[gitg] Updated Vietnamese translation



commit 6bfbd5108abb9c365ef097cc40255430535b0056
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date:   Mon Mar 4 07:25:24 2019 +0700

    Updated Vietnamese translation
    
    Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>

 po/vi.po | 1225 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 652 insertions(+), 573 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 0347042c..0930f7df 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,15 +1,14 @@
 # Vietnamese translations for gitg package
 # Bản dịch tiếng Việt dành cho gói gitg.
 # This file is distributed under the same license as the gitg package.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2017.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2017, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-22 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-20 07:51+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-03-02 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 07:22+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -19,87 +18,152 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
+#: contrib/xml/xml-reader.c:327
 #, c-format
 msgid "Could not parse XML from stream"
 msgstr "Không thể phân tích cú pháp XML từ luồng dữ liệu"
 
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:39
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:8
+msgid ""
+"gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
+"and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
+"visualization, gitg also provides several utilities to manage your "
+"repository and commit your work."
+msgstr ""
+"gitg là lmootj giao diện người dùng dạng đồ họa dành cho git. Nó nhắm đến "
+"một công cụ nhỏ, nhanh và thuận tiện cho việc hiển thị trực quan lịch sử của "
+"một kho git. Bên cạch tính trực quan, gitg còn cung cấp nhiều tiện ích để "
+"quản lý kho và chuyển giao công việc của bạn."
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:14
+msgid "Goals"
+msgstr "Mục tiêu"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:16
+msgid "Browse local git repositories"
+msgstr "Duyệt các kho git nội bộ"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17
+msgid "Clone local and remote git repositories"
+msgstr "Nhân bản kho git nội bộ cũng như trên mạng"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:18
+msgid "Commit files"
+msgstr "Chuyển giao các tập tin"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19
+msgid "Retrieve patch from a commit"
+msgstr "Lây miếng vá từ lần chuyển giao"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:30
+msgid "Browse repository history"
+msgstr "Duyệt lịch sử của kho"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:34
+msgid "Staging area to compose your commit"
+msgstr "Đưa lên bệ phóng khu vực để soạn lần chuyển giao"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:38
+msgid "Commit staged changes"
+msgstr "Chuyển giao các thay đổi đã trên bệ phóng"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:42
+msgid "Overview of recently used repositories"
+msgstr "Tổng quan của các kho mới dùng gần đây"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:52
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Dự án GNOME"
+
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3 gitg/gitg.vala:39
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
 msgid "gitg"
 msgstr "gitg"
 
