[gnome-mud] Add Friulian translation



commit 57e5abce92d1fd69129960cb2976fec6ecca3694
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Wed Mar 6 08:48:54 2019 +0000

    Add Friulian translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/fur.po  | 741 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 742 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 3afaf66..6d68f7c 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -13,6 +13,7 @@ en_GB
 es
 eu
 fr
+fur
 gl
 hr
 hu
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644
index 0000000..b60114d
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,741 @@
+# Friulian translation for gnome-mud.
+# Copyright (C) 2019 gnome-mud's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-mud package.
+# Fabio Tomat <f t public gmail com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-mud master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mud/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-03-05 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-06 09:47+0100\n"
+"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
+"Language: fur\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+
+#: data/main.ui:22
+msgid "Start Logging…"
+msgstr "Tache la regjistrazion…"
+
+#: data/main.ui:84
+msgid "_Log to File:"
+msgstr "_Regjistre sul file:"
+
+#: data/main.ui:155
+msgid "_Select File"
+msgstr "_Selezione file"
+
+#: data/main.ui:197
+msgid "Logging Options"
+msgstr "Opzion di regjistrazion"
+
+#: data/main.ui:226
+msgid "_Number of lines to log:"
+msgstr "_Numar di riis di regjistrâ:"
+
+#: data/main.ui:285
+msgid "Number of _previous lines to include:"
+msgstr "Numar di riis _precedentis di includi:"
+
+#: data/main.ui:379
+msgid "_Append to file"
+msgstr "_Zonte da pît dal file"
+
+#: data/main.ui:420
+msgid "Log Inp_ut"
+msgstr "Regjistre Jentr_ade"
+
+#: data/main.ui:462
+msgid "_Include entire buffer"
+msgstr "_Inclût il buffer intîr"
+
+#: data/main.ui:503
+msgid "Include C_olor"
+msgstr "Inclût c_olôr"
+
+#: data/main.ui:553
+msgid "Debug Log"
+msgstr "Debug dal regjistri"
+
+#: data/main.ui:659
+msgid "Gnome-Mud"
+msgstr "Gnome-Mud"
+
+#: data/main.ui:675
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: data/main.ui:682
+msgid "C_onnection…"
+msgstr "C_onession…"
+
+#: data/main.ui:699
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Disconet"
+
+#: data/main.ui:710
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "To_rne conet"
+
+#: data/main.ui:727
+msgid "Start _Logging…"
+msgstr "Tache _regjistrazion…"
+
+#: data/main.ui:738
+msgid "Stop Lo_gging"
+msgstr "Ferme R_egjistrazion"
+
+#: data/main.ui:749
+msgid "_Save Buffer…"
+msgstr "_Salve il buffer…"
+
+#: data/main.ui:766
+msgid "Close _Window"
+msgstr "Siere _barcon"
+
+#: data/main.ui:800
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Impostazions"
+
+#: data/main.ui:810
+msgid "P_rofiles"
+msgstr "P_rofîi"
+
+#: data/main.ui:833
+msgid "Profile Preferences…"
+msgstr "Preferencis profîl…"
+
+#: data/main.ui:849
+msgid "_Help"
+msgstr "_Jutori"
+
+#: data/main.ui:884
+msgid "Connect to MUD"
+msgstr "Conet a MUD"
+
+#: data/main.ui:886 data/main.ui:891
+msgid "Connect"
+msgstr "Conet"
+
+#: data/main.ui:892
+msgid "Connect to host"
+msgstr "Conet al host"
+
+#: data/main.ui:906
+msgid "Disconnect from current MUD"
+msgstr "Disconet dal MUD atuâl"
+
+#: data/main.ui:908 data/main.ui:913
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Disconet"
+
+#: data/main.ui:914
+msgid "Disconnect from current host"
+msgstr "Disconet dal host atuâl"
+
+#: data/main.ui:928
+msgid "Reconnect to current MUD"
+msgstr "Torne conet al MUD atuâl"
+
+#: data/main.ui:930
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Torne conet"
+
+#: data/main.ui:1005
+msgid "Save buffer as…"
+msgstr "Salve il buffer come…"
+
+#: data/muds.ui:20
+msgid "Select An Icon…"
+msgstr "Selezione une icone…"
+
+#: data/muds.ui:84
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Selezione une cartele"
+
+#: data/muds.ui:127
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Modifichis no salvadis"
+
+#: data/muds.ui:143
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Siere _cence salvâ"
+
+#: data/muds.ui:219
+msgid "You have unsaved changes. Do you want to save before closing?"
+msgstr "Si à modifichis che no son salvadis. Salvâ prime di sierâ?"
+
+#: data/muds.ui:244
+msgid "Delete MUD?"
+msgstr "Eliminâ MUD?"
