[gnome-software] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Danish translation
- Date: Sun, 3 Mar 2019 16:39:36 +0000 (UTC)
commit f3daa33520412e3b4396784dc0d26654f867ee1d
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Sun Mar 3 17:35:53 2019 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 1268 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 645 insertions(+), 623 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index eb787a7a..ad9ff653 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-25 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-07 20:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-24 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 20:07+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -44,10 +44,10 @@ msgid ""
"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
"also allows you to update your system using an offline update."
msgstr ""
-"GNOME Software særfremviser udvalgte og populære programmer med nyttige "
+"GNOME Software fremviser udvalgte og populære programmer med nyttige "
"beskrivelser og adskillige skærmbilleder per program. Programmer kan findes "
-"enten ved gennemsyn af listen af kategorier, eller gennem søgning. Dette "
-"program giver dig også mulighed for at opdatere dit system ved brug af "
+"enten ved gennemsyn af oversigten over kategorier eller gennem søgning. "
+"Dette program giver dig også mulighed for at opdatere dit system ved brug af "
"offlineopdatering."
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Søg"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:306 src/gs-details-page.ui:819
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:819
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Undersøg disk"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:935
+#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:921
msgid "Network Settings"
msgstr "Netværksindstillinger"
@@ -395,20 +395,20 @@ msgid "More Information"
msgstr "Mere information"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4475
+#: lib/gs-app.c:4461
msgid "Local file"
msgstr "Lokal fil"
-#: lib/gs-app.c:4522
+#: lib/gs-app.c:4510
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:407
msgid "Pending"
msgstr "Venter"
-#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:86
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:72
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
@@ -416,8 +416,8 @@ msgstr "Installeret"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:185 src/gs-details-page.c:329
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:315
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
msgid "Installing"
msgstr "Installerer"
@@ -425,23 +425,23 @@ msgstr "Installerer"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:191 src/gs-repo-row.c:140
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:177 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
msgid "Removing"
msgstr "Fjerner"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:296
msgid "Folder Name"
msgstr "Mappenavn"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
-#: src/gs-installed-page.c:612 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:609 src/gs-editor.c:641
+#: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32
#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:312 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
@@ -450,52 +450,52 @@ msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Føj til programmappe"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:123
+#: src/gs-application.c:109
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Opstartstilstand: enten “updates”, “opdated”, “installed” eller “overview”"
-#: src/gs-application.c:123
+#: src/gs-application.c:109
msgid "MODE"
msgstr "TILSTAND"
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:111
msgid "Search for applications"
msgstr "Søg efter programmer"
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:111
msgid "SEARCH"
msgstr "SØG"
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:113
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Vis programdetaljer (ud fra program-id)"
-#: src/gs-application.c:127 src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:113 src/gs-application.c:117
msgid "ID"
msgstr "Id"
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:115
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Vis programdetaljer (ud fra pakkenavn)"
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:115
msgid "PKGNAME"
msgstr "PAKKENAVN"
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:117
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Installér programmet (ud fra program-id)"
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:119
msgid "Open a local package file"
msgstr "Åbn en lokal pakkefil"
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:119
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:121
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -503,31 +503,31 @@ msgstr ""
"Typen af handling forventet til denne handling: enten “none”, “notify” eller "
"“full”"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Vis udvidet fejlsøgningsinformation"
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:126
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Installerer afventende opdateringer i baggrunden"
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:128
msgid "Show update preferences"
msgstr "Vis opdateringsindstillinger"
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:130
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Afslut den kørende instans"
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Foretræk lokale filkilder fremfor AppStream"
-#: src/gs-application.c:148
+#: src/gs-application.c:134
msgid "Show version number"
msgstr "Vis versionsnummer"
-#: src/gs-application.c:342
+#: src/gs-application.c:328
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen\n"
@@ -544,32 +544,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:1958
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1944
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:353
+#: src/gs-application.c:339
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "En god måde at håndtere softwaren på dit system."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:140
+#: src/gs-app-row.c:126
msgid "Visit website"
msgstr "Besøg webside"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:145
+#: src/gs-app-row.c:131
msgid "Install…"
msgstr "Installér …"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:152 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:501
+#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:487
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
@@ -577,13 +577,13 @@ msgstr "Annullér"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:159 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
+#: src/gs-app-row.c:145 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:582
msgid "Install"
msgstr "Installér"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:166
+#: src/gs-app-row.c:152
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
@@ -591,30 +591,30 @@ msgstr "Opdatér"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:170 src/gs-app-row.c:179 src/gs-page.c:755
-#: src/gs-repos-dialog.c:336
+#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-app-row.c:165 src/gs-page.c:741
+#: src/gs-repos-dialog.c:322
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:296
+#: src/gs-app-row.c:282
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Enhed kan ikke bruges under opdatering."
