "the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha korábban már beállított online fiókot, akkor egy másikat az ablak bal "
-#~ "alsó sarkában lévő <gui>+</gui> gombra kattintva állíthat be."
-
-#~ msgid "SIGN UP"
-#~ msgstr "Regisztráció"
-
-#~ msgid "Grant Access"
-#~ msgstr "Hozzáférés megadása"
-
-#~ msgid "Deny Access"
-#~ msgstr "Hozzáférés tiltása"
-
-#~ msgid "Planet Gnome"
-#~ msgstr "Planet GNOME"
-
-#~ msgid "14:30"
-#~ msgstr "14.30"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Engedélyezve"
-
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid "external ref='gs-goa2.svg' md5='67c81af05922384dcd9e87d1b696a7b6'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='gs-datetime.svg' md5='34cb3ca8dde13eac3e8085c4dcdbb5ff'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='gs-datetime.svg' md5='34cb3ca8dde13eac3e8085c4dcdbb5ff'"
-
-#~ msgid "Click the clock on the top bar."
-#~ msgstr "Kattintson az órára a felső sávban."
-
-#~ msgid "Make sure that <gui>Automatic Time Zone</gui> is switched off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Győződjön meg róla, hogy az <gui>Automatikus időzóna</gui> ki van "
-#~ "kapcsolva."
-
-#~ msgid "Click <gui>Time Zone</gui>."
-#~ msgstr "Kattintson az <gui>Időzóna</gui> elemre."
-
-#~ msgid "Click on your location on the map."
-#~ msgstr "Kattintson a földrajzi helyére a térképen."
-
-#~ msgid "Close the window."
-#~ msgstr "Zárja be az ablakot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the clock on the top bar and select the <gui>Date &amp; Time "
-#~ "Settings</gui> item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kattintson az órára a felső sávon, és válassza a <gui>Dátum és idő "
-#~ "beállításai</gui> elemet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the <gui>Close</gui> button to go back to the <gui>Date &amp; Time "
-#~ "Settings</gui> window, and then close that window by clicking the cross "
-#~ "at the top-right corner of that window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kattintson a <emph>Bezárás</emph> gombra a visszatéréshez a <gui>Dátum és "
-#~ "idő beállításai</gui> ablakhoz, majd zárja be azt az ablakot az ablak "
-#~ "jobb felső sarkában lévő keresztre kattintva."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
-#~ "settings button at the bottom of the menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kattintson a rendszer menüre a felső sáv jobb oldalán, és válassza a "
-#~ "Beállítások gombot a menü alján."
-
-#~ msgid "From the list of items, select <gui>Background</gui>."
-#~ msgstr "Az elemek listájából válassza a <gui>Háttér</gui> ikont."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to a Wi-Fi (wireless) network, click the status menu at the "
-#~ "top right of the screen, and then click <gui>Select Network</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wi-Fi (vezeték nélküli) hálózathoz kapcsolódáshoz kattintson a képernyő "
-#~ "jobb felső sarkában lévő állapotmenüre, majd a <gui>Válasszon hálózatot</"
-#~ "gui> pontra."
-
-#~ msgid "From the list of items, select <gui>Search</gui>."
-#~ msgstr "Az elemek listájából válassza a <gui>Keresés</gui> elemet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move your mouse to the message tray at the bottom of the screen and click "
-#~ "the chat message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vigye az egérmutatót a képernyő alján lévő üzenettálcára, és kattintson a "
-#~ "csevegési üzenetre."
-
-#~ msgid "Click the person who sent you the message."
-#~ msgstr "Kattintson az üzenet feladójára."
-
-#~ msgid "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kezdje el beírni a válaszát, amikor kész, nyomja meg az <key>Enter</key> "
-#~ "billentyűt."
-
-#~ msgid "Press <key>Esc</key> to close the chat message."
-#~ msgstr ""
-#~ "A csevegési üzenet bezárásához nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt."