+
+#: data/muds.ui:319
+msgid "Are you sure you want to delete this MUD?"
+msgstr "Sigûrs di eliminâ chest MUD?"
+
+#: data/muds.ui:343
+msgid "Connection Properties"
+msgstr "Proprietâts conession"
+
+#: data/muds.ui:418 src/mud-window.c:737
+msgid "MUD"
+msgstr "MUD"
+
+#: data/muds.ui:474 data/muds.ui:805
+msgid "Name:"
+msgstr "Non:"
+
+#: data/muds.ui:538
+msgid "Host:"
+msgstr "Host:"
+
+#: data/muds.ui:602
+msgid "Port:"
+msgstr "Puarte:"
+
+#: data/muds.ui:652
+msgid "Profile"
+msgstr "Profîl"
+
+#: data/muds.ui:749
+msgid "Character"
+msgstr "Caratar"
+
+#: data/muds.ui:870
+msgid "Logon:"
+msgstr ""
+
+#: data/muds.ui:989
+msgid "Connections"
+msgstr "Conessions"
+
+#: data/muds.ui:1108
+msgid " _Host: "
+msgstr " _Host: "
+
+#: data/muds.ui:1138
+msgid " _Port: "
+msgstr " _Puarte: "
+
+#: data/muds.ui:1201
+msgid "Custom Connection"
+msgstr "Conession personalizade"
+
+#: data/prefs.ui:15
+msgid "New Profile"
+msgstr "Gnûf profîl"
+
+#: data/prefs.ui:78
+msgid "New Profile Name:"
+msgstr "Non dal profîl gnûf:"
+
+#: data/prefs.ui:120
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencis"
+
+#: data/prefs.ui:142
+msgid "Input"
+msgstr "Jentrade"
+
+#: data/prefs.ui:176
+msgid "_Echo the Text Sent"
+msgstr ""
+
+#: data/prefs.ui:192
+msgid "_Keep the Text Entered"
+msgstr "_Ten il test inserît"
+
+#: data/prefs.ui:226
+msgid "Command _Division Character:"
+msgstr ""
+
+#: data/prefs.ui:291
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codifiche"
+
+#: data/prefs.ui:328
+msgid "_Character Set:"
+msgstr "_Cumbinazion di caratars:"
+
+#: data/prefs.ui:422
+msgid "Output"
+msgstr "Jessude"
+
+#: data/prefs.ui:456
+msgid "Scroll on _Output"
+msgstr "Scor da pît de jessude"
+
+#: data/prefs.ui:478
+msgid "_Number of Scrollback Lines:"
+msgstr ""
+
+#: data/prefs.ui:549
+msgid "Fon_t:"
+msgstr "Cara_tar:"
+
+#: data/prefs.ui:563
+msgid "_Foreground Color:"
+msgstr "Colôr dal _prin plan:"
+
+#: data/prefs.ui:579
+msgid "_Background Color:"
+msgstr "Colôr di _sfont:"
+
+#: data/prefs.ui:595
+msgid "Color Palette:"
+msgstr "Palete dai colôrs:"
+
+#: data/prefs.ui:952
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminâl"
+
+#: data/prefs.ui:967
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: data/prefs.ui:1005
+msgid "_Enable Proxy"
+msgstr "_Abilite Proxy"
+
+#: data/prefs.ui:1023
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Host:"
+
+#: data/prefs.ui:1039
+msgid "_Version:"
+msgstr "_Version:"
+
+#: data/prefs.ui:1153
+msgid "Telnet Options"
+msgstr "Opzions telnet:"
+
+#: data/prefs.ui:1187
+msgid "Enable Mud _Sound Protocol (MSP)"
+msgstr "Abilite Protocol _Sunôr di Mud (MSP)"
+
+#: data/prefs.ui:1203
+msgid "Enable _Character Encoding Negotiation (CHARSET)"
+msgstr "Abilite la negoziazion de codifiche dai _caratars (CHARSET)"
+
+#: data/prefs.ui:1251
+msgid "Network"
+msgstr "Rêt"
+
+#: data/prefs.ui:1271
+msgid "Triggers"
+msgstr ""
+
+#: data/prefs.ui:1291
+msgid "Aliases"
+msgstr ""
+
+#: data/prefs.ui:1311
+msgid "Variables"
+msgstr "Variabilis"
+
+#: data/prefs.ui:1331
+msgid "Timers"
+msgstr "Timer"
+
+#: data/prefs.ui:1351
+msgid "Keybindings"
+msgstr "Associazion tascj"
+
+#: data/prefs.ui:1379
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profîi"
+
+#: data/prefs.ui:1473
+msgid "Regex Error"
+msgstr "Erôr Regex"
+
+#: data/prefs.ui:1525
+msgid "Error Code:"
+msgstr "Codiç di erôr:"
+
+#: data/prefs.ui:1563
+msgid "Error String:"
+msgstr "Stringhe di erôr:"
+
+#: data/prefs.ui:1601
+msgid "Error At:"
+msgstr "Erôr a:"
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:6
+msgid "Settings schema version"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:10
+msgid "List of available profiles"
+msgstr "Liste dai profîi disponibii"
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:14
+msgid "Default profile"
+msgstr "Profîl predefinît"
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:18
+msgid "List of available MUDs"
+msgstr "Liste di MUD disponibii"
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:22
+msgid "List of available characters"
+msgstr "Liste di caratars disponibii"
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:30
+msgid "Human-readable name of the profile"
+msgstr "Non mnemonic pal profîl"
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:34
+msgid "A Pango font name and size"
+msgstr "Non e dimension di un caratar Pango"
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:39
+msgid "Default color of the text"
+msgstr "Colôr predefinît dal test"
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:40
+msgid ""
+"Default color of the text, as a color specification (can be HTML-style hex "
+"digits, or a color name such as “red”)."
