[gitg] Updated Vietnamese translation
- From: Trần Ngá»c Quân <tnquan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated Vietnamese translation
- Date: Mon, 4 Mar 2019 00:28:05 +0000 (UTC)
commit 6bfbd5108abb9c365ef097cc40255430535b0056
Author: Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>
Date: Mon Mar 4 07:25:24 2019 +0700
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>
po/vi.po | 1225 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 652 insertions(+), 573 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 0347042c..0930f7df 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,15 +1,14 @@
# Vietnamese translations for gitg package
# Bản dịch tiếng Việt dà nh cho gói gitg.
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
-# Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>, 2017.
+# Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>, 2017, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-22 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-20 07:51+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-03-02 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 07:22+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -19,87 +18,152 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
+#: contrib/xml/xml-reader.c:327
#, c-format
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr "Không thể phân tÃch cú pháp XML từ luồng dữ liệu"
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:39
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:8
+msgid ""
+"gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
+"and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
+"visualization, gitg also provides several utilities to manage your "
+"repository and commit your work."
+msgstr ""
+"gitg là lmootj giao diện ngưá»i dùng dạng đồ há»a dà nh cho git. Nó nhắm đến "
+"má»™t công cụ nhá», nhanh và thuáºn tiện cho việc hiển thị trá»±c quan lịch sá» cá»§a "
+"má»™t kho git. Bên cạch tÃnh trá»±c quan, gitg còn cung cấp nhiá»u tiện Ãch để "
+"quản lý kho và chuyển giao công việc của bạn."
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:14
+msgid "Goals"
+msgstr "Mục tiêu"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:16
+msgid "Browse local git repositories"
+msgstr "Duyệt các kho git nội bộ"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17
+msgid "Clone local and remote git repositories"
+msgstr "Nhân bản kho git nội bộ cũng như trên mạng"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:18
+msgid "Commit files"
+msgstr "Chuyển giao các táºp tin"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19
+msgid "Retrieve patch from a commit"
+msgstr "Lây miếng vá từ lần chuyển giao"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:30
+msgid "Browse repository history"
+msgstr "Duyệt lịch sỠcủa kho"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:34
+msgid "Staging area to compose your commit"
+msgstr "ÄÆ°a lên bệ phóng khu vá»±c để soạn lần chuyển giao"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:38
+msgid "Commit staged changes"
+msgstr "Chuyển giao các thay đổi đã trên bệ phóng"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:42
+msgid "Overview of recently used repositories"
+msgstr "Tổng quan của các kho mới dùng gần đây"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:52
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Dự án GNOME"
+
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3 gitg/gitg.vala:39
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
msgid "Git repository browser"
msgstr "Bộ duyệt kho git"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:10
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
msgid "Default Clone Directory"
msgstr "Thư mục dùng mặc định khi nhân bản"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
msgid ""
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
"cloned."
msgstr "Thư mục mặc định ở chỗ nà o khi các kho có thể được gợi ý để nhân bản"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:37
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
msgstr "Hướng cá»§a giao diện chÃnh (dá»c hay ngang)"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
msgstr "Cà i đặt mà đặt hướng cá»§a giao diện chÃnh."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:44
msgid "Default Activity"
msgstr "KÃch hoạt mặc định"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
msgstr "Khi mở thì gitg kÃch hoạt theo mặc định cái gì."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Dùng Gravatar"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
msgstr "Cho phép dùng gravatar để hiển thị avatar cá»§a ngưá»i dùng."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
msgid "Enable Monitoring"
msgstr "Cho phép theo dõi"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:10
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
msgstr "Tá»± động cáºp nháºt khi có nháºn thấy có thay đổi tại .git"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:65
msgid "Enable Diff Highlighting"
msgstr "Cho phép tô sáng khác biệt"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:66
msgid ""
"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
msgstr ""
"Cà i đặt mà quyết định xem là có tô sáng cú pháp trong bộ trình bà y khác biệt "
"hay không."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:73
+msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
+msgstr "Lược đồ mà u muốn dùng để tô sáng cú pháp"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:74
+msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
+msgstr "Dùng GtkSourceView để quyết định mà u cho tô sáng cú pháp"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:80
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Khi nà o thì co rút các là n không hoạt động"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:81
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
-"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
+"values are 0 — 4, where 0 indicates “early†and 4 indicates “lateâ€."
msgstr ""
"Cà i đặt chỉ ra khi nà o một là n không hoạt động nên được ro rút lại. Giá trị "
-"hợp lệ là , vá»›i 0 chỉ ra “gần đây†và 4 ý là “muá»™nâ€."
+"hợp lệ là 0 — 4, vá»›i 0 chỉ ra “gần đây†và 4 ý là “muá»™nâ€."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:88
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -111,32 +175,32 @@ msgstr ""
"có quá nhiá»u quá trình phát triển song song. Xem collapse-inactive-lanes để "
"Ä‘iá»u khiển xem khi nà o thì các là n nên được co rút lại."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:97
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Hiển thị Lịch sá»a theo thứ tá»± tôpô"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:98
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr ""
"Cà i đặt nà y chỉ ra có nên hiển thị lịch sá»a theo thứ tá»± tô-pô hay không."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:104
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr "Hiển thị các thay đổi đã được giấu đi"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:105
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr ""
"Cà i đặt nà y chỉ ra có nên hiển thị các mục cho phần tạm cất trong lịch sỠ"
"hay không."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:112
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "Hiển thị các thay đổi đã được đưa lên bệ phóng"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:113
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
@@ -144,11 +208,11 @@ msgstr ""
"Cà i đặt nà y chỉ ra có nên hiển thị tác mục ảo cho các thay đổi đã được đưa "
"lên bệ phóng hiện tại trong lịch sỠhay không."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:120
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "Hiển thị các thay đổi chưa đưa lên bệ phóng"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:121
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
@@ -156,11 +220,11 @@ msgstr ""
"Cà i đặt nà y chỉ ra có nên hiển thị các mục ảo cho các thay đổi chưa được đưa "
"lên bệ phóng trong lịch sỠhay không."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:128
msgid "Mainline Head"
msgstr "Äầu dòng chÃnh"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:129
msgid ""
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
"for the current HEAD."