-#: src/gs-app-row.c:496 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:182
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Kræver flere rettigheder"
-#: src/gs-auth-dialog.c:141
+#: src/gs-auth-dialog.c:127
msgid "Sign In / Register…"
msgstr "Log på/registrér …"
-#: src/gs-auth-dialog.c:148
+#: src/gs-auth-dialog.c:134
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: src/gs-auth-dialog.c:155
+#: src/gs-auth-dialog.c:141
msgid "Use"
msgstr "Brug"
@@ -624,24 +624,24 @@ msgstr "Tilføj en mere …"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:194
+#: lib/gs-category.c:180
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:199
+#: lib/gs-category.c:185
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:203
+#: lib/gs-category.c:189
msgid "Featured"
msgstr "Udvalgte"
#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:494
+#: src/gs-category-page.c:480
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "Udvalgte i %s"
@@ -654,13 +654,13 @@ msgstr "Bedst bedømte"
#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
-#: src/gs-origin-popover-row.c:63
+#: src/gs-origin-popover-row.c:52
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:894
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:881
msgid "Extension Settings"
msgstr "Udvidelsesindstillinger"
@@ -691,25 +691,25 @@ msgid "Subcategories sorting menu"
msgstr "Sorteringsmenu for underkategorier"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:204
+#: lib/gs-cmd.c:190
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Vælg venligst et tal mellem 1 og %u: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:267
+#: lib/gs-cmd.c:253
msgid "Choose an application:"
msgstr "Vælg et program:"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:137
+#: src/gs-common.c:123
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "Systemopdateringer er nu installeret"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:140
+#: src/gs-common.c:126
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Nyligt installerede opdateringer er tilgængelige for gennemsyn"
@@ -717,29 +717,40 @@ msgstr "Nyligt installerede opdateringer er tilgængelige for gennemsyn"
#. * has been successfully installed
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:145 src/gs-common.c:153
+#: src/gs-common.c:131 src/gs-common.c:145
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s er nu installeret"
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:135 src/gs-common.c:149
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "Der kræves en genstart, før ændringerne træder i kraft."
+
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:148
+#: src/gs-common.c:139
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Programmet er klar til at blive taget i brug."
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:159 src/gs-updates-section.c:326
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstart"
+
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:161
+#: src/gs-common.c:163
msgid "Launch"
msgstr "Kør"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:219
+#: src/gs-common.c:221
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Installér tredjeparts-software?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:223 src/gs-repos-dialog.c:247
+#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:233
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Aktivér softwarearkiver fra tredjepart?"
@@ -747,7 +758,7 @@ msgstr "Aktivér softwarearkiver fra tredjepart?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:239
+#: src/gs-common.c:241
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -760,624 +771,624 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:249
+#: src/gs-common.c:251
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s er leveret af “%s”."
-#: src/gs-common.c:258
+#: src/gs-common.c:260
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr "Dette softwarearkiv skal aktiveres for at fortsætte installationen."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:268
+#: src/gs-common.c:270
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Det er muligvis ulovligt at installere eller bruge %s i visse lande."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:274
+#: src/gs-common.c:276
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Det er muligvis ulovligt at installere og bruge dette codec i visse lande."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:281
+#: src/gs-common.c:283
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Advar mig ikke igen"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:290
+#: src/gs-common.c:292
msgid "Enable and Install"
msgstr "Aktivér og installér"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:433
+#: src/gs-common.c:435
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Detaljerede fejlbeskeder fra pakkehåndteringen følger:"
-#: src/gs-common.c:452 src/gs-details-page.ui:417
+#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:417
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:75
+#: src/gs-content-rating.c:62
msgid "No cartoon violence"
msgstr "Ingen tegneserie-vold"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:78
+#: src/gs-content-rating.c:65
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Tegneseriefigurer i farlige situationer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:81
+#: src/gs-content-rating.c:68
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Tegneseriefigurer i aggressiv konflikt"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:84
+#: src/gs-content-rating.c:71
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Visuel fremstilling af vold som involverer tegneseriefigurer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
+#: src/gs-content-rating.c:74
msgid "No fantasy violence"
msgstr "Ingen fantasy-vold"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:90
+#: src/gs-content-rating.c:77
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Karakterer, som er nemme at skelne fra virkeligheden, i farlige situationer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:93
+#: src/gs-content-rating.c:80
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Karakterer, som er nemme at skelne fra virkeligheden, i aggressiv konflikt"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
+#: src/gs-content-rating.c:83
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Visuel fremstilling af vold som er nemt at skelne fra virkeligheden"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:99
+#: src/gs-content-rating.c:86
msgid "No realistic violence"