+msgstr ""
+"Colôr predefinît dal test, come specifiche di colôr (al pues jessi un numar "
+"esadecimâl in stîl HtML o un non di un colôr come \"ros\")."
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:44
+msgid "Default color of the background"
+msgstr "Colôr predefinît dal fondâl"
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:45
+msgid ""
+"Default color of the background, as a color specification (can be HTML-style "
+"hex digits, or a color name such as “red”)."
+msgstr ""
+"Colôr predefinît dal fondâl, come specifiche di colôr (al pues jessi un "
+"numar esadecimâl in stîl HTML opûr il non di un colôr come “red”)."
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:65
+msgid "Color palette"
+msgstr "Palete dai colôrs"
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:66
+msgid "List of the 16 colors that MUDs can use with indexed ANSI color codes."
+msgstr ""
+"Liste dai 16 colôrs che i MUD a puedin doprâ cun codiçs di colôr ANSI metûts "
+"in indiç."
+
+#. TODO: Increase default?
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:70
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:71
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
+"discarded."
+msgstr ""
+
+#. TODO: Settings provides an encoding list, so we could have an enum type or choice list, instead of bare 
string
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:77
+msgid "The encoding for the terminal widget."
+msgstr ""
+
+#. TODO: Change to true?
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:81
+msgid "Remote encoding"
+msgstr "Codifiche rimote"
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:82
+msgid "Use Remote Encoding negotiation."
+msgstr "Dopre negoziazion de codifiche rimote."
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:86
+msgid "Remote download"
+msgstr "Discjariament rimot"
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:87
+msgid "Enable sound file downloading on MSP enabled MUDs."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:91
+msgid "Command divider"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:92
+msgid ""
+"A character that is used to split commands in a string like “w;w;w;l”, which "
+"will be sent to the MUD as 4 separate commands."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:96
+msgid "Whether to echo sent text to the connection"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:97
+msgid ""
+"If enabled, all the text typed in will be echoed in the terminal, making it "
+"easier to control what is sent."
+msgstr ""
+"Se abilitât, ducj i tescj scrits a vignaran tornâts indaûr sul terminâl, "
+"fasint deventâ plui sempliç il control su ce che si invie."
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:101
+msgid "Whether to keep text sent to the connection"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:102
+msgid ""
+"If enabled, the text that is sent to the connection will be left as a "
+"selection in the entry box. Otherwise, the text entry box will be cleared "
+"after each text input."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:106
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:107
+msgid ""
+"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:111
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Dopre il proxy"
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:112
+msgid "Whether to use a proxy server to connect to the MUD."
+msgstr "Indiche se doprâ il servidôr proxy par conetisi al MUD."
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:120
+msgid "Proxy version"
+msgstr "Version proxy"
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:121
+msgid "The SOCKS version to be used."
+msgstr "La version SOCKS di doprâ."
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:125
+msgid "Proxy server hostname"
+msgstr "Non host dal servidôr proxy"
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:126
+msgid "The hostname for the SOCKS proxy server."
+msgstr "Il non dal host pal servidôr proxy SOCKS."
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:133
+msgid "Visible name of the MUD."
+msgstr "Non visibil dal MUD."
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:146
+msgid "Profile ID"
+msgstr "ID profîl"
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:150
+msgid "MUD ID"
+msgstr "ID MUD"
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:154
+msgid "Name of the character."
+msgstr "Non dal caratar."