@@ -168,11 +232,11 @@ msgstr ""
"Cà i đặt nà y chỉ ra có nên luôn dà nh riêng má»™t dòng chÃnh trong lịch sá» cho "
"HEAD hiện tại hay không."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:136
msgid "Default selection of the history activity"
msgstr "Lá»±a chá»n mặc định cá»§a hoạt động lịch sá»"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:137
msgid ""
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
"activity."
@@ -180,20 +244,20 @@ msgstr ""
"Cà i đặt nà y quyết định các chá»n lá»±a mặc định khi khởi động cá»§a hoạt động "
"lịch sá»."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:143
msgid "Reference Sort Order"
msgstr "Thứ tự sắp xếp tham chiếu"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:144
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
msgstr ""
"Thứ tự mà phần các tham chiếu trong thanh bên lịch sỠnên được sắp xếp."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:150
msgid "Show Upstream With Branch"
msgstr "Hiển thị thượng nguồn với nhánh"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:151
msgid ""
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
"selecting a local branch in the history view."
@@ -201,11 +265,11 @@ msgstr ""
"Quyết định xem có đồng thá»i hiển thị nhánh theo dõi thượng nguồn (máy chá»§) "
"khi chon má»™t nhánh ná»™i bá»™ trong bá»™ xem lịch sá»."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:167
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Hiển thị LỠphải trong bộ Xem ghi chú lần chuyển giao"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:168
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -214,11 +278,11 @@ msgstr ""
"giao. Cái nà y có thể được dùng để dễ dà ng xen nên ngắt phần ghi chú ở cột cụ "
"thể nà o."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:176
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Cột mà tại đó lỠphải được hiển thị"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:177
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -226,11 +290,11 @@ msgstr ""
"Cột mà tại đó lỠphải được hiển thị nếu tham số show-right-margin được đặt "
"là ÄÚNG."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:184
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "Hiển thị LỠchủ đỠtrong bộ Xem ghi chú lần chuyển giao"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:185
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
@@ -238,11 +302,11 @@ msgstr ""
"Tô sáng phần chữ chủ đỠcủa phần ghi chú lần chuyển giao khi nó chuyển qua "
"bởi chỉ định lỠsubject-margin-position."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:192
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "Cột mà tại đó lỠchủ đỠđược hiển thị"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:193
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -250,11 +314,11 @@ msgstr ""
"Cột mà tại đó lỠchủ đỠđược hiển thị nếu tham số show-right-margin được đặt "
"là ÄÚNG."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:200
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Báºt kiểm lá»—i chÃnh tả"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:201
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
@@ -262,11 +326,11 @@ msgstr ""
"Cà i đặt nà y quyết định xem có báºt kiểm tra chÃnh tả hay không khi nháºp phần "
"chú thÃch cho lần chuyển giao."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:208
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Ngôn ngữ kiểm lá»—i chÃnh tả"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:209
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
@@ -274,11 +338,21 @@ msgstr ""
"Ngôn ngữ được dùng khi kiểm tra chÃnh tả được báºt cho ghi chép lá»i nhắn cá»§a "
"lần chuyển giao."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:218
+msgid "Use patience algorithm to show diffs"
+msgstr "Dùng thuáºt toán patience để hiển thị khác biệt"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
+msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
+msgstr ""
+"Cà i đặt để dùng thuáºt toán patience để hiển thị khác biệt cá»§a lần chuyển "
+"giao."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:225
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "BỠqua các thay đổi do khoảng trắng"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:226
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
@@ -286,30 +360,31 @@ msgstr ""
"Cà i đặt mà chỉ ra xem có bỠqua các thay đổi do khoảng trắng gây ra khi hiển "
"thị khác biệt của một lần chuyển giao hay không."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Hiển thị các thay đổi cùng dòng"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:234
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
"Cà i đặt nà y chỉ ra có nên để các thay đổi trong cùng dòng nên được hiển thị "
"chung dòng hay không."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:241
msgid "Wrap"
msgstr "Ngắt dòng"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
msgid "Wrap lines."
msgstr "Ngắt các dòng dà i."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:248
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:266
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Số lượng dòng ngữ cảnh Trước/Sau"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:51
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
@@ -317,11 +392,13 @@ msgstr ""
"Cà i đặt nà y quyết định nên hiển thị bao nhiêu dòng ngữ cảnh (trước và sau) "
"khi hiển thị khác biệt của một lần chuyển giao."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:52
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:275
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Chiá»u rá»™ng cần hiển thị cá»§a ký tá»± tab"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:53
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:276
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
@@ -329,7 +406,7 @@ msgstr ""
"Cà i đặt nà y quyết định xem cần bao nhiêu khoảng trắng khi hiển thị ký tự tab "
"khi hiển thị sự khác biệt của một lần chuyển giao."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:54
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:267
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -337,245 +414,242 @@ msgstr ""
"Cà i đặt nà y quyết định nên hiển thị bao nhiêu dòng ngữ cảnh (trước và sau) "
"khi hiển thị khác biệt đưa lên hay bá» khá»i bệ phóng trong vùng chuyển giao."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:308
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:298
#, c-format
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
msgstr "Không thể đặt ngôn ngữ kiểm tra chÃnh tả: %s"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:508
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:504 gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Chẳng có thay đổi nà o để mà chuyển giao"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:509
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1078
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:505 gitg/commit/gitg-commit.vala:1078
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "Dùng amend để thay đổi phần chú thÃch cá»§a lần chuyển giao kế trước"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:113
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:113
msgctxt "Activity"
msgid "Commit"
msgstr "Chuyển giao"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:118
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:118
msgid "Create new commits and manage the staging area"
msgstr "Tạo các lần chuyển giao mới và quản lý khu vực bệ phóng"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:193
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:193
msgid "_Stage selection"
msgstr "_Chá»n đưa lên bệ phóng"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:232
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:232
#, c-format
-msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
+msgid "Failed to stage the removal of submodule “%sâ€"
msgstr "Gặp lá»—i khi đưa lên bệ phóng sá»± chuyển Ä‘i cá»§a mô-Ä‘un-con “%sâ€"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:248
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:248
#, c-format
-msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
+msgid "Failed to open the repository of submodule “%s†while trying to stage"
msgstr "Gặp lỗi khi mở kho của mô-đun-con “%s†trong khi cố đưa lên bệ phóng"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:263
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:263
#, c-format
msgid ""
-"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
+"Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s†while trying "
"to stage"
msgstr ""
"Gặp lỗi khi tìm kiếm lần chuyển giao thư mục là m việc ccủa mô-đun-con “%s†"
"trong khi cố đưa lên bệ phóng"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:276
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:276
#, c-format
-msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
+msgid "Failed to stage the submodule “%sâ€"