msgstr "Ingen realistisk vold"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:102
+#: src/gs-content-rating.c:89
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Lettere realistiske karakterer i farlige situationer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
+#: src/gs-content-rating.c:92
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Skildringer af realistiske karakterer i aggressiv konflikt"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:108
+#: src/gs-content-rating.c:95
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Visuel fremstilling af vold som involverer realistiske karakterer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:111
+#: src/gs-content-rating.c:98
msgid "No bloodshed"
msgstr "Ingen blodsudgydelser"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
+#: src/gs-content-rating.c:101
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Urealistiske blodsudgydelser"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:117
+#: src/gs-content-rating.c:104
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Realistiske blodsudgydelser"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:120
+#: src/gs-content-rating.c:107
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Skildringer af blodsudgydelser og lemlæstelse af kropsdele"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:123
+#: src/gs-content-rating.c:110
msgid "No sexual violence"
msgstr "Ingen seksuel vold"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
+#: src/gs-content-rating.c:113
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Voldtægt eller anden voldelig seksuel opførsel"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:129
+#: src/gs-content-rating.c:116
msgid "No references to alcohol"
msgstr "Ingen referencer til alkohol"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:132
+#: src/gs-content-rating.c:119
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Referencer til alkoholiske drikke"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:135
+#: src/gs-content-rating.c:122
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Brug af alkoholiske drikke"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:138
+#: src/gs-content-rating.c:125
msgid "No references to illicit drugs"
msgstr "Ingen referencer til ulovlige stoffer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:141
+#: src/gs-content-rating.c:128
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Referencer til ulovlige stoffer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
+#: src/gs-content-rating.c:131
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Brug af ulovlige stoffer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:147
+#: src/gs-content-rating.c:134
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Referencer til tobaksvarer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:150
+#: src/gs-content-rating.c:137
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Brug af tobaksvarer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:153
+#: src/gs-content-rating.c:140
msgid "No nudity of any sort"
msgstr "Ingen nøgenhed af nogen art"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
+#: src/gs-content-rating.c:143
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Kortvarig kunstnerisk nøgenhed"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:159
+#: src/gs-content-rating.c:146
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Længerevarende nøgenhed"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:162
+#: src/gs-content-rating.c:149
msgid "No references to or depictions of sexual nature"
msgstr "Ingen referencer til eller skildringer af seksuel art"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
+#: src/gs-content-rating.c:152
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Provokerende referencer eller skildringer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:168
+#: src/gs-content-rating.c:155
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Seksuelle referencer eller skildringer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:171
+#: src/gs-content-rating.c:158
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Visuel fremstilling af seksuel opførsel"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:174
+#: src/gs-content-rating.c:161
msgid "No profanity of any kind"
msgstr "Ingen bandeord af nogen art"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:177
+#: src/gs-content-rating.c:164
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Lettere eller sjælden brug af bandeord"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
+#: src/gs-content-rating.c:167
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Moderat brug af bandeord"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:183
+#: src/gs-content-rating.c:170
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Stærk eller udbredt brug af bandeord"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:186
+#: src/gs-content-rating.c:173
msgid "No inappropriate humor"
msgstr "Ingen upassende humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
+#: src/gs-content-rating.c:176
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Slapstick-humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:192
+#: src/gs-content-rating.c:179
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Toilet- eller vulgær humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:195
+#: src/gs-content-rating.c:182
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Voksen- eller seksuel humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
+#: src/gs-content-rating.c:185
msgid "No discriminatory language of any kind"
msgstr "Intet diskriminerende sprog af nogen art"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:201
+#: src/gs-content-rating.c:188
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Negativitet mod en specifik gruppe af mennesker"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:204
+#: src/gs-content-rating.c:191
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Diskriminering med følelsesmæssig skade som formål"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:207
+#: src/gs-content-rating.c:194
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr ""
"Eksplicit diskriminering baseret på køn, seksualitet, race eller religion"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:210
+#: src/gs-content-rating.c:197
msgid "No advertising of any kind"
msgstr "Ingen reklamer af nogen art"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
+#: src/gs-content-rating.c:200
msgid "Product placement"