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:158
+msgid "Connect string"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.MUD.gschema.xml:159
+msgid "Commands to send to MUD upon establishing connection."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.MUD.desktop.in:3
+msgid "GNOME-Mud"
+msgstr "GNOME-Mud"
+
+#: data/org.gnome.MUD.desktop.in:4
+msgid "The GNOME MUD Client"
+msgstr "Il client MUD di GNOME"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.MUD.desktop.in:7
+msgid "gnome-mud"
+msgstr "gnome-mud"
+
+#: src/debug-logger.c:823 src/mud-connections.c:788 src/mud-connections.c:795
+msgid "Error"
+msgstr "Erôr"
+
+#: src/debug-logger.c:826 src/debug-logger.c:909
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s\n"
+msgstr "ERÔR: %s\n"
+
+#: src/debug-logger.c:830
+msgid "Critical"
+msgstr "Critic"
+
+#: src/debug-logger.c:837
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertiment"
+
+#: src/debug-logger.c:844 src/debug-logger.c:994
+msgid "Message"
+msgstr "Messaç"
+
+#: src/debug-logger.c:851
+msgid "Info"
+msgstr "Informazion"
+
+#: src/debug-logger.c:858
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+#: src/debug-logger.c:865
+msgid "Unknown"
+msgstr "No cognossût"
+
+#: src/debug-logger.c:913
+#, c-format
+msgid "CRITICAL ERROR: %s\n"
+msgstr "ERÔR CRITIC: %s\n"
+
+#: src/debug-logger.c:917
+#, c-format
+msgid "Warning: %s\n"
+msgstr "Avertiment: %s\n"
+
+#: src/debug-logger.c:987
+msgid "Type"
+msgstr "Gjenar"
+
+#: src/mud-connections.c:541
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Sigûrs di eliminâ %s?"
+
+#: src/mud-connections.c:542
+#, c-format
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "Eliminâ %s?"
+
+#: src/mud-connections.c:789
+msgid "No profile specified."
+msgstr "Nissun profîl specificât."
+
+#: src/mud-connections.c:796
+msgid "No MUD name specified."
+msgstr "Nissun non MUD specificât."
+
+#: src/mud-connection-view.c:384
+msgid "*** Connected.\n"
+msgstr "*** Conetût.\n"
+
+#: src/mud-connection-view.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"*** Connection closed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Conession sierade.\n"
+
+#: src/mud-connection-view.c:508
+msgid "Downloading…"
+msgstr "Daûr a discjariâ…"
+
+#: src/mud-connection-view.c:590 src/mud-connection-view.c:1692
+#, c-format
+msgid "*** Making connection to %s, port %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mud-connection-view.c:1016
+msgid "Close"
+msgstr "Siere"
+
+#: src/mud-connection-view.c:1036
+msgid "Change P_rofile"
+msgstr "Cambie p_rofîl"
+
+#: src/mud-connection-view.c:1738
+msgid "<password removed>"
+msgstr "<password gjavade>"
+
+#: src/mud-connection-view.c:1924
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Daûr a coneti…"
+
+#: src/mud-connection-view.c:1933
+#, c-format
+msgid "Downloading %s…"
+msgstr "Daûr a discjariâ %s…"
+
+#: src/mud-connection-view.c:2019
+msgid "There was an internal http connection error."
+msgstr ""
+
+#: src/mud-log.c:390
+msgid "Save log as…"
+msgstr "salve regjistri come…"
+
+#: src/mud-log.c:724
+msgid ""
+"\n"
+"*** Log starts *** %d/%m/%Y %H∶%M∶%S\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mud-log.c:810
+msgid "Log Error"
+msgstr "Erôr di regjistri"
+
+#: src/mud-log.c:811
+#, c-format
+msgid "Could not open “%s” for writing."
+msgstr "Impussibil vierzi “%s” pe scriture."
+
+#: src/mud-log.c:837 src/mud-log.c:918 src/mud-log.c:934
+msgid "Could not write data to log file!"
+msgstr ""
+
+#: src/mud-log.c:844
+msgid ""
+"\n"
+" *** Log stops *** %d/%m/%Y %H∶%M∶%S\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mud-profile.c:727
+#, c-format
+msgid "Palette had %u entry instead of %u\n"
+msgid_plural "Palette had %u entries instead of %u\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/mud-trigger.c:718
+msgid "#Submatch Out of Range#"
+msgstr ""
+
+#: src/mud-window.c:724
+msgid "Connect to Multi-User Dungeons"
+msgstr ""
+
+#: src/mud-window.c:738
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fabio Tomat, <f t public gmail com>"
+
+#: src/mud-window.c:841
+msgid "Error Saving Buffer"
+msgstr "Erôr tal salvâ il buffer"
+
+#: src/mud-window.c:1104
+msgid "_Manage Profiles…"
+msgstr "_Gjestìs profîi…"
+
+#: src/handlers/mud-telnet-mccp.c:423
+msgid ""
+"\n"
+"MCCP data corrupted. Aborting connection.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"dâts MCCP ruvinâts. Conession anulade.\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]