-
-#~ msgid "To dismiss the message tray, press <key>Esc</key>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az üzenettálca elrejtéséhez nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To get back to your unanswered message, move your mouse to the message "
-#~ "tray at the very bottom of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "A megválaszolatlan üzenetekhez való visszatéréshez vigye az egérmutatót "
-#~ "az üzenettálcára a képernyő alján."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the message tray appears, click a small image that represents the "
-#~ "person who sent you the message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Amikor az üzenettálca megjelenik, kattintson arra a kis képre, amely az "
-#~ "üzenet feladóját képviseli."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to select a small image representing the person you "
-#~ "want to reply to, and press <key>Enter</key>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A nyílbillentyűk segítségével válassza ki azon személy kis képét, akinek "
-#~ "válaszolni szeretne, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To dismiss the message tray, press <key>Esc</key> or <keyseq> <key href="
-#~ "\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az üzenettálca elrejtéséhez nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt vagy "
-#~ "a <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
-#~ "key><key>M</key></keyseq> billentyűkombinációt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the network connection icon to show more details about the status "
-#~ "of your network connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kattintson a hálózati kapcsolat ikonra további részletek megjelenítéséhez "
-#~ "a hálózati kapcsolat állapotáról."
-
-#~ msgid "Connect to other types of networks"
-#~ msgstr "Csatlakozás más típusú hálózatokhoz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are various types of network connections that you can use with your "
-#~ "computer, for example, mobile broadband, or wireless networks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Számítógépével különböző típusú hálózati kapcsolatokat használhat, mint "
-#~ "például a mobil széles sávú vagy vezeték nélküli hálózat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Depending on your computer hardware and the networks availability, you "
-#~ "can choose other connection types by clicking the network connection icon "
-#~ "on the right-hand side of the top bar and selecting the network "
-#~ "connection you want to connect to."
-#~ msgstr ""
-#~ "A számítógép hardverétől és a hálózatok elérhetőségétől függően más "
-#~ "kapcsolattípusokat is kiválaszthat a felső sáv jobb szélén lévő hálózati "
-#~ "kapcsolat ikonra kattintva, és a kívánt hálózati kapcsolatot kiválasztva."
-
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid ""
-#~| "external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' "
-#~| "md5='074a675216f03881c0afb428d576eae3'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' "
-#~ "md5='1182da390c28028167218c737619543d'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' "
-#~ "md5='1182da390c28028167218c737619543d'"
-
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid ""
-#~| "external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
-#~| "md5='53caf9578a37c07f8802c200d001064d'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
-#~ "md5='399f502514acf244fd22ba774b1c812e'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
-#~ "md5='399f502514acf244fd22ba774b1c812e'"
-
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid ""
-#~| "external ref='figures/gnome-task-switching.webm' "
-#~| "md5='bf6f8421e4064a71c05aadfb3c318e16'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-task-switching.webm' "
-#~ "md5='a8fa976828cf7f4b4eac7cad346c65c1'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-task-switching.webm' "
-#~ "md5='a8fa976828cf7f4b4eac7cad346c65c1'"
-
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid ""
-#~| "external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' "
-#~| "md5='ac44de55fba93ce64551c90fd6d30804'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' "
-#~ "md5='f8522ebe4ac4e7be319217399122025a'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' "
-#~ "md5='f8522ebe4ac4e7be319217399122025a'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='gs-web-browser1.svg' md5='1274655738308160a9626713aeb08033'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='gs-web-browser1.svg' md5='1274655738308160a9626713aeb08033'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='gs-web-browser2.svg' md5='88529d3842847625dbdd268c7f47da5e'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='gs-web-browser2.svg' md5='88529d3842847625dbdd268c7f47da5e'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='gs-web-browser1-firefox.svg' "
-#~ "md5='f4958e0fad516473746fc14fbd0f4333'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='gs-web-browser1-firefox.svg' "
-#~ "md5='f4958e0fad516473746fc14fbd0f4333'"
-
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid ""
-#~| "external ref='gs-web-browser1-firefox.svg' "
-#~| "md5='f4958e0fad516473746fc14fbd0f4333'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='gs-web-browser1-firefox-classic.svg' "
-#~ "md5='fe09a8fa520c0f337bade21f8a5d0377'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='gs-web-browser1-firefox-classic.svg' "
-#~ "md5='fe09a8fa520c0f337bade21f8a5d0377'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='gs-web-browser2-firefox.svg' "
-#~ "md5='d8f2a86ceef35a2e9a95fa54943ca76f'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='gs-web-browser2-firefox.svg' "
-#~ "md5='d8f2a86ceef35a2e9a95fa54943ca76f'"
-
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid ""
-#~| "external ref='figures/gnome-timezone.webm' "
-#~| "md5='c9e227f87b1cf1abf40e3a6e6c01d8e9'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-timezone.webm' "
-#~ "md5='a6eb6dd9f7ca9d428ff35aad8cbaab65'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-timezone.webm' "
-#~ "md5='a6eb6dd9f7ca9d428ff35aad8cbaab65'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the "
-#~ "hour, minute, and year."