msgstr "Product placement"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:216
+#: src/gs-content-rating.c:203
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr ""
"Eksplicitte referencer til specifikke brands eller varemærkede produkter"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:219
+#: src/gs-content-rating.c:206
msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "Brugere opfordres til at købe specifikke ting fra den virkelige verden"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:222
+#: src/gs-content-rating.c:209
msgid "No gambling of any kind"
msgstr "Ingen hasardspil af nogen art"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:225
+#: src/gs-content-rating.c:212
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr ""
"Hasardspil om tilfældige lejligheder, med brug af spille-tokens eller kredit"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:228
+#: src/gs-content-rating.c:215
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Hasardspil med “legetøjs”-penge"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:231
+#: src/gs-content-rating.c:218
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Hasardspil med rigtige penge"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
+#: src/gs-content-rating.c:221
msgid "No ability to spend money"
msgstr "Ingen mulighed for at bruge penge"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:237
+#: src/gs-content-rating.c:224
msgid "Users are encouraged to donate real money"
msgstr "Brugere opfordres til at donere virkelige penge"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:240
+#: src/gs-content-rating.c:227
msgid "Ability to spend real money in-app"
msgstr "Mulighed for at bruge rigtige penge i programmet"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:243
+#: src/gs-content-rating.c:230
msgid "No way to chat with other users"
msgstr "Ingen mulighed for at chatte med andre brugere"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:246
+#: src/gs-content-rating.c:233
msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
msgstr "Bruger til bruger-interaktioner uden chatfunktionalitet"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:249
+#: src/gs-content-rating.c:236
msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "Modereret chat-funktionalitet mellem brugere"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:252
+#: src/gs-content-rating.c:239
msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr "Ubegrænset chat-funktionalitet mellem brugere"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:255
+#: src/gs-content-rating.c:242
msgid "No way to talk with other users"
msgstr "Ingen mulighed for at tale med andre brugere"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:258
+#: src/gs-content-rating.c:245
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr "Ubegrænset lyd- eller video-chat-funktionalitet mellem brugere"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:248
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr "Ingen deling af brugernavne fra sociale netværk eller email-adresser"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:251
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "Deling af brugernavne fra sociale netværk eller email-adresser"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
+#: src/gs-content-rating.c:254
msgid "No sharing of user information with third parties"
msgstr "Ingen deling af brugerinformation med tredjeparter"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:257
msgid "Checking for the latest application version"
msgstr "Tjekker for den seneste version af programmet"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:260
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr "Deling af diagnostiske data som ikke lader andre identificere brugeren"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:276
+#: src/gs-content-rating.c:263
msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr "Deling af information som lader andre identificere brugeren"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:279
+#: src/gs-content-rating.c:266
msgid "No sharing of physical location with other users"
msgstr "Ingen deling af fysisk placering med andre brugere"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:282
+#: src/gs-content-rating.c:269
msgid "Sharing physical location with other users"
msgstr "Deler fysisk placering med andre brugere"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:287
+#: src/gs-content-rating.c:274
msgid "No references to homosexuality"
msgstr "Ingen referencer til homoseksualitet"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:290
+#: src/gs-content-rating.c:277
msgid "Indirect references to homosexuality"
msgstr "Indirekte referencer til homoseksualitet"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:293
+#: src/gs-content-rating.c:280
msgid "Kissing between people of the same gender"
msgstr "Personer af samme køn som kysser"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
+#: src/gs-content-rating.c:283
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
msgstr "Visuel fremstilling af seksuel opførsel mellem mennesker af samme køn"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:299
+#: src/gs-content-rating.c:286
msgid "No references to prostitution"
msgstr "Ingen referencer til prostitution"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:302
+#: src/gs-content-rating.c:289
msgid "Indirect references to prostitution"
msgstr "Indirekte referencer til prostitution"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
+#: src/gs-content-rating.c:292
msgid "Direct references to prostitution"
msgstr "Direkte referencer til prostitution"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:308
+#: src/gs-content-rating.c:295
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
msgstr "Visuel fremstilling af prostitution"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:311
+#: src/gs-content-rating.c:298
msgid "No references to adultery"
msgstr "Ingen referencer til utroskab"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:314
+#: src/gs-content-rating.c:301
msgid "Indirect references to adultery"
msgstr "Indirekte referencer til utroskab"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
+#: src/gs-content-rating.c:304
msgid "Direct references to adultery"
msgstr "Direkte referencer til utroskab"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:320
+#: src/gs-content-rating.c:307
msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
msgstr "Visuel fremstilling af utroskab"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:323
