[gnome-taquin] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-taquin] Updated Danish translation
- Date: Sun, 3 Mar 2019 16:39:47 +0000 (UTC)
commit 113184fb5b7eb910699cb86d04522aabadb1eff9
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Sun Mar 3 17:35:58 2019 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 34 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 26e966d..3c6eaf8 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-taquin master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-taquin/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 08:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-21 12:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 12:09+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -165,16 +165,16 @@ msgstr "Spilhistorikmenu"
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Gå tilbage til nuværende spil"
-#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/game-headerbar.ui:68
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nyt spil"
-
#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
-#: data/game-headerbar.ui:72
+#: data/game-headerbar.ui:69
msgid "Start a new game"
msgstr "Start et nyt spil"
+#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/game-headerbar.ui:78
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nyt spil"
+
#: data/help-overlay.ui:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "During game selection"
@@ -377,51 +377,49 @@ msgstr "_Tastaturgenveje"
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
-#: src/game-headerbar.vala:48
-msgid "About Taquin"
-msgstr "Om Taquin"
-
#. Translators: hamburger menu entry; sound togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:214
+#: src/game-headerbar.vala:179
msgid "_Sound"
msgstr "_Lyd"
#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:273
+#: src/game-headerbar.vala:238
msgid "Bravo! You improved your best score!"
msgstr "Bravo! Du har slået din tidligere rekord!"
#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:280
+#: src/game-headerbar.vala:245
msgid "Bravo! You equalized your best score."
msgstr "Bravo! Du har nået dit bedste resultat igen."
#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:287
+#: src/game-headerbar.vala:252
msgid "Bravo! You finished the game again."
msgstr "Bravo! Du har gennemført spillet igen."
#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solves the puzzle the first time
-#: src/game-headerbar.vala:296
+#: src/game-headerbar.vala:261
msgid "Bravo! You finished the game!"
msgstr "Bravo! Du har gennemført spillet!"
#. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:314
+#: src/game-headerbar.vala:281
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
+#. if (show_redo)
+#. /* Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears
pressing Alt) */
+#. section.append (_("_Redo"), "ui.redo");
#. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:317
+#: src/game-headerbar.vala:290
msgid "_Restart"
msgstr "_Genstart"
#. Translators: during a game that has already been finished (and possibly restarted), entry in the menu of
the moves button
-#: src/game-headerbar.vala:328
+#: src/game-headerbar.vala:301
#, c-format
-msgid "Best score: %u"
-msgstr "Bedste resultat: %u"
+msgid "Best score: %s"
+msgstr "Bedste resultat: %s"
#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
#: src/game-view.vala:57
@@ -429,7 +427,7 @@ msgid "_Start Game"
msgstr "_Start spil"
#. Translator: during a game, if the user tries with <Shift><Ctrl>n to restart the game, while already on
initial position
-#: src/game-window.vala:241
+#: src/game-window.vala:201
msgid "Already on initial position."
msgstr "Allerede på startpositionen."
@@ -440,12 +438,12 @@ msgid "Size: %d × %d ▾"
msgstr "Størrelse: %d × %d ▾"
#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Cats
-#: src/new-game-screen.vala:44
+#: src/new-game-screen.vala:45
msgid "Theme: Cats ▾"
msgstr "Tema: Katte ▾"
#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Numbers
-#: src/new-game-screen.vala:47
+#: src/new-game-screen.vala:48
msgid "Theme: Numbers ▾"
msgstr "Tema: Tal ▾"
@@ -479,33 +477,37 @@ msgstr "Slå lyden til"
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
+#: src/taquin-main.vala:153
+msgid "About Taquin"
+msgstr "Om Taquin"
+
#. Translators: in-window notification; on the 15-Puzzle game, if the user clicks a tile that cannot move
-#: src/taquin-main.vala:314
+#: src/taquin-main.vala:320
msgid "You can’t move this tile!"
msgstr "Du kan ikke flytte denne brik!"
#. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, help for keyboard use, displayed if the user
uses an unmeaningful keyboard key
-#: src/taquin-main.vala:323
+#: src/taquin-main.vala:329
msgid "Use Shift and an arrow to move tiles!"
msgstr "Brug Skift og en pil for at flytte brikker!"
#. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, if the user clicks on a tile of the board
(the game is played using mouse with arrows around the board)
-#: src/taquin-main.vala:327
+#: src/taquin-main.vala:333
msgid "Click on the arrows to move tiles!"
msgstr "Klik på pilene for at flytte brikker!"
#. Translators: about dialog text
-#: src/taquin-main.vala:427
+#: src/taquin-main.vala:433
msgid "A classic 15-puzzle game"
msgstr "Et klassisk 15-spil"
#. Translators: about dialog text; in the Credits, text at the end of the "Artwork by" section
-#: src/taquin-main.vala:436
+#: src/taquin-main.vala:442
msgid "(see COPYING.themes for informations)"
msgstr "(se COPYING.themes for oplysninger)"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/taquin-main.vala:447
+#: src/taquin-main.vala:453
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
@@ -515,7 +517,7 @@ msgstr ""
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/taquin-main.vala:452
+#: src/taquin-main.vala:458
msgid "Page on GNOME wiki"
msgstr "Side på GNOMEs wiki"
@@ -527,4 +529,3 @@ msgstr "Side på GNOMEs wiki"
#~ msgid "Start a new game as configured"
#~ msgstr "Start et nyt spil ifølge opsætning"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]