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
 msgid "Git repository browser"
 msgstr "Bộ duyệt kho git"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:10
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
 msgid "Default Clone Directory"
 msgstr "Thư mục dùng mặc định khi nhân bản"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
 msgid ""
 "The default directory in which new repositories should be suggested to be "
 "cloned."
 msgstr "Thư mục mặc định ở chỗ nào khi các kho có thể được gợi ý để nhân bản"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:37
 msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
 msgstr "Hướng của giao diện chính (dọc hay ngang)"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
 msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
 msgstr "Cài đặt mà đặt hướng của giao diện chính."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:44
 msgid "Default Activity"
 msgstr "Kích hoạt mặc định"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
 msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
 msgstr "Khi mở thì gitg kích hoạt theo mặc định cái gì."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
 msgid "Use Gravatar"
 msgstr "Dùng Gravatar"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
 msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
 msgstr "Cho phép dùng gravatar để hiển thị avatar của người dùng."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
 msgid "Enable Monitoring"
 msgstr "Cho phép theo dõi"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:10
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
 msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
 msgstr "Tự động cập nhật khi có nhận thấy có thay đổi tại .git"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:65
 msgid "Enable Diff Highlighting"
 msgstr "Cho phép tô sáng khác biệt"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:66
 msgid ""
 "Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
 msgstr ""
 "Cài đặt mà quyết định xem là có tô sáng cú pháp trong bộ trình bày khác biệt "
 "hay không."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:73
+msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
+msgstr "Lược đồ màu muốn dùng để tô sáng cú pháp"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:74
+msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
+msgstr "Dùng GtkSourceView để quyết định màu cho tô sáng cú pháp"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:80
 msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
 msgstr "Khi nào thì co rút các làn không hoạt động"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:81
 msgid ""
 "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
-"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
+"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
 msgstr ""
 "Cài đặt chỉ ra khi nào một làn không hoạt động nên được ro rút lại. Giá trị "
-"hợp lệ là, với 0 chỉ ra “gần đây” và 4 ý là “muộn”."
+"hợp lệ là 0 — 4, với 0 chỉ ra “gần đây” và 4 ý là “muộn”."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:88
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
 "activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -111,32 +175,32 @@ msgstr ""
 "có quá nhiều quá trình phát triển song song. Xem collapse-inactive-lanes để "
 "điều khiển xem khi nào thì các làn nên được co rút lại."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:97
 msgid "Show History in Topological Order"
 msgstr "Hiển thị Lịch sửa theo thứ tự tôpô"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:98
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
 msgstr ""
 "Cài đặt này chỉ ra có nên hiển thị lịch sửa theo thứ tự tô-pô hay không."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:104
 msgid "Show Stashed Changes"
 msgstr "Hiển thị các thay đổi đã được giấu đi"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:105
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
 msgstr ""
 "Cài đặt này chỉ ra có nên hiển thị các mục cho phần tạm cất trong lịch sử "
 "hay không."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:112
 msgid "Show Staged Changes"
 msgstr "Hiển thị các thay đổi đã được đưa lên bệ phóng"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:113
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "staged changes in the history."
@@ -144,11 +208,11 @@ msgstr ""
 "Cài đặt này chỉ ra có nên hiển thị tác mục ảo cho các thay đổi đã được đưa "
 "lên bệ phóng hiện tại trong lịch sử hay không."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:120
 msgid "Show Unstaged Changes"
 msgstr "Hiển thị các thay đổi chưa đưa lên bệ phóng"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:121
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "unstaged changes in the history."
@@ -156,11 +220,11 @@ msgstr ""
 "Cài đặt này chỉ ra có nên hiển thị các mục ảo cho các thay đổi chưa được đưa "
 "lên bệ phóng trong lịch sử hay không."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:128
 msgid "Mainline Head"
 msgstr "Đầu dòng chính"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:129
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
 "for the current HEAD."
@@ -168,11 +232,11 @@ msgstr ""
 "Cài đặt này chỉ ra có nên luôn dành riêng một dòng chính trong lịch sử cho "
 "HEAD hiện tại hay không."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:136
 msgid "Default selection of the history activity"
 msgstr "Lựa chọn mặc định của hoạt động lịch sử"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:137
 msgid ""
 "Setting that determines the default selection on startup of the history "
 "activity."
@@ -180,20 +244,20 @@ msgstr ""
 "Cài đặt này quyết định các chọn lựa mặc định khi khởi động của hoạt động "
 "lịch sử."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:143
 msgid "Reference Sort Order"
 msgstr "Thứ tự sắp xếp tham chiếu"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:144
 msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
 msgstr ""
 "Thứ tự mà phần các tham chiếu trong thanh bên lịch sử nên được sắp xếp."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:150
 msgid "Show Upstream With Branch"
 msgstr "Hiển thị thượng nguồn với nhánh"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:151
 msgid ""
 "Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
 "selecting a local branch in the history view."
@@ -201,11 +265,11 @@ msgstr ""
 "Quyết định xem có đồng thời hiển thị nhánh theo dõi thượng nguồn (máy chủ) "
 "khi chon một nhánh nội bộ trong bộ xem lịch sử."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:167
 msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
 msgstr "Hiển thị Lề phải trong bộ Xem ghi chú lần chuyển giao"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:168
 msgid ""
 "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
 "to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -214,11 +278,11 @@ msgstr ""
 "giao. Cái này có thể được dùng để dễ dàng xen nên ngắt phần ghi chú ở cột cụ "
 "thể nào."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:176
 msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
 msgstr "Cột mà tại đó lề phải được hiển thị"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:177
 msgid ""
 "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -226,11 +290,11 @@ msgstr ""
 "Cột mà tại đó lề phải được hiển thị nếu tham số show-right-margin được đặt "
 "là ĐÚNG."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:184
 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
 msgstr "Hiển thị Lề chủ đề trong bộ Xem ghi chú lần chuyển giao"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:185
 msgid ""
 "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
 "specified by subject-margin-position."
@@ -238,11 +302,11 @@ msgstr ""
 "Tô sáng phần chữ chủ đề của phần ghi chú lần chuyển giao khi nó chuyển qua "
 "bởi chỉ định lề subject-margin-position."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:192
 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
 msgstr "Cột mà tại đó lề chủ đề được hiển thị"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:193
 msgid ""
 "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -250,11 +314,11 @@ msgstr ""
 "Cột mà tại đó lề chủ đề được hiển thị nếu tham số show-right-margin được đặt "
 "là ĐÚNG."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:200
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Bật kiểm lỗi chính tả"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:201
 msgid ""
 "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
 "writing a commit message."
@@ -262,11 +326,11 @@ msgstr ""
 "Cài đặt này quyết định xem có bật kiểm tra chính tả hay không khi nhập phần "
 "chú thích cho lần chuyển giao."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:208
 msgid "Spell Checking Language"
 msgstr "Ngôn ngữ kiểm lỗi chính tả"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:209
 msgid ""
 "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
 "message."
@@ -274,11 +338,21 @@ msgstr ""
 "Ngôn ngữ được dùng khi kiểm tra chính tả được bật cho ghi chép lời nhắn của "
 "lần chuyển giao."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:218
+msgid "Use patience algorithm to show diffs"
+msgstr "Dùng thuật toán patience để hiển thị khác biệt"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
+msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
+msgstr ""
+"Cài đặt để dùng thuật toán patience để hiển thị khác biệt của lần chuyển "
+"giao."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:225
 msgid "Ignore Whitespace Changes"
 msgstr "Bỏ qua các thay đổi do khoảng trắng"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:226
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
 "diff of a commit."
@@ -286,30 +360,31 @@ msgstr ""
 "Cài đặt mà chỉ ra xem có bỏ qua các thay đổi do khoảng trắng gây ra khi hiển "
 "thị khác biệt của một lần chuyển giao hay không."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
 msgid "Show Changes Inline"
 msgstr "Hiển thị các thay đổi cùng dòng"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:234
 msgid ""
 "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
 msgstr ""
 "Cài đặt này chỉ ra có nên để các thay đổi trong cùng dòng nên được hiển thị "
 "chung dòng hay không."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:241
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ngắt dòng"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
 msgid "Wrap lines."
 msgstr "Ngắt các dòng dài."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:248
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:266
 msgid "Number of Before/After Context Lines"
 msgstr "Số lượng dòng ngữ cảnh Trước/Sau"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:51
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff of a commit."
@@ -317,11 +392,13 @@ msgstr ""
 "Cài đặt này quyết định nên hiển thị bao nhiêu dòng ngữ cảnh (trước và sau) "
 "khi hiển thị khác biệt của một lần chuyển giao."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:52
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:275
 msgid "Rendered Width of a Tab Character"
 msgstr "Chiều rộng cần hiển thị của ký tự tab"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:53
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:276
 msgid ""
 "Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
 "showing the diff of a commit."
@@ -329,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "Cài đặt này quyết định xem cần bao nhiêu khoảng trắng khi hiển thị ký tự tab "
 "khi hiển thị sự khác biệt của một lần chuyển giao."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:54
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:267
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -337,245 +414,242 @@ msgstr ""
 "Cài đặt này quyết định nên hiển thị bao nhiêu dòng ngữ cảnh (trước và sau) "
 "khi hiển thị khác biệt đưa lên hay bỏ khỏi bệ phóng trong vùng chuyển giao."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:308
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:298
 #, c-format
 msgid "Cannot set spell checking language: %s"
 msgstr "Không thể đặt ngôn ngữ kiểm tra chính tả: %s"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:508
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:504 gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
 msgid "There are no changes to be committed"
 msgstr "Chẳng có thay đổi nào để mà chuyển giao"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:509
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1078
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:505 gitg/commit/gitg-commit.vala:1078
 msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
 msgstr "Dùng amend để thay đổi phần chú thích của lần chuyển giao kế trước"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:113
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:113
 msgctxt "Activity"
 msgid "Commit"
 msgstr "Chuyển giao"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:118
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:118
 msgid "Create new commits and manage the staging area"
 msgstr "Tạo các lần chuyển giao mới và quản lý khu vực bệ phóng"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:193
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:193
 msgid "_Stage selection"
 msgstr "_Chọn đưa lên bệ phóng"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:232
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:232
 #, c-format
-msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
+msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”"
 msgstr "Gặp lỗi khi đưa lên bệ phóng sự chuyển đi của mô-đun-con “%s”"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:248
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:248
 #, c-format
-msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
+msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage"
 msgstr "Gặp lỗi khi mở kho của mô-đun-con “%s” trong khi cố đưa lên bệ phóng"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:263
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:263
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
+"Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying "
 "to stage"
 msgstr ""
 "Gặp lỗi khi tìm kiếm lần chuyển giao thư mục làm việc ccủa mô-đun-con “%s” "
 "trong khi cố đưa lên bệ phóng"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:276
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:276
 #, c-format
-msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
+msgid "Failed to stage the submodule “%s”"
 msgstr "Gặp lỗi khi đưa lên bệ phóng mô-đun-con “%s”"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:298
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:298
 #, c-format
-msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
+msgid "Failed to stage the removal of file “%s”"
 msgstr "Gặp lỗi khi đưa lên bệ phóng sự chuyển đi của tập tin “%s”"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:312
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
 #, c-format
-msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to stage the file “%s”"
 msgstr "Gặp lỗi khi đưa lên bệ phóng tập tin “%s”"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:584
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:584
 msgid "_Unstage selection"
 msgstr "Chọn _Bỏ ra khỏi bệ phóng"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:650
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:650
 #, c-format
-msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
+msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”"
 msgstr "Gặp lỗi khi bỏ ra khỏi bệ phóng sự rời đi của tập tin “%s”"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:651
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:651
 #, c-format
-msgid "Failed to unstage the file `%s'"
+msgid "Failed to unstage the file “%s”"
 msgstr "Gặp lỗi khi bỏ ra khỏi bệ phóng tập tin “%s”"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:658
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:658
 #, c-format
-msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
+msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”"
 msgstr "Gặp lỗi khi bỏ ra khỏi bệ phóng sự rời đi của mô-đun-con “%s”"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:659
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:659
 #, c-format
-msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
+msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
 msgstr "Gặp lỗi khi bỏ ra khỏi bệ phóng mô-đun-con “%s”"
 