msgstr "Gặp lá»—i khi đưa lên bệ phóng mô-Ä‘un-con “%sâ€"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:298
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:298
#, c-format
-msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
+msgid "Failed to stage the removal of file “%sâ€"
msgstr "Gặp lá»—i khi đưa lên bệ phóng sá»± chuyển Ä‘i cá»§a táºp tin “%sâ€"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:312
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
#, c-format
-msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to stage the file “%sâ€"
msgstr "Gặp lá»—i khi đưa lên bệ phóng táºp tin “%sâ€"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:584
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:584
msgid "_Unstage selection"
msgstr "Chá»n _Bá» ra khá»i bệ phóng"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:650
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:650
#, c-format
-msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
+msgid "Failed to unstage the removal of file “%sâ€"
msgstr "Gặp lá»—i khi bá» ra khá»i bệ phóng sá»± rá»i Ä‘i cá»§a táºp tin “%sâ€"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:651
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:651
#, c-format
-msgid "Failed to unstage the file `%s'"
+msgid "Failed to unstage the file “%sâ€"
msgstr "Gặp lá»—i khi bá» ra khá»i bệ phóng táºp tin “%sâ€"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:658
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:658
#, c-format
-msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
+msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%sâ€"
msgstr "Gặp lá»—i khi bá» ra khá»i bệ phóng sá»± rá»i Ä‘i cá»§a mô-Ä‘un-con “%sâ€"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:659
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:659
#, c-format
-msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
+msgid "Failed to unstage the submodule “%sâ€"
msgstr "Gặp lá»—i khi bá» ra khá»i bệ phóng mô-Ä‘un-con “%sâ€"
#. Populate staged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:863
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:863
msgid "Staged"
msgstr "Äã đưa lên bệ phóng"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:871
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:871
msgid "No staged files"
msgstr "Chưa có táºp tin nà o được đưa lên bệ phóng"
#. Populate unstaged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:894
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:894
msgid "Unstaged"
msgstr "Nằm ngoà i bệ phóng"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:902
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:902
msgid "No unstaged files"
msgstr "Không có táºp tin nà o nằm ngoà i bệ phóng"
#. Populate untracked items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:925
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:925
msgid "Untracked"
msgstr "Chưa được theo dõi"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:929
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:929
msgid "No untracked files"
msgstr "Không có táºp tin nà o chưa được theo dõi"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:954
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:954
msgid "Submodule"
msgstr "Mô-đun-con"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:958
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:958
msgid "No dirty submodules"
msgstr "Không có mô-đun-con bẩn nà o"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1107
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1107
msgid "Failed to commit"
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển giao"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1123
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1123
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Gặp lá»—i ghi gá»i qua tiá»n-chuyển-giao"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1331 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1481
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1331 gitg/commit/gitg-commit.vala:1481
msgid "Discard changes"
msgstr "Loại bỠcác thay đổi"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1332
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1332
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr "Bạn có chắc là bạn muốn loại bá» hoà n toà n các thay đổi đã chá»n không?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1622
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:444 ../gitg/gitg-window.vala:190
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:9
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:1
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1622
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
+#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:151
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
msgid "_Cancel"
msgstr "T_hôi"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1342 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1508
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342 gitg/commit/gitg-commit.vala:1508
msgid "Discard"
msgstr "Há»§y"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1371
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1371
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Gặp lá»—i khi loại bá» chá»n lá»±a"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1401
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1401
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Gặp lá»—i đưa lên bệ phóng chá»n lá»±a"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1405
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1405
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Gặp lá»—i khi bá» khá»i bệ phóng chá»n lá»±a"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1465
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1465
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Gặp lỗi khi loại bỠcác thay đổi"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1486
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1486
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
-"%s'?"
+"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
+"“%s�"
msgstr ""
"Bạn có thá»±c sá»± muốn loại bá» hoà n toà n tất cả các thay đổi tạo bởi táºp tin "
"“%s†không?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1497
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1497
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
-"%s and `%s'?"
+"%s and “%s�"
msgstr ""
"Bạn có thá»±c sá»± muốn loại bá» hoà n toà n tất cả các thay đổi tạo bởi táºp tin "
"“%s†và “%s†không?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1580
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1580
msgid "Failed to delete files"
msgstr "Gặp lá»—i khi xóa các táºp tin"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1596
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1596
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] "Xóa táºp tin"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1601
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1601
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s�"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa hoà n toà n táºp tin “%s†không?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1612
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1612
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s�"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa hoà n toà n táºp tin %s và “%s†không?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1658
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1658
msgid "_Stage changes"
msgstr "_ÄÆ°a lên bệ phóng các thay đổi"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1670
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1670
msgid "_Unstage changes"
msgstr "_Bá» khá»i bệ phóng các thay đổi"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1682
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1682
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Loại bỠcác thay đổi"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1694
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1694
msgid "D_elete file"
msgid_plural "D_elete files"
msgstr[0] "_Xóa các táºp tin"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1724
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1724
msgid "_Edit file"
msgstr "_Sá»a táºp tin"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:95
+#: gitg/gitg-action-support.vala:95
#, c-format
msgid "Failed to stash changes: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đưa lên bệ phóng các thay đổi: %s"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:130
+#: gitg/gitg-action-support.vala:130
msgid "Unstaged changes"
msgstr "Các thay đổi đã bá» khá»i bệ phóng"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:131
+#: gitg/gitg-action-support.vala:131
msgid ""
"You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
"like to stash the changes before the checkout?"