-#~ msgstr ""
-#~ "A dátumot és az időt a nyilakra kattintva módosíthatja, kiválasztva az "
-#~ "évet, órát és percet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may need to click the <gui>Unlock</gui> button and type the "
-#~ "administrator's password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Szükség lehet a <gui>Feloldás</gui> gombra való kattintásra, és a "
-#~ "rendszergazdai jelszó beírására."
-
-#~| msgid ""
-#~| "On the left-hand side of the window, you can adjust the date and time by "
-#~| "clicking on the arrows to choose the hour, minute, and year."
-#~ msgid ""
-#~ "On the right-hand side of the window, you can adjust the date and time by "
-#~ "clicking on the arrows to choose the hour, minute, and year."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az ablak jobb oldalán a nyilakra kattintva módosíthatja a dátumot és az "
-#~ "időt, kiválasztva az évet, órát és percet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Close the window by clicking the cross at the top-right corner of the "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zárja be az ablakot az ablak jobb felső sarkában lévő keresztre való "
-#~ "kattintással."
-
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid ""
-#~| "external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' "
-#~| "md5='edf1a698f4da87db90f00b9b15897483'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' "
-#~ "md5='132412626662c3b2f5ba11dd6c418457'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' "
-#~ "md5='132412626662c3b2f5ba11dd6c418457'"
-
-#~ msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kattintson a nevére a felső sávban, és válassza a <gui>Beállítások</gui> "
-#~ "menüpontot."
-
-#~ msgid "Click the image of your current wallpaper."
-#~ msgstr "Kattintson a jelenlegi háttérképére."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='gs-goa1.svg' md5='ff9f254cd60beb531a5eb63381324feb'"
-#~ msgstr "external ref='gs-goa1.svg' md5='ff9f254cd60beb531a5eb63381324feb'"
-
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid "external ref='gs-goa4.svg' md5='a857afac58493297c0a58e183ae43a8f'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='gs-goa2.svg' md5='ad86f77f168496c15fe171a0b2a4e8d6'"
-#~ msgstr "external ref='gs-goa2.svg' md5='ad86f77f168496c15fe171a0b2a4e8d6'"
-
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid "external ref='gs-goa5.svg' md5='430864df0ecb1b87ee49315262044758'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='gs-goa3.svg' md5='5950f0804a17e497f5eb2c7481ea6776'"
-#~ msgstr "external ref='gs-goa3.svg' md5='5950f0804a17e497f5eb2c7481ea6776'"
-
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid "external ref='gs-goa4.svg' md5='a857afac58493297c0a58e183ae43a8f'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='gs-goa4.svg' md5='a9c13c95ff7a2d0d7b89a5f52735dee0'"
-#~ msgstr "external ref='gs-goa4.svg' md5='a9c13c95ff7a2d0d7b89a5f52735dee0'"
-
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid "external ref='gs-goa5.svg' md5='430864df0ecb1b87ee49315262044758'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='gs-goa5.svg' md5='e570fa43b0ab4f854fc33de89721d44d'"
-#~ msgstr "external ref='gs-goa5.svg' md5='e570fa43b0ab4f854fc33de89721d44d'"
-
-#~ msgid "Click your name on the top bar."