 #. Populate staged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:863
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:863
 msgid "Staged"
 msgstr "Đã đưa lên bệ phóng"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:871
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:871
 msgid "No staged files"
 msgstr "Chưa có tập tin nào được đưa lên bệ phóng"
 
 #. Populate unstaged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:894
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:894
 msgid "Unstaged"
 msgstr "Nằm ngoài bệ phóng"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:902
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:902
 msgid "No unstaged files"
 msgstr "Không có tập tin nào nằm ngoài bệ phóng"
 
 #. Populate untracked items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:925
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:925
 msgid "Untracked"
 msgstr "Chưa được theo dõi"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:929
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:929
 msgid "No untracked files"
 msgstr "Không có tập tin nào chưa được theo dõi"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:954
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:954
 msgid "Submodule"
 msgstr "Mô-đun-con"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:958
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:958
 msgid "No dirty submodules"
 msgstr "Không có mô-đun-con bẩn nào"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1107
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1107
 msgid "Failed to commit"
 msgstr "Gặp lỗi khi chuyển giao"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1123
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1123
 msgid "Failed to pass pre-commit"
 msgstr "Gặp lỗi ghi gửi qua tiền-chuyển-giao"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1331 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1481
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1331 gitg/commit/gitg-commit.vala:1481
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Loại bỏ các thay đổi"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1332
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1332
 msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
 msgstr "Bạn có chắc là bạn muốn loại bỏ hoàn toàn các thay đổi đã chọn không?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1622
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:444 ../gitg/gitg-window.vala:190
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:9
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:1
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1622
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
+#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:151
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
 msgid "_Cancel"
 msgstr "T_hôi"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1342 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1508
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342 gitg/commit/gitg-commit.vala:1508
 msgid "Discard"
 msgstr "Hủy"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1371
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1371
 msgid "Failed to discard selection"
 msgstr "Gặp lỗi khi loại bỏ chọn lựa"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1401
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1401
 msgid "Failed to stage selection"
 msgstr "Gặp lỗi đưa lên bệ phóng chọn lựa"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1405
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1405
 msgid "Failed to unstage selection"
 msgstr "Gặp lỗi khi bỏ khỏi bệ phóng chọn lựa"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1465
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1465
 msgid "Failed to discard changes"
 msgstr "Gặp lỗi khi loại bỏ các thay đổi"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1486
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1486
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
-"%s'?"
+"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
+"“%s”?"
 msgstr ""
 "Bạn có thực sự muốn loại bỏ hoàn toàn tất cả các thay đổi tạo bởi tập tin "
 "“%s” không?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1497
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1497
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
-"%s and `%s'?"
+"%s and “%s”?"
 msgstr ""
 "Bạn có thực sự muốn loại bỏ hoàn toàn tất cả các thay đổi tạo bởi tập tin "
 "“%s” và “%s” không?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1580
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1580
 msgid "Failed to delete files"
 msgstr "Gặp lỗi khi xóa các tập tin"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1596
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1596
 msgid "Delete file"
 msgid_plural "Delete files"
 msgstr[0] "Xóa tập tin"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1601
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1601
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
 msgstr "Bạn có chắc muốn xóa hoàn toàn tập tin “%s” không?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1612
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1612
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
 msgstr "Bạn có chắc muốn xóa hoàn toàn tập tin %s và “%s” không?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1658
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1658
 msgid "_Stage changes"
 msgstr "_Đưa lên bệ phóng các thay đổi"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1670
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1670
 msgid "_Unstage changes"
 msgstr "_Bỏ khỏi bệ phóng các thay đổi"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1682
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1682
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Loại bỏ các thay đổi"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1694
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1694
 msgid "D_elete file"
 msgid_plural "D_elete files"
 msgstr[0] "_Xóa các tập tin"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1724
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1724
 msgid "_Edit file"
 msgstr "_Sửa tập tin"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:95
+#: gitg/gitg-action-support.vala:95
 #, c-format
 msgid "Failed to stash changes: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi đưa lên bệ phóng các thay đổi: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:130
+#: gitg/gitg-action-support.vala:130
 msgid "Unstaged changes"
 msgstr "Các thay đổi đã bỏ khỏi bệ phóng"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:131
+#: gitg/gitg-action-support.vala:131
 msgid ""
 "You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
 "like to stash the changes before the checkout?"
@@ -583,83 +657,85 @@ msgstr ""
 "Bạn có các thay đổi chưa đưa lên bệ phóng trong thư mục làm việc của bạn. "
 "Bạn có muốn tạm cất các thay đổi này trước khi lấy ra không?"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:133
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui.h:1
+#: gitg/gitg-action-support.vala:133
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
+#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
+#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
 msgid "Cancel"
 msgstr "Thôi"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:134
+#: gitg/gitg-action-support.vala:134
 msgid "Stash changes"
 msgstr "Tạm cất các thay đổi"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:138 ../gitg/gitg-action-support.vala:165
+#: gitg/gitg-action-support.vala:138 gitg/gitg-action-support.vala:165
 msgid "Failed with conflicts"
 msgstr "Gặp lỗi với các xung đột"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:181
+#: gitg/gitg-action-support.vala:181
 #, c-format
 msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
 msgstr "Gặp lỗi với các xung đột lấy ra: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:199
+#: gitg/gitg-action-support.vala:199
 msgid "Failed to obtain author details"
 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin chi tiết về tác giả"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:223
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
+#: gitg/gitg-action-support.vala:223 gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
 #, c-format
 msgid "Failed to lookup commit: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm lần chuyển giao: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:255
+#: gitg/gitg-action-support.vala:255
 #, c-format
 msgid "Failed to create commit: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo lần chuyển giao: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:277
+#: gitg/gitg-action-support.vala:277
 #, c-format
 msgid "Failed to checkout index: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi lấy ra mục lục: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:56
-msgid "Show the application's version"
+#: gitg/gitg-application.vala:38
+msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Hiển thị phiên bản của ứng dụng"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:59
+#: gitg/gitg-application.vala:40
 msgid "Start gitg with a particular activity"
 msgstr "Bắt đầu gitg với một phần kích hoạt cụ thể"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:62
+#: gitg/gitg-application.vala:42
 msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
 msgstr ""
 "Bắt đầu gitg với kích hoạt bảng chuyển giao (dạng viết tắt cho --activity "
 "commit)"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:65
+#: gitg/gitg-application.vala:44
 msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
 msgstr "Đừng có thử tải một kho từ một thư mục làm việc hiện tại"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:94
-msgid "- Git repository viewer"
+#: gitg/gitg-application.vala:46
+msgid "Run gitg in standalone mode"
+msgstr "Chạy gitg ở chế độ một mình"
+
+#: gitg/gitg-application.vala:92
+msgid "— Git repository viewer"
 msgstr "- Trình xem kho git"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:222
-msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
-msgstr "gitg là một trình xem kho git cho gtk+/GNOME"
+#: gitg/gitg-application.vala:226
+msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME"
+msgstr "gitg là một trình xem kho git cho GTK+/GNOME"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:231
+#: gitg/gitg-application.vala:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:234
+#: gitg/gitg-application.vala:238
 msgid "gitg homepage"
 msgstr "Trang chủ gitg"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:364
+#: gitg/gitg-application.vala:368
 msgid ""
 "We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
 "depends) to be compiled with threading support.\n"
@@ -667,67 +743,66 @@ msgid ""
 "If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
 "DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
 "\n"
-"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
+"Otherwise, report a bug in your distributions’ bug reporting system for "
 "providing libgit2 without threading support."
 msgstr ""
 "Chúng tôi thành thật xin lỗi, nhưng gitg cần libgit2 (một thư viện mà gitg "
 "phụ thuộc vào) được biên dịch với hỗ trợ tuyến trình.\n"
 "\n"
-"Nếu bạn biên dịch thủ công, vui lòng cấu hình libgit2 với -DTHREADSAFE:"
-"BOOL=ON.\n"
+"Nếu bạn biên dịch libgit2 thủ công, vui lòng cấu hình libgit2 với -"
+"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
 "\n"
 "Nếu không, hãy báo cáo một lỗi cho hệ thống báo cáo lỗi của bản phân phối hệ "
 "điều hành bạn đang dùng là libgit2 không được hỗ trợ tuyến trình."
 