+#: src/gs-content-rating.c:310
msgid "No sexualized characters"
msgstr "Ingen seksualiserede personer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
+#: src/gs-content-rating.c:313
msgid "Scantily clad human characters"
msgstr "Sparsomt påklædte personer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:329
+#: src/gs-content-rating.c:316
msgid "Overtly sexualized human characters"
msgstr "Åbenlyst seksualiserede personer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:332
+#: src/gs-content-rating.c:319
msgid "No references to desecration"
msgstr "Ingen referencer til vanhelligelse"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
+#: src/gs-content-rating.c:322
msgid "Depictions of or references to historical desecration"
msgstr "Fremstilling af eller referencer til historisk vanhelligelse"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:338
+#: src/gs-content-rating.c:325
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
msgstr "Fremstilling af nutidig vanhelligelse"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:341
+#: src/gs-content-rating.c:328
msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
msgstr "Visuel fremstilling af nutidig vanhelligelse"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:344
+#: src/gs-content-rating.c:331
msgid "No visible dead human remains"
msgstr "Ingen synlige ligdele"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:347
+#: src/gs-content-rating.c:334
msgid "Visible dead human remains"
msgstr "Synlige ligdele"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
+#: src/gs-content-rating.c:337
msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
msgstr "Ligdele i forfald"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:353
+#: src/gs-content-rating.c:340
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
msgstr "Visuel fremstilling af ligskænding"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:356
+#: src/gs-content-rating.c:343
msgid "No references to slavery"
msgstr "Ingen referencer til slaveri"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:359
+#: src/gs-content-rating.c:346
msgid "Depictions of or references to historical slavery"
msgstr "Fremstilling af eller referencer til historisk slaveri"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:362
+#: src/gs-content-rating.c:349
msgid "Depictions of modern-day slavery"
msgstr "Fremstilling af nutidigt slaveri"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:365
+#: src/gs-content-rating.c:352
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "Visuel fremstilling af nutidigt slaveri"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#: src/gs-dbus-helper.c:281
msgid "An application"
msgstr "Et program"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:287
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s efterspørger yderligere filformat-understøttelse."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:303
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Flere MIME-typer påkrævet"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:293
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s efterspørger flere skrifttyper."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:309
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Flere skrifttyper påkrævet"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s efterspørger flere multimedie-codecs."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:315
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Flere multimedie-codecs påkrævet"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:319
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s efterspørger flere printerdrivere."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:321
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Flere printerdrivere påkrævet"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:325
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s efterspørger flere pakker."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:327
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Flere pakker påkrævet"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:336
+#: src/gs-dbus-helper.c:322
msgid "Find in Software"
msgstr "Find i Software"
-#: src/gs-details-page.c:324
+#: src/gs-details-page.c:310
msgid "Removing…"
msgstr "Fjerner …"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:343
+#: src/gs-details-page.c:329
msgid "Pending installation…"
msgstr "Afventer installering …"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:350
+#: src/gs-details-page.c:336
msgid "Pending update…"
msgstr "Afventer opdatering …"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:671
+#: src/gs-details-page.c:657
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1389,15 +1400,15 @@ msgstr "Dette program kan kun bruges når der er en aktiv internet-forbindelse."
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:819 src/gs-details-page.c:847
-#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-details-page.c:805 src/gs-details-page.c:833
+#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:83
#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
msgid "_Install"
msgstr "_Installér"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:852
+#: src/gs-details-page.c:838
msgid "_Update"
msgstr "_Opdatér"
@@ -1408,98 +1419,98 @@ msgstr "_Opdatér"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:865 src/gs-third-party-repo-row.c:89
+#: src/gs-details-page.c:851 src/gs-third-party-repo-row.c:75
msgid "_Install…"
msgstr "_Installér …"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:899
+#: src/gs-details-page.c:886
msgid "_Launch"
msgstr "_Kør"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:924 src/gs-details-page.ui:184
+#: src/gs-details-page.c:911 src/gs-details-page.ui:184
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:106
+#: src/gs-details-page.c:943 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
-#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:106
+#: src/gs-details-page.c:943 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Kan kommunikere over netværket"
-#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:107
+#: src/gs-details-page.c:944 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "System Services"
msgstr "Systemtjenester"
-#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-details-page.c:958
-#: src/gs-update-dialog.c:107 src/gs-update-dialog.c:108
+#: src/gs-details-page.c:944 src/gs-details-page.c:945
+#: src/gs-update-dialog.c:93 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "..."