-#~ msgstr "Kattintson a nevére a felső sávban."
-
-#~ msgid "Select the <gui>Settings</gui> item."
-#~ msgstr "Válassza a <gui>Beállítások</gui> elemet."
-
-#~ msgid "Click on the <gui>Add an online account</gui> button."
-#~ msgstr "Kattintson az <gui>Online fiók hozzáadása</gui> gombra."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='gs-go-online1.svg' md5='5e1aa458f42d9a534678ac2196cf84a2'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='gs-go-online1.svg' md5='5e1aa458f42d9a534678ac2196cf84a2'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='gs-go-online2.svg' md5='a096ef02be2605b172086626617d5e41'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='gs-go-online2.svg' md5='a096ef02be2605b172086626617d5e41'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='gs-go-online3.svg' md5='894bc9605967842db0df645a458aa337'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='gs-go-online3.svg' md5='894bc9605967842db0df645a458aa337'"
-
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Vezetékes"
-
-#~ msgid "Cable unplugged"
-#~ msgstr "Kábel kihúzva"
-
-#~ msgid "Mobile broadband"
-#~ msgstr "Mobil széles sáv"
-
-#~ msgid "Weak"
-#~ msgstr "Gyenge"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='gs-search1.svg' md5='3618011a9ad6a275aff92597eafe6750'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='gs-search1.svg' md5='3618011a9ad6a275aff92597eafe6750'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='gs-search2.svg' md5='b654adef70189041f1b939e7ade68a59'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='gs-search2.svg' md5='b654adef70189041f1b939e7ade68a59'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='gs-search-settings.svg' "
-#~ "md5='448b4f7f7881d9e26bdf215515fe014e'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='gs-search-settings.svg' "
-#~ "md5='448b4f7f7881d9e26bdf215515fe014e'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Start typing to search. Results matching what you have typed will appear "
-#~ "as you type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kezdjen el gépelni a kereséshez. A begépelt szövegnek megfelelő találatok "
-#~ "megjelennek a gépelés közben."
-
-#~ msgid "Switch Tasks"
-#~ msgstr "Feladatváltás"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='gs-goa3.svg' md5='7dc77c0245429178fd91f310f69e6316'"
-#~ msgstr "external ref='gs-goa3.svg' md5='7dc77c0245429178fd91f310f69e6316'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To cycle through the list of open windows, do not release <key xref="
-#~ "\"keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press <key> Tab</"
-#~ "key>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A nyitott ablakok listáján való végiglépkedéshez ne engedje fel a <key "
-#~ "xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> billentyűt, hanem tartsa "
-#~ "lenyomva, és a <key>Tab</key> billentyű ismételt lenyomásaival lépkedjen "
-#~ "az ablakok közt."
-
-#~ msgid "Types of results"
-#~ msgstr "Találattípusok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System search aggregates results from various applications. The first "
-#~ "group of results are application launchers. Activating a launcher will "
-#~ "start an application."