-#. ex: ts=4 noet
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
 msgid "Author Details"
 msgstr "Chi tiết về tác giả"
 
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:98
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:98
 msgid "Enter default details used for all repositories:"
 msgstr "Nhập vào các chi tiết mặc định được dùng cho mọi kho:"
 
 #. Translators: %s is the repository name
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
 #, c-format
-msgid "Override global details for repository '%s':"
+msgid "Override global details for repository “%s”:"
 msgstr "Ghi đè lên các chi tiết toàn cục cho kho “%s”:"
 
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232
 msgid "Failed to set Git user config."
 msgstr "Gặp lỗi khi đặt cấu hình người dùng git."
 
-#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
+#: gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
 msgid "The URL introduced is not supported"
 msgstr "URL đã đưa ra không được hỗ trợ"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
 msgid "Cherry pick onto"
 msgstr "Cherry pick vào"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
 msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
 msgstr "Cherry pick lần chuyển giao này vào trong một nhánh"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
 #, c-format
 msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm lần chuyển giao cho nhánh %s: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
 #, c-format
 msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi cherry-pick lần chuyển giao: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
 msgid "Cherry pick has conflicts"
 msgstr "Cherry pick có xung đột"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
 #, c-format
 msgid ""
 "The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
@@ -737,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "Việc cherry pick từ %s vào %s gây ra xung đột, bạn có muốn lấy ra nhánh %s "
 "với cherry pick ra thư mục làm việc để giải quyết xung đột này không?"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
 #, c-format
 msgid ""
 "The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
@@ -746,120 +821,119 @@ msgstr ""
 "Việc cherry pick từ %s vào %s gây ra xung đột, bạn có muốn lấy ra cherry "
 "pick ra thư mục làm việc để giải quyết xung đột này không?"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
 msgid "Checkout"
 msgstr "Lấy ra"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
 msgid "Cherry pick failed with conflicts"
 msgstr "Có các xung đột khi thực hiện cherry pick"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
 msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
 msgstr "Cherry pick hoàn tất với các xung đột trong thư mục làm việc"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
 #, c-format
 msgid "Cherry pick %s onto %s"
 msgstr "Cherry pick %s vào %s"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
 msgid "Successfully cherry picked"
 msgstr "Đã thực hiện cherry pick thành công"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
 #, c-format
 msgid "Cherry pick onto %s"
 msgstr "Cherry pick vào %s"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
+#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
 msgid "Create branch"
 msgstr "Tạo nhánh"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
+#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
 msgid "Create a new branch at the selected commit"
 msgstr "Tạo nhánh mới tại vị trí lần chuyển giao đã chọn"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
+#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
 msgid "Failed to create branch"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo nhánh"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
 msgid "Create patch"
 msgstr "Tạo đường dẫn"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
 msgid "Create a patch from the selected commit"
 msgstr "Tạo miếng vá từ lần chuyển giao đã chọn"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
 msgid "Save Patch File"
 msgstr "Lưu tập tin vá"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:147
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:156
 msgid "_Save Patch"
 msgstr "_Lưu miếng vá"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:172
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:181
 msgid "Failed to create patch"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo đường dẫn"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
 msgid "Create tag"
 msgstr "Tạo thẻ"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
 msgid "Create a new tag at the selected commit"
 msgstr "Tạo một thẻ mới tại lần chuyển giao đã chọn"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
 msgid "Failed to create tag"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo thẻ"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
 msgid "Failed to lookup tag"
 msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm thẻ"
 