msgstr "…"
-#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:108
+#: src/gs-details-page.c:945 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Session Services"
msgstr "Sessionstjenester"
-#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:109
+#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
-#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:109
+#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access system device files"
msgstr "Kan tilgå filer på systemenheden"
-#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:961
-#: src/gs-update-dialog.c:110 src/gs-update-dialog.c:111
+#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-details-page.c:948
+#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
msgid "Home folder"
msgstr "Hjemmemappe"
-#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:962
-#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-update-dialog.c:110
-#: src/gs-update-dialog.c:112 src/gs-update-dialog.c:114
+#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-details-page.c:949
+#: src/gs-details-page.c:951 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Kan se, redigere og oprette filer"
-#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-details-page.c:963
-#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-update-dialog.c:111
-#: src/gs-update-dialog.c:113 src/gs-update-dialog.c:115
+#: src/gs-details-page.c:948 src/gs-details-page.c:950
+#: src/gs-details-page.c:952 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view files"
msgstr "Kan se filer"
-#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-details-page.c:963
-#: src/gs-update-dialog.c:112 src/gs-update-dialog.c:113
+#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-details-page.c:950
+#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
msgid "File system"
msgstr "Filsystem"
-#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:965
-#: src/gs-update-dialog.c:114 src/gs-update-dialog.c:115
+#: src/gs-details-page.c:951 src/gs-details-page.c:952
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Downloads folder"
msgstr "Mappe til hentede filer"
-#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:116
+#: src/gs-details-page.c:953 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
-#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:116
+#: src/gs-details-page.c:953 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Kan se og ændre alle indstillinger"
-#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:117
+#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Legacy display system"
msgstr "Forældet system til visning"
-#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:117
+#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Bruger et gammelt, usikkert system til visning"
-#: src/gs-details-page.c:982
+#: src/gs-details-page.c:969
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Dette program køres i sandkassetilstand."
-#: src/gs-details-page.c:990
+#: src/gs-details-page.c:977
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1508,82 +1519,82 @@ msgstr ""
"typisk for ældre programmer."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1139
+#: src/gs-details-page.c:1126
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1152
+#: src/gs-details-page.c:1139
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1205
+#: src/gs-details-page.c:1192
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: src/gs-details-page.c:1255
+#: src/gs-details-page.c:1242
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: src/gs-details-page.c:1257
+#: src/gs-details-page.c:1244
msgid "Medium"
msgstr "Middel"
-#: src/gs-details-page.c:1259
+#: src/gs-details-page.c:1246
msgid "High"
msgstr "Høj"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1263 src/gs-details-page.ui:938 src/gs-review-row.c:71
+#: src/gs-details-page.c:1250 src/gs-details-page.ui:938 src/gs-review-row.c:57
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1615
+#: src/gs-details-page.c:1602
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Du skal have internetadgang for at skrive en anmeldelse"
-#: src/gs-details-page.c:1804 src/gs-details-page.c:1820
+#: src/gs-details-page.c:1785 src/gs-details-page.c:1801
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Kunne ikke finde “%s”"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2363
+#: src/gs-details-page.c:2344
msgid "Public domain"
msgstr "Public domain"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2366
+#: src/gs-details-page.c:2347
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://da.wikipedia.org/wiki/Offentligt_dom%C3%A6ne"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2373
+#: src/gs-details-page.c:2354
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.da.html"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2383 src/gs-details-page.ui:1181
+#: src/gs-details-page.c:2364 src/gs-details-page.ui:1181
msgid "Free Software"
msgstr "Fri software"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2440
+#: src/gs-details-page.c:2421
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Brugere er bundet af følgende licens:"
msgstr[1] "Brugere er bundet af følgende licenser:"
-#: src/gs-details-page.c:2467 src/gs-details-page.ui:1253
+#: src/gs-details-page.c:2448 src/gs-details-page.ui:1253
msgid "More information"
msgstr "Mere information"
@@ -1591,6 +1602,10 @@ msgstr "Mere information"
msgid "Details page"
msgstr "Detaljeside"
+#: src/gs-details-page.ui:211
+msgid "Downloading"
+msgstr "Henter"
+
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
#: src/gs-details-page.ui:251
msgid "_Add shortcut"
@@ -1731,8 +1746,8 @@ msgstr "Proprietær"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:976 src/gs-installed-page.c:492
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
+#: src/gs-details-page.ui:976 src/gs-installed-page.c:478
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
msgid "Add-ons"
msgstr "Udvidelser"
@@ -1793,74 +1808,74 @@ msgstr "Dette program er vurderet på denne måde, fordi det indeholder:"
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Ingen detaljer var tilgængelige for denne vurdering."
-#: src/gs-editor.c:361
+#: src/gs-editor.c:347
msgid "CSS validated OK!"
msgstr "CSS-valideret OK!"