@@ -583,83 +657,85 @@ msgstr ""
"Bạn có các thay đổi chưa đưa lên bệ phóng trong thư mục là m việc của bạn. "
"Bạn có muốn tạm cất các thay đổi nà y trước khi lấy ra không?"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:133
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui.h:1
+#: gitg/gitg-action-support.vala:133
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
+#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
+#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:134
+#: gitg/gitg-action-support.vala:134
msgid "Stash changes"
msgstr "Tạm cất các thay đổi"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:138 ../gitg/gitg-action-support.vala:165
+#: gitg/gitg-action-support.vala:138 gitg/gitg-action-support.vala:165
msgid "Failed with conflicts"
msgstr "Gặp lỗi với các xung đột"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:181
+#: gitg/gitg-action-support.vala:181
#, c-format
msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
msgstr "Gặp lỗi với các xung đột lấy ra: %s"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:199
+#: gitg/gitg-action-support.vala:199
msgid "Failed to obtain author details"
msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin chi tiết vỠtác giả"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:223
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
+#: gitg/gitg-action-support.vala:223 gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
#, c-format
msgid "Failed to lookup commit: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm lần chuyển giao: %s"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:255
+#: gitg/gitg-action-support.vala:255
#, c-format
msgid "Failed to create commit: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo lần chuyển giao: %s"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:277
+#: gitg/gitg-action-support.vala:277
#, c-format
msgid "Failed to checkout index: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi lấy ra mục lục: %s"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:56
-msgid "Show the application's version"
+#: gitg/gitg-application.vala:38
+msgid "Show the application’s version"
msgstr "Hiển thị phiên bản của ứng dụng"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:59
+#: gitg/gitg-application.vala:40
msgid "Start gitg with a particular activity"
msgstr "Bắt đầu gitg vá»›i má»™t phần kÃch hoạt cụ thể"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:62
+#: gitg/gitg-application.vala:42
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
msgstr ""
"Bắt đầu gitg vá»›i kÃch hoạt bảng chuyển giao (dạng viết tắt cho --activity "
"commit)"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:65
+#: gitg/gitg-application.vala:44
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "Äừng có thá» tải má»™t kho từ má»™t thư mục là m việc hiện tại"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:94
-msgid "- Git repository viewer"
+#: gitg/gitg-application.vala:46
+msgid "Run gitg in standalone mode"
+msgstr "Chạy gitg ở chế độ một mình"
+
+#: gitg/gitg-application.vala:92
+msgid "— Git repository viewer"
msgstr "- Trình xem kho git"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:222
-msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
-msgstr "gitg là một trình xem kho git cho gtk+/GNOME"
+#: gitg/gitg-application.vala:226
+msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME"
+msgstr "gitg là một trình xem kho git cho GTK+/GNOME"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:231
+#: gitg/gitg-application.vala:235
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:234
+#: gitg/gitg-application.vala:238
msgid "gitg homepage"
msgstr "Trang chá»§ gitg"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:364
+#: gitg/gitg-application.vala:368
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
@@ -667,67 +743,66 @@ msgid ""
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
-"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
+"Otherwise, report a bug in your distributions’ bug reporting system for "
"providing libgit2 without threading support."
msgstr ""
"Chúng tôi thà nh tháºt xin lá»—i, nhưng gitg cần libgit2 (má»™t thư viện mà gitg "
"phụ thuộc và o) được biên dịch với hỗ trợ tuyến trình.\n"
"\n"
-"Nếu bạn biên dịch thủ công, vui lòng cấu hình libgit2 với -DTHREADSAFE:"
-"BOOL=ON.\n"
+"Nếu bạn biên dịch libgit2 thủ công, vui lòng cấu hình libgit2 với -"
+"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
"Nếu không, hãy báo cáo một lỗi cho hệ thống báo cáo lỗi của bản phân phối hệ "
"Ä‘iá»u hà nh bạn Ä‘ang dùng là libgit2 không được há»— trợ tuyến trình."
-#. ex: ts=4 noet
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
msgid "Author Details"
msgstr "Chi tiết vỠtác giả"
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:98
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:98
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr "Nháºp và o các chi tiết mặc định được dùng cho má»i kho:"
#. Translators: %s is the repository name
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
#, c-format
-msgid "Override global details for repository '%s':"
+msgid "Override global details for repository “%sâ€:"
msgstr "Ghi đè lên các chi tiết toà n cục cho kho “%sâ€:"
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Gặp lá»—i khi đặt cấu hình ngưá»i dùng git."
-#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
+#: gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
msgid "The URL introduced is not supported"
msgstr "URL đã đưa ra không được hỗ trợ"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
msgid "Cherry pick onto"
msgstr "Cherry pick và o"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
msgstr "Cherry pick lần chuyển giao nà y và o trong một nhánh"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
#, c-format
msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm lần chuyển giao cho nhánh %s: %s"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
#, c-format
msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi cherry-pick lần chuyển giao: %s"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
msgid "Cherry pick has conflicts"
msgstr "Cherry pick có xung đột"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
#, c-format
msgid ""
"The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
@@ -737,7 +812,7 @@ msgstr ""
"Việc cherry pick từ %s và o %s gây ra xung đột, bạn có muốn lấy ra nhánh %s "
"với cherry pick ra thư mục là m việc để giải quyết xung đột nà y không?"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
#, c-format
msgid ""
"The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
@@ -746,120 +821,119 @@ msgstr ""
"Việc cherry pick từ %s và o %s gây ra xung đột, bạn có muốn lấy ra cherry "
"pick ra thư mục là m việc để giải quyết xung đột nà y không?"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
msgid "Checkout"
msgstr "Lấy ra"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
msgid "Cherry pick failed with conflicts"
msgstr "Có các xung đột khi thực hiện cherry pick"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
msgstr "Cherry pick hoà n tất với các xung đột trong thư mục là m việc"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
#, c-format
msgid "Cherry pick %s onto %s"
msgstr "Cherry pick %s và o %s"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
msgid "Successfully cherry picked"
msgstr "Äã thá»±c hiện cherry pick thà nh công"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
#, c-format
msgid "Cherry pick onto %s"
msgstr "Cherry pick và o %s"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
+#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
msgid "Create branch"
msgstr "Tạo nhánh"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
+#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
msgid "Create a new branch at the selected commit"
msgstr "Tạo nhánh má»›i tại vị trà lần chuyển giao đã chá»n"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
+#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
msgid "Failed to create branch"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo nhánh"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
msgid "Create patch"
msgstr "Tạo đưá»ng dẫn"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
msgid "Create a patch from the selected commit"
msgstr "Tạo miếng vá từ lần chuyển giao đã chá»n"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
msgid "Save Patch File"
msgstr "Lưu táºp tin vá"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:147
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:156
msgid "_Save Patch"
msgstr "_Lưu miếng vá"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:172
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:181
msgid "Failed to create patch"
msgstr "Gặp lá»—i khi tạo đưá»ng dẫn"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
msgid "Create tag"
msgstr "Tạo thẻ"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
msgid "Create a new tag at the selected commit"
msgstr "Tạo má»™t thẻ má»›i tại lần chuyển giao đã chá»n"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
msgid "Failed to create tag"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo thẻ"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
msgid "Failed to lookup tag"
msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm thẻ"
-#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
+#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "Cung cấp ghi chú để tạo má»™t thẻ chú thÃch"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:87
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:87
msgid "Select and manage projects"
msgstr "Chá»n và quản lý các dá»± án"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:176
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:174
msgid "_Remove"
msgstr "_Xóa bá»"
#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:232
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:230
#, c-format
msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
msgstr "Chúng tôi cũng %squét thư mục các nhân của bạn%s để tìm kho git."