-#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
+#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
 msgid "Provide a message to create an annotated tag"
 msgstr "Cung cấp ghi chú để tạo một thẻ chú thích"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:87
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:87
 msgid "Select and manage projects"
 msgstr "Chọn và quản lý các dự án"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:176
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:174
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Xóa bỏ"
 
 #. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:232
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:230
 #, c-format
 msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
 msgstr "Chúng tôi cũng %squét thư mục các nhân của bạn%s để tìm kho git."
 
 #. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:235
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:233
 #, c-format
 msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
 msgstr "Trong lúc đó, bạn có lẽ muốn %scài đặt hồ sơ git của mình%s."
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:389
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:398
 msgid "Failed to clone repository"
 msgstr "Gặp lỗi khi nhân bản kho chứa"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:420
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:429
 msgid "Failed to add repository"
 msgstr "Gặp lỗi khi thêm kho"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:436
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
 msgid "Create new repository"
 msgstr "Tạo kho mới"
 
 #. Translators: %s is a file name
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:439
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:448
 #, c-format
 msgid ""
 "The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
@@ -868,178 +942,176 @@ msgstr ""
 "Vị trí <i>%s</i> có vẻ như không phải là một kho git hợp lệ. Bạn có muốn "
 "khởi tạo một kho git mới ở vị trí này không?"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:445
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:454
 msgid "Create repository"
 msgstr "Tạo kho"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:461
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
 msgid "Failed to create repository"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo kho"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:531
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:540
 #, c-format
 msgid "Scanning for repositories in %s"
 msgstr "Quét tìm kho trong %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
 msgid "Checkout the selected reference"
 msgstr "Lấy ra tham chiếu đã chọn"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
 #, c-format
 msgid "Checkout %s"
 msgstr "Lấy ra %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
 #, c-format
 msgid "Failed to checkout branch: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi lấy ra nhánh: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
 #, c-format
 msgid "Failed to update HEAD: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật HEAD: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
 msgid "Successfully checked out branch to working directory"
 msgstr "Đã lấy ra thành công nhánh ra thư mục làm việc"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
+#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
 msgid "Copy name"
 msgstr "Chép tên"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
+#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
 msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
 msgstr "Sao chép tên của tham chiếu và clipboard"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48 gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
 msgid "Delete"
 msgstr "Xóa bỏ"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
 msgid "Delete the selected reference"
 msgstr "Xóa các tham chiếu đã chọn"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
 #, c-format
 msgid "Delete branch %s"
 msgstr "Xóa nhánh \"%s\""
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
 msgstr "Bạn có chắc muốn xóa hoàn toàn nhánh “%s” không?"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
 #, c-format
 msgid "Delete tag %s"
 msgstr "Xóa thẻ \"%s\""
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
 msgstr "Bạn có chắc muốn xóa hoàn toàn thẻ “%s” không?"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
 #, c-format
 msgid "Delete remote branch %s"
 msgstr "Xóa nhánh máy chủ %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
 msgstr "Bạn có chắc rằng mình muốn xóa hoàn toàn nhánh máy chủ %s không?"
 
 #. Translators: %s is the name of the tag
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
 #, c-format
 msgid "Failed to delete tag %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi xóa thẻ %s"
 
 #. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
 #, c-format
 msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
 msgstr "không thể xóa thẻ %s: %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the branch
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
 #, c-format
 msgid "Failed to delete branch %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi xóa nhánh %s"
 
 #. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
 #, c-format
 msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
 msgstr "Không thể xóa nhánh %s: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
 #, c-format
 msgid "Fetch from %s"
 msgstr "Lấy về từ %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
 #, c-format
 msgid "Fetch remote objects from %s"
 msgstr "Lấy các đối tượng trên máy chủ từ %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
 #, c-format
 msgid "Fetching from %s"
 msgstr "Đang lấy về từ %s"
 
 #. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
 msgid "new"
 msgstr "mới"
 
 #. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
 msgid "updated"
 msgstr "đã cập nhật"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch from %s: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi lấy về từ %s: %s"
 
 #. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
 #, c-format
 msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
 msgstr "Đã lấy về từ %s: mọi thứ đã cập nhật rồi"
 
 #. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
 #. * the second is a list of references that got updated.
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
 #, c-format
 msgid "Fetched from %s: %s"
 msgstr "Đã lấy về từ %s: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
 #, c-format
 msgid "Merge into %s"
 msgstr "Hòa trộn vào %s"
 
 #. TODO
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
 #, c-format
 msgid "Merge another branch into branch %s"
 msgstr "Hòa trộn nhánh khác vào nhánh %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
 #, c-format
 msgid "Failed to merge commits: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn các lần chuyển giao: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
 msgid "Merge has conflicts"
 msgstr "Việc hòa trộn có xung đột"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
@@ -1049,7 +1121,7 @@ msgstr ""
 "nhánh %s với hòa trộn vào thư mục làm việc của bạn để giải quyết xung đột "
 "không?"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
@@ -1058,97 +1130,96 @@ msgstr ""
 "Việc hòa trộn %s vào %s là nguyên nhân gây xung đột, bạn có muốn lấy ra hòa "
 "trộn vào thư mục làm việc của bạn để giải quyết xung đột không?"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
 msgid "Merge failed with conflicts"
 msgstr "Hòa trộn gặp lỗi với các xung đột"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
 msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
 msgstr "Đã hoàn tất hòa trộn với các xung đột trong thư mục làm việc"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
 #, c-format
 msgid "Merge %s into %s"
 msgstr "Hòa trộn %s vào %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
 #, c-format
 msgid "Failed to lookup our commit: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm lần chuyển giao của chúng ta: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
 #, c-format
 msgid "Failed to lookup their commit: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm lần chuyển giao của chúng họ: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
 #, c-format
 msgid "Successfully merged %s into %s"
 msgstr "Đã hòa trộn thành công %s vào %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
 #, c-format
 msgid "Merge %s into branch %s"
 msgstr "Hòa trộn %s vào nhánh %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
 msgid "Tags"
 msgstr "Thẻ"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
 msgid "Rename"
 msgstr "Đổi tên"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
 msgid "Rename the selected reference"
 msgstr "Đổi tên tham chiếu đã chọn"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
 #, c-format
-msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
-msgstr "Tên đâ cho “%s” chứa các ký tự không hợp lệ"
+msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
+msgstr "Tên đã cho “%s” chứa các ký tự không hợp lệ"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Tên không hợp lệ"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
 msgid "Failed to rename"
 msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên"
 