#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:564
+#: src/gs-editor.c:550
msgid "Failed to load file"
msgstr "Kunne ikke indlæse fil"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874
+#: src/gs-editor.c:584 src/gs-editor.c:860
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Ændringer, som ikke er gemt"
-#: src/gs-editor.c:600
+#: src/gs-editor.c:586
msgid "The application list is already loaded."
msgstr "Programlisten er allerede indlæst."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:604
+#: src/gs-editor.c:590
msgid "Merge documents"
msgstr "Saml dokumenter"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879
+#: src/gs-editor.c:594 src/gs-editor.c:865
msgid "Throw away changes"
msgstr "Forkast ændringerne"
#. import the new file
-#: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652
+#: src/gs-editor.c:606 src/gs-editor.c:638
msgid "Open AppStream File"
msgstr "Åbn AppStream-fil"
-#: src/gs-editor.c:624
+#: src/gs-editor.c:610
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
-#: src/gs-editor.c:656
+#: src/gs-editor.c:642
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:676
+#: src/gs-editor.c:662
msgid "Failed to save file"
msgstr "Kunne ikke gemme fil"
#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
-#: src/gs-editor.c:751
+#: src/gs-editor.c:737
#, c-format
msgid "%s banner design deleted."
msgstr "Bannerdesign for %s slettet."
#. TRANSLATORS, this is a notification
-#: src/gs-editor.c:754
+#: src/gs-editor.c:740
msgid "Banner design deleted."
msgstr "Bannerdesign slettet."
-#: src/gs-editor.c:876
+#: src/gs-editor.c:862
msgid "The application list has unsaved changes."
msgstr "Programlisten har ændringer, som ikke er gemt."
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: src/gs-editor.c:1111
+#: src/gs-editor.c:1097
msgid "Use verbose logging"
msgstr "Brug detaljeret logning"
#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: src/gs-editor.c:1119
+#: src/gs-editor.c:1105
msgid "GNOME Software Banner Designer"
msgstr "GNOME Software-bannerdesigner"
@@ -1923,18 +1938,18 @@ msgid "OS Upgrade"
msgstr "Systemopgradering"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:147
+#: src/gs-extras-page.c:133
msgid " and "
msgstr " og "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:150
+#: src/gs-extras-page.c:136
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:176
+#: src/gs-extras-page.c:162
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1943,38 +1958,38 @@ msgstr[1] "Tilgængelige skrifttyper til %s-skripterne"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:184
+#: src/gs-extras-page.c:170
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Tilgængelig software til %s"
msgstr[1] "Tilgængelig software til %s"
-#: src/gs-extras-page.c:226
+#: src/gs-extras-page.c:212
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Kunne ikke finde den ønskede software"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:325
+#: src/gs-extras-page.c:317
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke fundet"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:329
+#: src/gs-extras-page.c:321
msgid "on the website"
msgstr "på webstedet"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:336
+#: src/gs-extras-page.c:328
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Ingen programmer er tilgængelige til at udbyde filen %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:351 src/gs-extras-page.c:362
+#: src/gs-extras-page.c:332 src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1985,21 +2000,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:347 src/gs-extras-page.c:369
+#: src/gs-extras-page.c:339 src/gs-extras-page.c:361
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Ingen programmer er tilgængelige for understøttelse af %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:358
+#: src/gs-extras-page.c:350
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s ikke tilgængelig."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:373
+#: src/gs-extras-page.c:365
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -2010,14 +2025,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:380
+#: src/gs-extras-page.c:372
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Ingen tilgængelige skrifttyper, som understøtter %s-skriptet."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:384
+#: src/gs-extras-page.c:376
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -2028,14 +2043,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:391
+#: src/gs-extras-page.c:383
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Ingen tilføjelses-codec tilgængelig for formatet %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:395
+#: src/gs-extras-page.c:387
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2046,14 +2061,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:402
+#: src/gs-extras-page.c:394
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Ingen Plasma-ressourcer tilgængelige for %s-understøttelse."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:406
+#: src/gs-extras-page.c:398
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2064,14 +2079,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:413
+#: src/gs-extras-page.c:405
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Ingen printerdrivere tilgængelige for %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:417
+#: src/gs-extras-page.c:409
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2081,12 +2096,12 @@ msgstr ""
"understøtter denne printer, kan findes %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:461
+#: src/gs-extras-page.c:453
msgid "this website"
msgstr "dette websted"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:465
+#: src/gs-extras-page.c:457
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -2101,11 +2116,11 @@ msgstr[1] ""
"Desværre kunne %s, som du søgte efter, ikke findes. Se venligst %s for mere "
"information."