#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:235
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:233
#, c-format
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
msgstr "Trong lúc đó, bạn có lẽ muốn %scà i đặt hồ sơ git của mình%s."
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:389
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:398
msgid "Failed to clone repository"
msgstr "Gặp lỗi khi nhân bản kho chứa"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:420
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:429
msgid "Failed to add repository"
msgstr "Gặp lỗi khi thêm kho"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:436
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
msgid "Create new repository"
msgstr "Tạo kho mới"
#. Translators: %s is a file name
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:439
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:448
#, c-format
msgid ""
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
@@ -868,178 +942,176 @@ msgstr ""
"Vị trà <i>%s</i> có vẻ như không phải là một kho git hợp lệ. Bạn có muốn "
"khởi tạo một kho git mới ở vị trà nà y không?"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:445
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:454
msgid "Create repository"
msgstr "Tạo kho"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:461
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
msgid "Failed to create repository"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo kho"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:531
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:540
#, c-format
msgid "Scanning for repositories in %s"
msgstr "Quét tìm kho trong %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
msgid "Checkout the selected reference"
msgstr "Lấy ra tham chiếu đã chá»n"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
#, c-format
msgid "Checkout %s"
msgstr "Lấy ra %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
#, c-format
msgid "Failed to checkout branch: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi lấy ra nhánh: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
#, c-format
msgid "Failed to update HEAD: %s"
msgstr "Gặp lá»—i khi cáºp nháºt HEAD: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
msgid "Successfully checked out branch to working directory"
msgstr "Äã lấy ra thà nh công nhánh ra thư mục là m việc"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
+#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
msgid "Copy name"
msgstr "Chép tên"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
+#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
msgstr "Sao chép tên của tham chiếu và clipboard"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48 gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
msgid "Delete"
msgstr "Xóa bá»"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
msgid "Delete the selected reference"
msgstr "Xóa các tham chiếu đã chá»n"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
#, c-format
msgid "Delete branch %s"
msgstr "Xóa nhánh \"%s\""
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa hoà n toà n nhánh “%s†không?"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
#, c-format
msgid "Delete tag %s"
msgstr "Xóa thẻ \"%s\""
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa hoà n toà n thẻ “%s†không?"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
#, c-format
msgid "Delete remote branch %s"
msgstr "Xóa nhánh máy chủ %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
msgstr "Bạn có chắc rằng mình muốn xóa hoà n toà n nhánh máy chủ %s không?"
#. Translators: %s is the name of the tag
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
#, c-format
msgid "Failed to delete tag %s"
msgstr "Gặp lỗi khi xóa thẻ %s"
#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
#, c-format
msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
msgstr "không thể xóa thẻ %s: %s"
#. Translators: %s is the name of the branch
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
#, c-format
msgid "Failed to delete branch %s"
msgstr "Gặp lỗi khi xóa nhánh %s"
#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
#, c-format
msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
msgstr "Không thể xóa nhánh %s: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
#, c-format
msgid "Fetch from %s"
msgstr "Lấy vỠtừ %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
#, c-format
msgid "Fetch remote objects from %s"
msgstr "Lấy các đối tượng trên máy chủ từ %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
#, c-format
msgid "Fetching from %s"
msgstr "Äang lấy vá» từ %s"
#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
msgid "new"
msgstr "má»›i"
#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
msgid "updated"
msgstr "đã cáºp nháºt"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
#, c-format
msgid "Failed to fetch from %s: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi lấy vỠtừ %s: %s"
#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
#, c-format
msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
msgstr "Äã lấy vá» từ %s: má»i thứ đã cáºp nháºt rồi"
#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
#. * the second is a list of references that got updated.
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
#, c-format
msgid "Fetched from %s: %s"
msgstr "Äã lấy vá» từ %s: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
#, c-format
msgid "Merge into %s"
msgstr "Hòa trộn và o %s"
#. TODO
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
#, c-format
msgid "Merge another branch into branch %s"
msgstr "Hòa trộn nhánh khác và o nhánh %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to merge commits: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn các lần chuyển giao: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
msgid "Merge has conflicts"
msgstr "Việc hòa trộn có xung đột"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
#, c-format
msgid ""
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
@@ -1049,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"nhánh %s với hòa trộn và o thư mục là m việc của bạn để giải quyết xung đột "
"không?"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
#, c-format
msgid ""
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
@@ -1058,97 +1130,96 @@ msgstr ""
"Việc hòa trộn %s và o %s là nguyên nhân gây xung đột, bạn có muốn lấy ra hòa "
"trộn và o thư mục là m việc của bạn để giải quyết xung đột không?"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
msgid "Merge failed with conflicts"
msgstr "Hòa trộn gặp lỗi với các xung đột"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
msgstr "Äã hoà n tất hòa trá»™n vá»›i các xung đột trong thư mục là m việc"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
#, c-format
msgid "Merge %s into %s"
msgstr "Hòa trộn %s và o %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
#, c-format
msgid "Failed to lookup our commit: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm lần chuyển giao của chúng ta: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
#, c-format
msgid "Failed to lookup their commit: %s"
msgstr "Gặp lá»—i khi tìm kiếm lần chuyển giao cá»§a chúng há»: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
#, c-format
msgid "Successfully merged %s into %s"
msgstr "Äã hòa trá»™n thà nh công %s và o %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
#, c-format
msgid "Merge %s into branch %s"
msgstr "Hòa trộn %s và o nhánh %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
msgid "Tags"
msgstr "Thẻ"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
msgid "Rename"
msgstr "Äổi tên"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
msgid "Rename the selected reference"
msgstr "Äổi tên tham chiếu đã chá»n"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
#, c-format
-msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
-msgstr "Tên đâ cho “%s†chứa các ký tự không hợp lệ"
+msgid "The specified name “%s†contains invalid characters"
+msgstr "Tên đã cho “%s†chứa các ký tự không hợp lệ"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
msgid "Invalid name"
msgstr "Tên không hợp lệ"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
msgid "Failed to rename"
msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên"
-#: ../gitg/gitg-remote-notification.vala:90
-#: ../gitg/gitg-simple-notification.vala:99
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:10
+#: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:226
msgid "Close"
msgstr "Äóng"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:187
+#: gitg/gitg-window.vala:201
msgid "Add Repository"
msgstr "Thêm kho"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:191
+#: gitg/gitg-window.vala:205
msgid "_Add"
msgstr "T_hêm"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:193
+#: gitg/gitg-window.vala:207
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "_Quét tìm má»i kho git nằm trong thư mục nà y"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:501
+#: gitg/gitg-window.vala:505
msgid "Projects"
msgstr "Dự án"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:751
+#: gitg/gitg-window.vala:804
msgid "Select items"
msgstr "Chá»n các mục"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:958
+#: gitg/gitg-window.vala:1015
#, c-format
-msgid "'%s' is not a Git repository."