-#: ../gitg/gitg-remote-notification.vala:90
-#: ../gitg/gitg-simple-notification.vala:99
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:10
+#: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:226
 msgid "Close"
 msgstr "Đóng"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:187
+#: gitg/gitg-window.vala:201
 msgid "Add Repository"
 msgstr "Thêm kho"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:191
+#: gitg/gitg-window.vala:205
 msgid "_Add"
 msgstr "T_hêm"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:193
+#: gitg/gitg-window.vala:207
 msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
 msgstr "_Quét tìm mọi kho git nằm trong thư mục này"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:501
+#: gitg/gitg-window.vala:505
 msgid "Projects"
 msgstr "Dự án"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:751
+#: gitg/gitg-window.vala:804
 msgid "Select items"
 msgstr "Chọn các mục"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:958
+#: gitg/gitg-window.vala:1015
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a Git repository."
+msgid "“%s” is not a Git repository."
 msgstr "“%s” không phải là kho git."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1107
+#: gitg/gitg-window.vala:1164
 msgid ""
 "Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
 "configuration and provide your name and email."
@@ -1156,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 "Tên và thư điện tử của bạn vẫn chưa được cấu hình. Vui lòng đi đến cấu hình "
 "người dùng và cung cấp tên và địa chỉ thư điện tử của bạn."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1111
+#: gitg/gitg-window.vala:1168
 msgid ""
 "Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
 "and provide your name."
@@ -1164,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "Tên của bạn vẫn chưa được cấu hình. Vui lòng đi đến cấu hình người dùng và "
 "cung cấp tên của bạn."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1115
+#: gitg/gitg-window.vala:1172
 msgid ""
 "Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
 "provide your email."
@@ -1172,310 +1243,157 @@ msgstr ""
 "Thư điện tử của bạn vẫn chưa được cấu hình. Vui lòng đi đến cấu hình người "
 "dùng và cung cấp địa chỉ thư điện tử của bạn."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1118
+#: gitg/gitg-window.vala:1175
 msgid "Missing author details"
 msgstr "Thiếu chi tiết về tác giả"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
 msgid "Select all commits by default in the history activity"
 msgstr ""
 "Chọn tất cả các lần chuyển giao theo mặc định trong phần hoạt động lịch sử"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
 msgid "Select all branches by default in the history activity"
 msgstr "Chọn tất cả các nhánh theo mặc định trong phần hoạt động lịch sử"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
 msgid "Select all remotes by default in the history activity"
 msgstr "Chọn tất cả các máy chủ theo mặc định trong phần hoạt động lịch sử"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
 msgid "Select all tags by default in the history activity"
 msgstr "Chọn tất cả các thẻ theo mặc định trong phần hoạt động lịch sử"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
 msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
 msgstr "Chọn tất tham chiếu đã cho theo mặc định trong phần hoạt động lịch sử"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
 msgid "REFERENCE"
 msgstr "THAM_CHIẾU"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
 #, c-format
 msgid "%zu ahead, %zu behind"
 msgstr "trước %zu, sau %zu"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
 #, c-format
 msgid "%zu ahead"
 msgstr "trước %zu"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
 #, c-format
 msgid "%zu behind"
 msgstr "sau %zu"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:81
 msgid "All commits"
 msgstr "Mọi lần chuyển giao"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
 msgid "Branches"
 msgstr "Nhánh"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
 msgid "Remotes"
 msgstr "Máy chủ"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:342
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
+#: gitg/history/gitg-history.vala:342
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
 msgid "History"
 msgstr "Lịch sử"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:347
+#: gitg/history/gitg-history.vala:347
 msgid "Examine the history of the repository"
 msgstr "Xem xét lịch sử của kho"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:909
+#: gitg/history/gitg-history.vala:909
 msgid "Mainline"
 msgstr "Dòng chính"
 
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
 msgctxt "Preferences"
 msgid "Commit"
 msgstr "Chuyển giao"
 
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:120
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:140
 msgid "Interface"
 msgstr "Giao diện"
 
