[vino] Updated Vietnamese translation



commit a43f91ec1eec314ad9c8eeb075f44e974e19c99b
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date:   Tue Mar 5 07:39:23 2019 +0700

    Updated Vietnamese translation
    
    Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>

 po/vi.po | 175 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 88 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index d54c6b4..88a714f 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,10 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-26 23:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-27 13:25+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vino/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-02-28 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-05 07:37+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -19,6 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
 msgid "Prompt the user before completing a connection"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Lắng nghe trên cổng thay thế"
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:10
 msgid ""
 "If true, the server will listen on another port, instead of the default "
-"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
+"(5900). The port must be specified in the “alternative-port” key."
 msgstr ""
 "Nếu đúng (true) thì trình phục vụ sẽ lắng nghe trên cổng khác, thay cho cổng "
 "mặc định (5900). Cổng khác này cần phải được chỉ định trong khoá "
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Số hiệu cổng thay thế"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
 msgid ""
-"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
+"The port which the server will listen to if the “use-alternative-port” key "
 "is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000."
 msgstr ""
 "Cổng trên đó trình phục vụ sẽ lắng nghe nếu khoá “use-alternative-"
@@ -111,37 +111,35 @@ msgid ""
 "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
 "desktop.\n"
 "\n"
-"There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote "
-"user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-"
-"password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to "
-"connect."
+"There are two possible authentication methods; “vnc” causes the remote user "
+"to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-password "
+"key) before connecting and “none” which allows any remote user to connect."
 msgstr ""
 "Liệt kê các phương pháp xác thực với chúng người dùng từ xa có thể truy cập "
 "màn hình làm việc.\n"
 "\n"
-"Có hai phương pháp truy cập có thể: \"vnc\" gây ra người dùng từ xa được "
-"nhắc nhập mật khẩu (được ghi rõ trong khóa \"vnc-password\") trước khi kết "
-"nối, còn \"none\" (không có) cho phép mọi người dùng từ xa có khả năng truy "
-"cập."
+"Có hai phương pháp truy cập có thể: “vnc” làm cho người dùng từ xa được nhắc "
+"nhập mật khẩu (được ghi rõ trong khóa \"vnc-password\") trước khi kết nối, "
+"còn “none” (không có) cho phép mọi người dùng từ xa có khả năng truy cập."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:19
-msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
+msgid "Password required for “vnc” authentication"
 msgstr "Mật khẩu cần thiết để xác thực “vnc”"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:20
 msgid ""
-"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
+"The password which the remote user will be prompted for if the “vnc” "
 "authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
 "encoded.\n"
 "\n"
-"The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the "
+"The special value of “keyring” (which is not valid base64) means that the "
 "password is stored in the GNOME keyring."
 msgstr ""
-"Mật khẩu người dùng từ xa được nhắc nhập nếu phương pháp xác thực \"vnc\" "
-"được dùng. Mật khẩu được chỉ ra bằng khoá được mã hóa kiểu base64.\n"
+"Mật khẩu người dùng từ xa được nhắc nhập nếu phương pháp xác thực “vnc” được "
+"dùng. Mật khẩu được chỉ ra bằng khoá được mã hóa kiểu base64.\n"
 "\n"
-"Giá trị đặc biệt \"keyring\" (không phải là giá trị base64 hợp lệ) nghĩa là "
-"mật khẩu lưu trong vòng khoá GNOME."
+"Giá trị đặc biệt “keyring” (không phải là giá trị base64 hợp lệ) nghĩa là "
+"mật khẩu lưu trong chùm chìa khoá GNOME."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:23
 msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
@@ -176,14 +174,14 @@ msgstr "Có nên hiển thị biểu tượng trạng thái khi nào"
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
 msgid ""
 "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
-"\"always\" - the icon will always be present; \"client\" - the icon will "
-"only be present when someone is connected (this is the default behavior); "
-"\"never\" - the icon will not be present."
+"“always” — the icon will always be present; “client” — the icon will only be "
+"present when someone is connected (this is the default behavior); “never” — "
+"the icon will not be present."
 msgstr ""
 "Khoá này điều khiển ứng xử của biểu tượng trạng thái. Có ba tùy chọn:\n"
-" * always\t\tbiểu tượng luôn luôn ở đó\n"
-" * client\t\tbạn thấy biểu tượng chỉ khi người dùng có kết nối (mặc định)\n"
-" * never\t\tkhông bao giờ hiển thị biểu tượng."
+" * “always” — biểu tượng luôn luôn ở đó\n"
+" * “client” — bạn thấy biểu tượng chỉ khi người dùng có kết nối (mặc định)\n"
+" * “never” — không bao giờ hiển thị biểu tượng."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
 msgid "Whether to disable the desktop background when a user is connected"
@@ -242,8 +240,8 @@ msgstr "Không phải tập tin .desktop hợp lệ"
 #. * version number.
 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:191
 #, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Không nhận ra phiên bản tập tin .desktop “%s”"
+msgid "Unrecognized desktop file Version “%s”"
+msgstr "Không nhận ra phiên bản tập tin desktop “%s”"
 