+msgid "“%s†is not a Git repository."
msgstr "“%s†không phải là kho git."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1107
+#: gitg/gitg-window.vala:1164
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@@ -1156,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"Tên và thư điện tỠcủa bạn vẫn chưa được cấu hình. Vui lòng đi đến cấu hình "
"ngưá»i dùng và cung cấp tên và địa chỉ thư Ä‘iện tá» cá»§a bạn."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1111
+#: gitg/gitg-window.vala:1168
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@@ -1164,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"Tên cá»§a bạn vẫn chưa được cấu hình. Vui lòng Ä‘i đến cấu hình ngưá»i dùng và "
"cung cấp tên của bạn."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1115
+#: gitg/gitg-window.vala:1172
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@@ -1172,310 +1243,157 @@ msgstr ""
"Thư Ä‘iện tá» cá»§a bạn vẫn chưa được cấu hình. Vui lòng Ä‘i đến cấu hình ngưá»i "
"dùng và cung cấp địa chỉ thư điện tỠcủa bạn."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1118
+#: gitg/gitg-window.vala:1175
msgid "Missing author details"
msgstr "Thiếu chi tiết vỠtác giả"
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
msgid "Select all commits by default in the history activity"
msgstr ""
"Chá»n tất cả các lần chuyển giao theo mặc định trong phần hoạt động lịch sá»"
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
msgid "Select all branches by default in the history activity"
msgstr "Chá»n tất cả các nhánh theo mặc định trong phần hoạt động lịch sá»"
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
msgid "Select all remotes by default in the history activity"
msgstr "Chá»n tất cả các máy chá»§ theo mặc định trong phần hoạt động lịch sá»"
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
msgid "Select all tags by default in the history activity"
msgstr "Chá»n tất cả các thẻ theo mặc định trong phần hoạt động lịch sá»"
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
msgstr "Chá»n tất tham chiếu đã cho theo mặc định trong phần hoạt động lịch sá»"
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "REFERENCE"
msgstr "THAM_CHIẾU"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
#, c-format
msgid "%zu ahead, %zu behind"
msgstr "trước %zu, sau %zu"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
#, c-format
msgid "%zu ahead"
msgstr "trước %zu"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
#, c-format
msgid "%zu behind"
msgstr "sau %zu"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:81
msgid "All commits"
msgstr "Má»i lần chuyển giao"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
msgid "Branches"
msgstr "Nhánh"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
msgid "Remotes"
msgstr "Máy chủ"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:342
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
+#: gitg/history/gitg-history.vala:342
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
msgid "History"
msgstr "Lịch sá»"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:347
+#: gitg/history/gitg-history.vala:347
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Xem xét lịch sỠcủa kho"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:909
+#: gitg/history/gitg-history.vala:909
msgid "Mainline"
msgstr "Dòng chÃnh"
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
msgctxt "Preferences"
msgid "Commit"
msgstr "Chuyển giao"
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:120
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:140
msgid "Interface"
msgstr "Giao diện"
-#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
-#. for which the authentication is required.
-#: ../libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
-#, c-format
-msgid "Password required for %s"
-msgstr "“%s†cần máºt khẩu"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:346
-msgid "Now"
-msgstr "Bây giá»"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:350
-#, c-format
-msgid "A minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d phút trước"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:355
-msgid "Half an hour ago"
-msgstr "Ná»a giá» trước"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:360
-#, c-format
-msgid "An hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d giỠtrước"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:365
-#, c-format
-msgid "A day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d ngà y trước"
-
-#. Translators: this is a strftime type date format which is
-#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
-#. clock.
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:374
-msgid "%b %e, %H:%M"
-msgstr "%H:%M, %e %b"
-
-#. Translators: this is a strftime type date format which is
-#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
-#. clock.
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:381
-msgid "%b %e, %I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p, %e %b"
-
-#. Translators: this is a strftime type date format which is
-#. used when the date is not in the current year and uses a 24
-#. hour clock.
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:391
-msgid "%b %e %Y, %H:%M"
-msgstr "%H:%M, %e %b %Y"
-
-#. Translators: this is a strftime type date format which is
-#. used when the date is not in the current year and uses a 12
-#. hour clock.