-#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
-#. for which the authentication is required.
-#: ../libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
-#, c-format
-msgid "Password required for %s"
-msgstr "“%s” cần mật khẩu"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:346
-msgid "Now"
-msgstr "Bây giờ"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:350
-#, c-format
-msgid "A minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d phút trước"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:355
-msgid "Half an hour ago"
-msgstr "Nửa giờ trước"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:360
-#, c-format
-msgid "An hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d giờ trước"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:365
-#, c-format
-msgid "A day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d ngày trước"
-
-#. Translators: this is a strftime type date format which is
-#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
-#. clock.
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:374
-msgid "%b %e, %H:%M"
-msgstr "%H:%M, %e %b"
-
-#. Translators: this is a strftime type date format which is
-#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
-#. clock.
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:381
-msgid "%b %e, %I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p, %e %b"
-
-#. Translators: this is a strftime type date format which is
-#. used when the date is not in the current year and uses a 24
-#. hour clock.
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:391
-msgid "%b %e %Y, %H:%M"
-msgstr "%H:%M, %e %b %Y"
-
-#. Translators: this is a strftime type date format which is
-#. used when the date is not in the current year and uses a 12
-#. hour clock.
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:398
-msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p, %e %b %Y"
-
-#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
-#. is substituted with the size of the image
-#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:39
-#, c-format
-msgid "before (%s)"
-msgstr "trước (%s)"
-
-#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
-#. is substituted with the size of the image
-#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:45
-#, c-format
-msgid "removed (%s)"
-msgstr "xóa bỏ (%s)"
-
-#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
-#. is substituted with the size of the image
-#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:67
-#, c-format
-msgid "after (%s)"
-msgstr "sau (%s)"
-
-#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
-#. is substituted with the size of the image
-#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:73
-#, c-format
-msgid "added (%s)"
-msgstr "đã thêm (%s)"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:145
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Thu gọn tất cả"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:149
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:2
-msgid "Expand all"
-msgstr "Khai triển tất cả"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:202
-#, c-format
-msgid "Committed by %s"
-msgstr "Chuyển giao bởi %s"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:177
-msgid "_Open file"
-msgstr "_Mở tập tin"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:209
-msgid "Open containing _folder"
-msgstr "Mở thư _mục chứa"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:229
-msgid "_Copy file path"
-msgstr "_Chép đường dẫn tập tin"
-
-#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:154
-#, c-format
-msgid "at %s"
-msgstr "ở %s"
-
-#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:163
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s ở %s"
-
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:541
-msgid "Cloning…"
-msgstr "Đang nhân bản…"
-
-#: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
-#, c-format
-msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
-msgstr "Không thể đọc ghi chú lần chuyển giao sau khi chạy móc commit-msg: %s"
-
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:115
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:11
-msgid "Diff"
-msgstr "Khác biệt"
-
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:120
-msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
-msgstr "Hiển thị các thay đổi đưa ra bởi lần chuyển giao đã chọn"
-
-#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
-msgid "Files"
-msgstr "Các tập tin"
-
-#: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
-msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
-msgstr "Hiển thị các tập tin theo dạng cây của những lần chuyển giao đã chọn"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:35
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lưu"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:65
 msgid "Default details used for all repositories"
 msgstr "Chi tiết mặc định được sử dụng cho mọi kho"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:114
 msgid "E-mail:"
 msgstr "Thư điện tử:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:125
 msgid "Name:"
 msgstr "Tên:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
 msgid "Clone Repository"
 msgstr "Nhân bản kho"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
 msgid "Cl_one"
 msgstr "_Nhân bản"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:68
 msgid "Remote _URL:"
 msgstr "_URL của máy chủ:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:99
 msgid "_Local Folder:"
 msgstr "Thư mục cục _bộ"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:116
 msgid "Select location…"
 msgstr "Chọn vị trí…"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:127
 msgid "Bare repository"
 msgstr "Kho thuần"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:8
 msgctxt "Create Dialog"
 msgid "Commit"
 msgstr "Chuyển giao"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:36
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:86
 msgid "C_ommit"
 msgstr "_Chuyển giao"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:109
 msgid "Add _signed-off-by signature"
 msgstr "Thêm dòng ký _signed-off-by"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:126
 msgid "_Amend previous commit"
 msgstr "_Tu bổ vào lần chuyển giao kế trước"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:76
 msgid "Skip commit _hooks"
 msgstr "Bỏ qua _móc chuyển giao"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:96
 msgid "S_tage selection"
 msgstr "Chọn đưa _lên bệ phóng"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:107
 msgid "D_iscard selection"
 msgstr "Chọn đưa _khỏi bệ phóng"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:24
 msgid ""
 "The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
 "that are not yet committed as shown below."
@@ -1483,55 +1401,55 @@ msgstr ""
 "Mô-đun-con đang ở trạng thái bẩn và phải đưa lên bệ phóng và/hoặc bỏ khỏi đó "
 "các thay đổi cái mà vẫn chưa được chuyển giao như hiển thị ở dưới."
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:50
 msgid "Staged:"
 msgstr "Đã đưa lên bệ phóng"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:86
 msgid "Unstaged:"
 msgstr "Đã bỏ khỏi bệ phóng:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:1
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:24
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:93
 msgid "Subject"
 msgstr "Chủ đề"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:41
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:110
 msgid "Author"
 msgstr "Tác giả"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:3
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:57
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:126
 msgid "Date"
 msgstr "Ngày tháng"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
 msgid "Open"
 msgstr "Mở"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
 msgid "Create Branch"
 msgstr "Tạo nhánh"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:34
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:36
 msgid "C_reate"
 msgstr "Tạ_o"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:69
 msgid "Branch _name:"
 msgstr "Tê_n nhánh:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
 msgid "Create Tag"
 msgstr "Tạo thẻ"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:71
 msgid "Tag _name:"
 msgstr "Tê_n thẻ:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui:32
 msgid ""
 "No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
 "repository or clone a new one."
@@ -1539,215 +1457,361 @@ msgstr ""
 "Chưa thêm vào kho chứa nào. Để bắt đầu, bạn có thể thêm một kho sẵn có hoặc "
 "là nhân bản một cái mới."
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "Cửa _sổ mới"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
-msgid "_Author Details"
-msgstr "Chi tiết về tá_c giả"
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7
+msgid "_Reload"
+msgstr "Tải _lại"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:45
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Tù_y thích"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:39
+msgid "_Author Details"
+msgstr "Chi tiết về tá_c giả"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:51
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Phím tắt"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:33
+msgid "_New Window"
+msgstr "Cửa _sổ mới"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
 msgid "_About"
 msgstr "_Giới thiệu"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Thoát"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
-msgid "_Reload"
-msgstr "Tải _lại"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:44
 msgid "Show markup"
 msgstr "Làm đẹp hiển thị "
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:71
 msgid "Display _subject margin at column:"
 msgstr "Hiển thị lề _chủ đề tại cột:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:126
 msgid "Display right _margin at column:"
 msgstr "Hiển thị _lề phải tại cột:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:189
 msgid "Enable spell checking"
 msgstr "Bật kiểm lỗi chính tả"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220
 msgid "Commit Message"
 msgstr "Chú thích của lần chuyển giao"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:31
 msgid "Default selection"
 msgstr "Chọn mặc định"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:50
 msgid "Current branch"
 msgstr "Nhánh hiện tại"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:65
 msgid "All branches"
 msgstr "Mọi nhánh"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:106
 msgid "References"
 msgstr "Tham chiếu"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:119
 msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
 msgstr "Tham chiếu ngắn gọn trong thanh trượt theo hoạt động gần đây nhất"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:135
 msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
 msgstr "Hiển thị nhánh thượng nguồn (trên máy chủ) khi chọn một nhánh nội bộ"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:154
 msgid "Commits"
 msgstr "Chuyển giao"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:9