 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:974
 #, c-format
@@ -264,7 +262,7 @@ msgstr "Tuỳ chọn thực thi không nhận ra: %d"
 #. * desktop file, and should not be translated.
 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1391
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can’t pass document URIs to a “Type=Link” desktop entry"
 msgstr "Không thể chuyển URI tài liệu cho mục desktop “Type=Link”"
 
 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1412
@@ -300,33 +298,33 @@ msgstr "Các tùy chọn quản lý phiên:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Hiện các tùy chọn quản lý phiên chạy"
 
-#: ../server/vino-main.c:153
+#: ../server/vino-main.c:154
 msgid ""
-"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
+"Your XServer does not support the XTest extension — remote desktop access "
 "will be view-only\n"
 msgstr ""
 "XServer (trình hỗ trợ hệ thống cửa sổ X) của bạn không hỗ trợ phần mở rộng "
-"XTest nên truy cập vào màn hình làm việc từ xa chỉ có khả năng xem\n"
+"XTest — nên truy cập vào màn hình làm việc từ xa chỉ có khả năng xem\n"
 
 #. Tube mode uses Telepathy's Tubes to share a user's desktop directly
 #. * with another IM contact. http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Tubes
 #.
-#: ../server/vino-main.c:249
-msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature"
+#: ../server/vino-main.c:250
+msgid "Start in tube mode, for the “Share my Desktop” feature"
 msgstr "Hoạt động ở chế độ tube, dành cho đặc tính “Chia sẻ máy tính của tôi”"
 
-#: ../server/vino-main.c:255
-msgid "- VNC Server for GNOME"
-msgstr " - Máy chủ VNC cho GNOME"
+#: ../server/vino-main.c:261
+msgid "— VNC Server for GNOME"
+msgstr "— Máy chủ VNC cho GNOME"
 
-#: ../server/vino-main.c:263
+#: ../server/vino-main.c:269
 msgid ""
-"Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
+"Run “vino-server --help” to see a full list of available command line options"
 msgstr ""
-"Hãy chạy \"vino-server --help\" để thấy một danh sách đầy đủ các tuỳ chọn "
-"dòng lệnh"
+"Hãy chạy “vino-server --help” để thấy một danh sách đầy đủ các tuỳ chọn dòng "
+"lệnh"
 
-#: ../server/vino-main.c:275
+#: ../server/vino-main.c:287
 msgid "GNOME Desktop Sharing"
 msgstr "Chia sẻ Màn hình GNOME"
 
@@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "vino-mdns:tài_khoản_người_xem"
 #.
 #: ../server/vino-mdns.c:74
 #, c-format
-msgid "%s's remote desktop on %s"
+msgid "%s’s remote desktop on %s"
 msgstr "Màn hình nền từ xa của %s trên %s"
 
 #: ../server/vino-prefs.c:111
@@ -362,30 +360,30 @@ msgstr "Màn hình"
 msgid "The screen on which to display the prompt"
 msgstr "Màn hình cần hiển thị lời nhắc"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:263 ../server/vino-status-icon.c:598
-#: ../server/vino-status-tube-icon.c:389
+#: ../server/vino-prompt.c:270 ../server/vino-status-icon.c:604
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:396
 #, c-format
 msgid "Error initializing libnotify\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo libnotify\n"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:282
+#: ../server/vino-prompt.c:289
 #, c-format
 msgid ""
-"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
+"A user on the computer “%s” is trying to remotely view or control your "
 "desktop."
 msgstr ""
 "Người dùng trên máy “%s” đang cố xem hoặc điều khiển màn hình làm việc của "
 "bạn từ xa."
 
-#: ../server/vino-prompt.c:285
+#: ../server/vino-prompt.c:292
 msgid "Another user is trying to view your desktop."
 msgstr "Người dùng khác đang cố xem màn hình làm việc của bạn."
 
-#: ../server/vino-prompt.c:291
+#: ../server/vino-prompt.c:298
 msgid "Refuse"
 msgstr "Từ chối"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:297
+#: ../server/vino-prompt.c:304
 msgid "Accept"
 msgstr "Nhận lời"
 
@@ -406,25 +404,26 @@ msgstr "Máy chủ Chia sẻ màn hình GNOME"
 msgid "vnc;share;remote;"
 msgstr "vnc;share;remote;chia;sẻ;se;từ;xa;điều;khiển;dieu;khien;"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:97 ../server/vino-status-tube-icon.c:90
-msgid "Desktop sharing is enabled"
-msgstr "Đã bật chia sẻ màn hình nền"
-
-#: ../server/vino-status-icon.c:105
+#: ../server/vino-status-icon.c:103
 #, c-format
 msgid "One person is viewing your desktop"
 msgid_plural "%d people are viewing your desktop"
 msgstr[0] "%d người đang xem màn hình của bạn"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-status-tube-icon.c:172
+#: ../server/vino-status-icon.c:112 ../server/vino-status-tube-icon.c:90
+msgid "Desktop sharing is enabled"
+msgstr "Đã bật chia sẻ màn hình nền"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-status-icon.c:214
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:173 ../server/vino-status-tube-icon.c:179
 msgid "Error displaying preferences"
 msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị tuỳ thích"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:230 ../server/vino-status-tube-icon.c:192
+#: ../server/vino-status-icon.c:236 ../server/vino-status-tube-icon.c:199
 msgid "Error displaying help"
 msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:263
+#: ../server/vino-status-icon.c:269
 msgid ""
 "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
 "\n"
@@ -462,87 +461,89 @@ msgstr ""
 "Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
 