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:398
-msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p, %e %b %Y"
-
-#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
-#. is substituted with the size of the image
-#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:39
-#, c-format
-msgid "before (%s)"
-msgstr "trước (%s)"
-
-#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
-#. is substituted with the size of the image
-#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:45
-#, c-format
-msgid "removed (%s)"
-msgstr "xóa bỠ(%s)"
-
-#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
-#. is substituted with the size of the image
-#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:67
-#, c-format
-msgid "after (%s)"
-msgstr "sau (%s)"
-
-#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
-#. is substituted with the size of the image
-#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:73
-#, c-format
-msgid "added (%s)"
-msgstr "đã thêm (%s)"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:145
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Thu gá»n tất cả"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:149
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:2
-msgid "Expand all"
-msgstr "Khai triển tất cả"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:202
-#, c-format
-msgid "Committed by %s"
-msgstr "Chuyển giao bởi %s"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:177
-msgid "_Open file"
-msgstr "_Mở táºp tin"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:209
-msgid "Open containing _folder"
-msgstr "Mở thư _mục chứa"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:229
-msgid "_Copy file path"
-msgstr "_Chép đưá»ng dẫn táºp tin"
-
-#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:154
-#, c-format
-msgid "at %s"
-msgstr "ở %s"
-
-#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:163
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s ở %s"
-
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:541
-msgid "Cloning…"
-msgstr "Äang nhân bản…"
-
-#: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
-#, c-format
-msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
-msgstr "Không thể Ä‘á»c ghi chú lần chuyển giao sau khi chạy móc commit-msg: %s"
-
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:115
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:11
-msgid "Diff"
-msgstr "Khác biệt"
-
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:120
-msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
-msgstr "Hiển thị các thay đổi đưa ra bởi lần chuyển giao đã chá»n"
-
-#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
-msgid "Files"
-msgstr "Các táºp tin"
-
-#: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
-msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
-msgstr "Hiển thị các táºp tin theo dạng cây cá»§a những lần chuyển giao đã chá»n"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:35
msgid "_Save"
msgstr "_Lưu"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:65
msgid "Default details used for all repositories"
msgstr "Chi tiết mặc định được sá» dụng cho má»i kho"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:114
msgid "E-mail:"
msgstr "Thư Ä‘iện tá»:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:125
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
msgid "Clone Repository"
msgstr "Nhân bản kho"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
msgid "Cl_one"
msgstr "_Nhân bản"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:68
msgid "Remote _URL:"
msgstr "_URL của máy chủ:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:99
msgid "_Local Folder:"
msgstr "Thư mục cục _bộ"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:116
msgid "Select location…"
msgstr "Chá»n vị trÃ…"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:127
msgid "Bare repository"
msgstr "Kho thuần"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:8
msgctxt "Create Dialog"
msgid "Commit"
msgstr "Chuyển giao"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:36
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:86
msgid "C_ommit"
msgstr "_Chuyển giao"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:109
msgid "Add _signed-off-by signature"
msgstr "Thêm dòng ký _signed-off-by"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:126
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "_Tu bổ và o lần chuyển giao kế trước"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:76
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "BỠqua _móc chuyển giao"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:96
msgid "S_tage selection"
msgstr "Chá»n đưa _lên bệ phóng"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:107
msgid "D_iscard selection"
msgstr "Chá»n đưa _khá»i bệ phóng"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:24
msgid ""
"The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
"that are not yet committed as shown below."
@@ -1483,55 +1401,55 @@ msgstr ""
"Mô-Ä‘un-con Ä‘ang ở trạng thái bẩn và phải đưa lên bệ phóng và /hoặc bá» khá»i đó "
"các thay đổi cái mà vẫn chưa được chuyển giao như hiển thị ở dưới."
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:50
msgid "Staged:"
msgstr "Äã đưa lên bệ phóng"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:86
msgid "Unstaged:"
msgstr "Äã bá» khá»i bệ phóng:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:1
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:24
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:93
msgid "Subject"
msgstr "Chá»§ Ä‘á»"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:41
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:110
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:3
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:57
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:126
msgid "Date"
msgstr "Ngà y tháng"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
msgid "Open"
msgstr "Mở"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
msgid "Create Branch"
msgstr "Tạo nhánh"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:34
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:36
msgid "C_reate"
msgstr "Tạ_o"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:69
msgid "Branch _name:"
msgstr "Tê_n nhánh:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
msgid "Create Tag"
msgstr "Tạo thẻ"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:71
msgid "Tag _name:"
msgstr "Tê_n thẻ:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui:32
msgid ""
"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
"repository or clone a new one."
@@ -1539,215 +1457,361 @@ msgstr ""
"Chưa thêm và o kho chứa nà o. Äể bắt đầu, bạn có thể thêm má»™t kho sẵn có hoặc "
"là nhân bản một cái mới."
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "Cá»a _sổ má»›i"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
-msgid "_Author Details"
-msgstr "Chi tiết vỠtá_c giả"
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7
+msgid "_Reload"
+msgstr "Tải _lại"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:45
msgid "_Preferences"
msgstr "Tù_y thÃch"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:39
+msgid "_Author Details"
+msgstr "Chi tiết vỠtá_c giả"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:51
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_PhÃm tắt"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:33
+msgid "_New Window"
+msgstr "Cá»a _sổ má»›i"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
msgid "_About"
msgstr "_Giới thiệu"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Thoát"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
-msgid "_Reload"
-msgstr "Tải _lại"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:44
msgid "Show markup"
msgstr "Là m đẹp hiển thị "
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:71
msgid "Display _subject margin at column:"
msgstr "Hiển thị lỠ_chủ đỠtại cột:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:126
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "Hiển thị _lỠphải tại cột:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:189
msgid "Enable spell checking"
msgstr "Báºt kiểm lá»—i chÃnh tả"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220
msgid "Commit Message"
msgstr "Chú thÃch cá»§a lần chuyển giao"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:31
msgid "Default selection"
msgstr "Chá»n mặc định"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:50
msgid "Current branch"
msgstr "Nhánh hiện tại"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:65
msgid "All branches"
msgstr "Má»i nhánh"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:106
msgid "References"
msgstr "Tham chiếu"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:119
msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
msgstr "Tham chiếu ngắn gá»n trong thanh trượt theo hoạt động gần đây nhất"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:135
msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
msgstr "Hiển thị nhánh thượng nguồn (trên máy chá»§) khi chá»n má»™t nhánh ná»™i bá»™"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:154
msgid "Commits"
msgstr "Chuyển giao"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:9
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:174
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "Co gá»n các là n không hoạt động"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:10
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:215
msgid "Early"
msgstr "Trước"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:11
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:227
msgid "Late"
msgstr "Sau"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:12
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:242
msgid "Show history in topological order"
msgstr "Hiển thị lịch sá»a theo thứ tá»± tôpô"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:13
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:257
msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
msgstr "Äể dà nh dòng chÃnh cho nhánh hiện Ä‘ang được lấy ra"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:24
msgid "Startup"
msgstr "Khởi chạy"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:47
msgid "Start with activity:"
msgstr "Bắt đầu với hoạt động:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:61
msgid "Commit"
msgstr "Chuyển giao"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:80
msgid "Layout"
msgstr "Bố cục"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:100
msgid "Use horizontal layout"
msgstr "Dùng bố cục nằm ngang"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:124
msgid "Avatars"
msgstr "Avatars"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:8
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:144
msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
msgstr "Dùng dịch vụ gravatar để cung cấp avatars ngưá»i dùng"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:9
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:168
msgid "Monitoring"
msgstr "Theo dõi"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:12
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
+msgid "Diff"
+msgstr "Khác biệt"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:232
msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
msgstr "Báºt tô sáng cú pháp cá»§a mã nguồn trong bá»™ trình bà y khác biệt"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:258
+msgid "Syntax highlighting color scheme:"
+msgstr "Lược đồ mà u tô sáng cú pháp:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui:11
msgid "Preferences"
msgstr "Tùy thÃch"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Windows"
msgstr "Cá»a sổ"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open shortcut window"
+msgstr "Mở cá»a sổ phÃm tắt"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Mở má»™t cá»a sổ má»›i"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the window menu"
msgstr "Mở trình đơn cá»a sổ"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a repository"
msgstr "Mở một kho"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the help"
msgstr "Mở trợ giúp"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Tìm"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the active window"
msgstr "Äóng cá»a sổ Ä‘ang hoạt động"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:8
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Thoát khá»i ứng dụng"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:23
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "Hiển thị danh sách các kho mới dùng gần đây"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:45
msgid "Clone"
msgstr "Nhân bản"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46
msgid "Clone repository"
msgstr "Nhân bản một kho"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:61
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62
msgid "Add repository"
msgstr "Thêm kho"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:86
msgid "Find a word or phrase"
msgstr "Tìm một từ hay cụm từ"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:8
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:131
msgid "General settings and options"
msgstr "Các tùy chá»n và cà i đặt"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
+#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
+#. for which the authentication is required.