-#~ msgstr ""
-#~ "A rendszerkeresés különböző alkalmazásokból származó találatokat egyesít. "
-#~ "Az első találatcsoport az alkalmazásindítóké. Az indító aktiválása "
-#~ "elindítja az alkalmazást."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other types of results might include <app>settings</app>, <app>contacts</"
-#~ "app> or <app>documents</app>. Each type of result is preceded with an "
-#~ "icon of the application that provided the result (apart from the "
-#~ "application launchers at the top). Only the best matches are presented in "
-#~ "the overview, so if you want more scope for your search, you can click or "
-#~ "use the arrow keys to navigate to the application icon on the left to "
-#~ "take you to the application itself. As soon as the associated application "
-#~ "starts, your performed query will be performed in the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "A további találattípusok közé tartoznak a <app>beállítások</app>, "
-#~ "<app>névjegyek</app> vagy <app>dokumentumok</app>. Minden találattípus "
-#~ "előtt megjelenik az azt biztosító alkalmazás ikonja (a felső "
-#~ "alkalmazásindítóktól függetlenül). Csak a legpontosabb találatok jelennek "
-#~ "meg az áttekintésben, így ha bővíteni szeretné a keresés hatókörét, akkor "
-#~ "kattintson a bal oldali alkalmazásikonra vagy a nyílbillentyűkkel lépjen "
-#~ "rá az alkalmazás megnyitásához. Amint a társított alkalmazás elindul, az "
-#~ "elvégzett lekérdezés megismétlődik az alkalmazásban."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To move to a workspace which is below the current workspace, press "
-#~ "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Down</key> "
-#~ "</keyseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A jelenlegi munkaterület alatti munkaterületre váltáshoz nyomja meg a "
-#~ "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Down</key></"
-#~ "keyseq> billentyűkombinációt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To move to a workspace which is above the current workspace, press "
-#~ "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key> </"
-#~ "keyseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A jelenlegi munkaterület feletti munkaterületre váltáshoz nyomja meg a "
-#~ "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key></"
-#~ "keyseq> billentyűkombinációt"
-
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid ""
-#~| "external ref='gs-thumb-timezone.svg' "
-#~| "md5='42ffa67597e33e89eb5d7e31eed50e9e'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='gs-thumb-timezone.svg' "
-#~ "md5='529a461cc449c88c33947b1eef116f3b'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='gs-thumb-timezone.svg' "
-#~ "md5='529a461cc449c88c33947b1eef116f3b'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='gs-thumb-changing-wallpaper.svg' "
-#~ "md5='763775a32c0e5861c71ef54fdcb24a53'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='gs-thumb-changing-wallpaper.svg' "
-#~ "md5='763775a32c0e5861c71ef54fdcb24a53'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='gs-goa3.svg' md5='e4ae879bb449d9846d061c96b9070a9d'"
-#~ msgstr "external ref='gs-goa3.svg' md5='e4ae879bb449d9846d061c96b9070a9d'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='gs-thumb-launching-apps.svg' "
-#~ "md5='7b9941a22fe51067153ca05089d4b6a1'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='gs-thumb-launching-apps.svg' "
-#~ "md5='7b9941a22fe51067153ca05089d4b6a1'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='gs-thumb-responding-to-messages.svg' "
-#~ "md5='09b2f4d5c62b225fc26e03cfd5369bfb'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='gs-thumb-responding-to-messages.svg' "
-#~ "md5='09b2f4d5c62b225fc26e03cfd5369bfb'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='gs-thumb-task-switching.svg' "
-#~ "md5='40c644a7f373bca4ce0234bb44ac18b8'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='gs-thumb-task-switching.svg' "
-#~ "md5='40c644a7f373bca4ce0234bb44ac18b8'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='gs-thumb-windows-and-workspaces.svg' "
-#~ "md5='2d0f1a522ee5edf60bd5f5fc7b7da254'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='gs-thumb-windows-and-workspaces.svg' "
-#~ "md5='2d0f1a522ee5edf60bd5f5fc7b7da254'"
-
-#~ msgid "Getting Started with GNOME"
-#~ msgstr "Kezdeti lépések GNOME alatt"
-
-#~ msgctxt "link:trail"
-#~ msgid "Get additional applications"
-#~ msgstr "További alkalmazások beszerzése"
-
-#~ msgid "Get additional applications"
-#~ msgstr "További alkalmazások beszerzése"
-
-#~ msgid "Stay tuned..."
-#~ msgstr "Később…"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='goa3.svg' md5='14a0f5509fb5e153c275d2dd0f578888'"
-#~ msgstr "external ref='goa3.svg' md5='14a0f5509fb5e153c275d2dd0f578888'"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]