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:174
 msgid "Collapse inactive lanes"
 msgstr "Co gọn các làn không hoạt động"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:10
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:215
 msgid "Early"
 msgstr "Trước"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:11
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:227
 msgid "Late"
 msgstr "Sau"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:12
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:242
 msgid "Show history in topological order"
 msgstr "Hiển thị lịch sửa theo thứ tự tôpô"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:13
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:257
 msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
 msgstr "Để dành dòng chính cho nhánh hiện đang được lấy ra"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:24
 msgid "Startup"
 msgstr "Khởi chạy"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:47
 msgid "Start with activity:"
 msgstr "Bắt đầu với hoạt động:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:61
 msgid "Commit"
 msgstr "Chuyển giao"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:80
 msgid "Layout"
 msgstr "Bố cục"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:100
 msgid "Use horizontal layout"
 msgstr "Dùng bố cục nằm ngang"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:124
 msgid "Avatars"
 msgstr "Avatars"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:8
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:144
 msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
 msgstr "Dùng dịch vụ gravatar để cung cấp avatars người dùng"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:9
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:168
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Theo dõi"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:12
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
+msgid "Diff"
+msgstr "Khác biệt"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:232
 msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
 msgstr "Bật tô sáng cú pháp của mã nguồn trong bộ trình bày khác biệt"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:258
+msgid "Syntax highlighting color scheme:"
+msgstr "Lược đồ màu tô sáng cú pháp:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tùy thích"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:14
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Windows"
 msgstr "Cửa sổ"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open shortcut window"
+msgstr "Mở cửa sổ phím tắt"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Mở một cửa sổ mới"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the window menu"
 msgstr "Mở trình đơn cửa sổ"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a repository"
 msgstr "Mở một kho"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the help"
 msgstr "Mở trợ giúp"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Tìm"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the active window"
 msgstr "Đóng cửa sổ đang hoạt động"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:8
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Thoát khỏi ứng dụng"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:23
 msgid "Show the list of recently used repositories"
 msgstr "Hiển thị danh sách các kho mới dùng gần đây"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:45
 msgid "Clone"
 msgstr "Nhân bản"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46
 msgid "Clone repository"
 msgstr "Nhân bản một kho"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:61
 msgid "Add"
 msgstr "Thêm"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62
 msgid "Add repository"
 msgstr "Thêm kho"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:86
 msgid "Find a word or phrase"
 msgstr "Tìm một từ hay cụm từ"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:8
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:131
 msgid "General settings and options"
 msgstr "Các tùy chọn và cài đặt"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
+#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
+#. for which the authentication is required.
+#: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
+#, c-format
+msgid "Password required for %s"
+msgstr "“%s” cần mật khẩu"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:346
+msgid "Now"
+msgstr "Bây giờ"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:350
+#, c-format
+msgid "A minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d phút trước"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:355
+msgid "Half an hour ago"
+msgstr "Nửa giờ trước"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:360
+#, c-format
+msgid "An hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d giờ trước"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:365
+#, c-format
+msgid "A day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d ngày trước"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
+#. clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:374
+msgid "%b %e, %H∶%M"
+msgstr "%H:%M, %e %b"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
+#. clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:381
+msgid "%b %e, %I∶%M %p"
+msgstr "%I:%M %p, %e %b"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 24
+#. hour clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:391
+msgid "%b %e %Y, %H∶%M"
+msgstr "%H:%M, %e %b %Y"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 12
+#. hour clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:398
+msgid "%b %e %Y, %I∶%M %p"
+msgstr "%I:%M %p, %e %b %Y"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:39
+#, c-format
+msgid "before (%s)"
+msgstr "trước (%s)"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:45
+#, c-format
+msgid "removed (%s)"
+msgstr "xóa bỏ (%s)"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:65
+#, c-format
+msgid "after (%s)"
+msgstr "sau (%s)"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:71
+#, c-format
+msgid "added (%s)"
+msgstr "đã thêm (%s)"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:144
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Thu gọn tất cả"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:148
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
+msgid "Expand all"
+msgstr "Khai triển tất cả"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:203
+#, c-format
+msgid "Committed by %s"
+msgstr "Chuyển giao bởi %s"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:177
+msgid "_Open file"
+msgstr "_Mở tập tin"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:209
+msgid "Open containing _folder"
+msgstr "Mở thư _mục chứa"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:229
+msgid "_Copy file path"
+msgstr "_Chép đường dẫn tập tin"
+
+#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
+#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:153
+#, c-format
+msgid "at %s"
+msgstr "ở %s"
+
+#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
+#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:162
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s ở %s"
+
+#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:545
+msgid "Cloning…"
+msgstr "Đang nhân bản…"
+
+#: libgitg/gitg-stage.vala:334
+#, c-format
+msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
+msgstr "Không thể đọc ghi chú lần chuyển giao sau khi chạy móc commit-msg: %s"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:18
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Xác thực"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:3
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:76
 msgid ""
 "The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
 "name and password and try again."
@@ -1755,72 +1819,87 @@ msgstr ""
 "Lần nỗ lực xác thực trước đây đã gặp lỗi, vui lòng cung cấp tài khoản và mật "
 "khẩu của bạn và thử lại lần nữa."
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:4
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:95
 msgid "_Username:"
 msgstr "Tà_i khoản:"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:5
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:109
 msgid "_Password:"
 msgstr "Mật _khẩu :"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:6
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:154
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Quên mật khẩu ngay lập tức"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:7
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:171
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "_Nhớ mật khẩu cho đến khi bạn đăng xuất"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:8
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:189
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Nhớ mãi mãi"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
 msgid "Parents"
 msgstr "Cha"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui:10
 msgid "Unable to display changes for binary file"
 msgstr "Hiển thị hiển thị những thay đổi cho tập tin nhị phân"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:35
 msgid "Side by side"
 msgstr "Cạnh nhau"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:2
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:62
 msgid "Slider"
 msgstr "Con trượt"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:3
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:89
 msgid "Overlay"
 msgstr "Phủ"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:4
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:107
 msgid "Difference"
 msgstr "Khác biệt"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:20
 msgid "Tab width:"
 msgstr "Chiều rộng tab:"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:2
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:44
 msgid "Wrap lines:"
 msgstr "Ngắt dòng:"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:3
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:67
 msgid "Ignore whitespace:"
 msgstr "Bỏ qua khoảng trắng:"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:31
 msgid "Context:"
 msgstr "Ngữ cảnh:"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:2
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:63
 msgid "Spacing"
 msgstr "Khoảng cách"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui:37
 msgid ""
 "Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
 "disk)"
 msgstr "Xóa bỏ kho khỏi danh sách (không xóa kho khỏi đĩa)"
+
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
+msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
+msgstr "Hiển thị các thay đổi đưa ra bởi lần chuyển giao đã chọn"
+
+#: plugins/files/gitg-files.vala:63
+msgid "Files"
+msgstr "Các tập tin"
+
+#: plugins/files/gitg-files.vala:68
+msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
+msgstr "Hiển thị các tập tin theo dạng cây của những lần chuyển giao đã chọn"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Thoát"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]