+#: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
+#, c-format
+msgid "Password required for %s"
+msgstr "“%s†cần máºt khẩu"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:346
+msgid "Now"
+msgstr "Bây giá»"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:350
+#, c-format
+msgid "A minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d phút trước"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:355
+msgid "Half an hour ago"
+msgstr "Ná»a giá» trước"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:360
+#, c-format
+msgid "An hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d giỠtrước"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:365
+#, c-format
+msgid "A day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d ngà y trước"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
+#. clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:374
+msgid "%b %e, %H∶%M"
+msgstr "%H:%M, %e %b"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
+#. clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:381
+msgid "%b %e, %I∶%M %p"
+msgstr "%I:%M %p, %e %b"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 24
+#. hour clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:391
+msgid "%b %e %Y, %H∶%M"
+msgstr "%H:%M, %e %b %Y"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 12
+#. hour clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:398
+msgid "%b %e %Y, %I∶%M %p"
+msgstr "%I:%M %p, %e %b %Y"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:39
+#, c-format
+msgid "before (%s)"
+msgstr "trước (%s)"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:45
+#, c-format
+msgid "removed (%s)"
+msgstr "xóa bỠ(%s)"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:65
+#, c-format
+msgid "after (%s)"
+msgstr "sau (%s)"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:71
+#, c-format
+msgid "added (%s)"
+msgstr "đã thêm (%s)"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:144
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Thu gá»n tất cả"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:148
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
+msgid "Expand all"
+msgstr "Khai triển tất cả"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:203
+#, c-format
+msgid "Committed by %s"
+msgstr "Chuyển giao bởi %s"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:177
+msgid "_Open file"
+msgstr "_Mở táºp tin"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:209
+msgid "Open containing _folder"
+msgstr "Mở thư _mục chứa"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:229
+msgid "_Copy file path"
+msgstr "_Chép đưá»ng dẫn táºp tin"
+
+#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
+#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:153
+#, c-format
+msgid "at %s"
+msgstr "ở %s"
+
+#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
+#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:162
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s ở %s"
+
+#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:545
+msgid "Cloning…"
+msgstr "Äang nhân bản…"
+
+#: libgitg/gitg-stage.vala:334
+#, c-format
+msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
+msgstr "Không thể Ä‘á»c ghi chú lần chuyển giao sau khi chạy móc commit-msg: %s"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:18
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Xác thực"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:3
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:76
msgid ""
"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
"name and password and try again."
@@ -1755,72 +1819,87 @@ msgstr ""
"Lần ná»— lá»±c xác thá»±c trước đây đã gặp lá»—i, vui lòng cung cấp tà i khoản và máºt "
"khẩu của bạn và thỠlại lần nữa."
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:4
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:95
msgid "_Username:"
msgstr "Tà _i khoản:"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:5
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:109
msgid "_Password:"
msgstr "Máºt _khẩu :"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:6
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:154
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Quên máºt khẩu ngay láºp tức"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:7
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:171
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "_Nhá»› máºt khẩu cho đến khi bạn đăng xuất"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:8
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:189
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Nhớ mãi mãi"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
msgid "Parents"
msgstr "Cha"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui:10
msgid "Unable to display changes for binary file"
msgstr "Hiển thị hiển thị những thay đổi cho táºp tin nhị phân"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:35
msgid "Side by side"
msgstr "Cạnh nhau"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:2
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:62
msgid "Slider"
msgstr "Con trượt"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:3
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:89
msgid "Overlay"
msgstr "Phá»§"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:4
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:107
msgid "Difference"
msgstr "Khác biệt"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:20
msgid "Tab width:"
msgstr "Chiá»u rá»™ng tab:"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:2
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:44
msgid "Wrap lines:"
msgstr "Ngắt dòng:"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:3
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:67
msgid "Ignore whitespace:"
msgstr "BỠqua khoảng trắng:"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:31
msgid "Context:"
msgstr "Ngữ cảnh:"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:2
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:63
msgid "Spacing"
msgstr "Khoảng cách"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui:37
msgid ""
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
"disk)"
msgstr "Xóa bá» kho khá»i danh sách (không xóa kho khá»i đĩa)"
+
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
+msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
+msgstr "Hiển thị các thay đổi đưa ra bởi lần chuyển giao đã chá»n"
+
+#: plugins/files/gitg-files.vala:63
+msgid "Files"
+msgstr "Các táºp tin"
+
+#: plugins/files/gitg-files.vala:68
+msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
+msgstr "Hiển thị các táºp tin theo dạng cây cá»§a những lần chuyển giao đã chá»n"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Thoát"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]