 #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:278
+#: ../server/vino-status-icon.c:284
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Nhóm Việt hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
+msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:284
+#: ../server/vino-status-icon.c:290
 msgid "Share your desktop with other users"
 msgstr "Chia sẻ màn hình của bạn với người khác"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:351 ../server/vino-status-tube-icon.c:224
+#. Translators: %s is a hostname
+#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
+#: ../server/vino-status-icon.c:357 ../server/vino-status-tube-icon.c:231
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to disconnect “%s”?"
 msgstr "Bạn có chắc muốn ngắt kết nối “%s” chứ?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:354
+#: ../server/vino-status-icon.c:360
 #, c-format
-msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgid "The remote user from “%s” will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "Người dùng từ “%s” sẽ bị ngắt kết nối. Bạn chắc chứ?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:360
+#: ../server/vino-status-icon.c:366
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
 msgstr "Bạn có chắc muốn ngắt kết nối mọi người không?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:362
+#: ../server/vino-status-icon.c:368
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "Mọi người sẽ bị ngắt kết nối. Bạn chắc chứ?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:374 ../server/vino-status-tube-icon.c:238
+#: ../server/vino-status-icon.c:380 ../server/vino-status-tube-icon.c:245
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Ngắt kết nối"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:400 ../server/vino-status-tube-icon.c:263
+#: ../server/vino-status-icon.c:406 ../server/vino-status-tube-icon.c:270
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Tuỳ thích"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:415
+#: ../server/vino-status-icon.c:421
 msgid "Disconnect all"
 msgstr "Ngắt tất cả kết nối"
 
 #. Translators: %s is a hostname
 #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
-#: ../server/vino-status-icon.c:439 ../server/vino-status-tube-icon.c:276
+#: ../server/vino-status-icon.c:445 ../server/vino-status-tube-icon.c:283
 #, c-format
 msgid "Disconnect %s"
 msgstr "Ngắt kết nối %s"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:460 ../server/vino-status-tube-icon.c:295
+#: ../server/vino-status-icon.c:466 ../server/vino-status-tube-icon.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "Trợ _giúp"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:468
+#: ../server/vino-status-icon.c:474
 msgid "_About"
 msgstr "_Giới thiệu"
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:619
+#: ../server/vino-status-icon.c:625
 msgid "Another user is viewing your desktop"
 msgstr "Cho phép người khác xem màn hình làm việc của bạn"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:621
+#: ../server/vino-status-icon.c:627
 #, c-format
-msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
+msgid "A user on the computer “%s” is remotely viewing your desktop."
 msgstr "Người dùng trên máy “%s” xem màn hình làm việc của bạn từ xa."
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:627
+#: ../server/vino-status-icon.c:633
 msgid "Another user is controlling your desktop"
 msgstr "Cho phép người dùng khác điều khiển màn hình làm việc của bạn"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:629
+#: ../server/vino-status-icon.c:635
 #, c-format
-msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
+msgid "A user on the computer “%s” is remotely controlling your desktop."
 msgstr "Người dùng trên máy “%s” điều khiển màn hình làm việc của bạn từ xa."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:651 ../server/vino-status-tube-icon.c:423
+#: ../server/vino-status-icon.c:657 ../server/vino-status-tube-icon.c:430
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
 msgstr "Lỗi hiển thị bong bóng thông báo: %s\n"
 
-#: ../server/vino-status-tube-icon.c:227
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:234
 #, c-format
-msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgid "The remote user “%s” will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "Người dùng từ xa “%s” sẽ bị ngắt kết nối. Bạn chắc chứ?"
 
 #: ../server/vino-tube-server.c:220 ../server/vino-tube-server.c:249
@@ -552,25 +553,25 @@ msgstr "Chia sẻ thông tin màn hình của bạn"
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
 #: ../server/vino-tube-server.c:224
 #, c-format
-msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
+msgid "“%s” rejected the desktop sharing invitation."
 msgstr "“%s” đã từ chối lời mời chia sẻ màn hình."
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
 #: ../server/vino-tube-server.c:228
 #, c-format
-msgid "'%s' disconnected"
+msgid "“%s” disconnected"
 msgstr "“%s” đã ngắt kết nối"
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
 #: ../server/vino-tube-server.c:255
 #, c-format
-msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
+msgid "“%s” is remotely controlling your desktop."
 msgstr "“%s” đang điều khiển màn hình của bạn."
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
 #: ../server/vino-tube-server.c:264
 #, c-format
-msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
+msgid "Waiting for “%s” to connect to the screen."
 msgstr "Đang chờ “%s” kết nối vào màn hình."
 
 #: ../server/vino-util.c:88


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]