-#: src/gs-extras-page.c:533 src/gs-extras-page.c:589 src/gs-extras-page.c:628
+#: src/gs-extras-page.c:525 src/gs-extras-page.c:581 src/gs-extras-page.c:620
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Kunne ikke finde nogen søgeresultater"
-#: src/gs-extras-page.c:816
+#: src/gs-extras-page.c:808
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s-filformatet"
@@ -2138,31 +2153,31 @@ msgstr "_Lad os handle"
#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: src/gs-hiding-box.c:381
+#: src/gs-hiding-box.c:367
msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum"
-#: src/gs-hiding-box.c:382
+#: src/gs-hiding-box.c:368
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem underelementerne"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:83
+#: src/gs-history-dialog.c:69
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Fjernet"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:89
+#: src/gs-history-dialog.c:75
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:95
+#: src/gs-history-dialog.c:81
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
@@ -2170,7 +2185,7 @@ msgstr "Opdateret"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:101
+#: src/gs-history-dialog.c:87
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
@@ -2181,15 +2196,15 @@ msgstr "Historik"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:488
+#: src/gs-installed-page.c:474
msgid "System Applications"
msgstr "Systemprogrammer"
-#: src/gs-installed-page.c:622
+#: src/gs-installed-page.c:608
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik på elementer for at vælge dem"
-#: src/gs-installed-page.c:826
+#: src/gs-installed-page.c:812
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
@@ -2211,12 +2226,12 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Fjern fra mappe"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:75
+#: src/gs-loading-page.c:61
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Softwarekataloget er ved at blive hentet"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:79
+#: src/gs-loading-page.c:65
msgid "Software catalog is being loaded"
msgstr "Softwarekataloget er ved at blive indlæst"
@@ -2236,6 +2251,16 @@ msgstr "Moderér side"
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Der er ingen anmeldelser at moderere"
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:77
+msgid "system"
+msgstr "system"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:80
+msgid "user"
+msgstr "bruger"
+
#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -2245,42 +2270,47 @@ msgstr "URL"
msgid "Format"
msgstr "Format"
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:93
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
+
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:332
+#: src/gs-overview-page.c:318
msgid "More…"
-msgstr "Mere …"
+msgstr "Flere …"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:610
+#: src/gs-overview-page.c:596
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Udvalgte lyd- og video-programmer"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:615
+#: src/gs-overview-page.c:601
msgid "Recommended Games"
msgstr "Udvalgte spil"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:620
+#: src/gs-overview-page.c:606
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Udvalgte grafikprogrammer"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:625
+#: src/gs-overview-page.c:611
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Udvalgte produktivitetsprogrammer"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:1007 src/gs-repos-dialog.c:835
+#: src/gs-overview-page.c:993 src/gs-repos-dialog.c:821
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Tilgå mere software fra udvalgte tredjepartskilder."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:1011 src/gs-repos-dialog.c:839
+#: src/gs-overview-page.c:997 src/gs-repos-dialog.c:825
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2290,13 +2320,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:1016 src/gs-repos-dialog.c:844
+#: src/gs-overview-page.c:1002 src/gs-repos-dialog.c:830
msgid "Find out more…"
msgstr "Find ud af mere …"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:1024 src/gs-repos-dialog.c:252
+#: src/gs-overview-page.c:1010 src/gs-repos-dialog.c:238
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
@@ -2332,38 +2362,38 @@ msgstr "Ingen programdata fundet"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:496
+#: src/gs-page.c:482
#, c-format
msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil købe %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:500
+#: src/gs-page.c:486
#, c-format
msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
msgstr "%s vil blive installeret, og du vil blive opkrævet %s."
#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:513
+#: src/gs-page.c:499
msgid "Purchase"
msgstr "Køb"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:587
+#: src/gs-page.c:573
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Forbered %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:724
+#: src/gs-page.c:710
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Er du sikker på, du vil fjerne arkivet %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:728
+#: src/gs-page.c:714
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2374,19 +2404,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:736
+#: src/gs-page.c:722
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:739
+#: src/gs-page.c:725
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s vil blive fjernet og du skal installere det for at bruge den igen."
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:71 src/gs-summary-tile.c:73
+#: src/gs-popular-tile.c:57 src/gs-summary-tile.c:59
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (Installeret)"
@@ -2412,61 +2442,61 @@ msgstr "Påmindelser om automatiske opdateringer"
msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
msgstr "Vis påmindelser når opdateringer er installeret automatisk."
-#: lib/gs-price.c:111
+#: lib/gs-price.c:97
#, c-format
msgid "A$%.2f"
msgstr "A$%.2f"
-#: lib/gs-price.c:113
+#: lib/gs-price.c:99
#, c-format
msgid "C$%.2f"
msgstr "C$%.2f"
-#: lib/gs-price.c:115
+#: lib/gs-price.c:101
#, c-format
msgid "CN¥%.2f"
msgstr "CN¥%.2f"
-#: lib/gs-price.c:117
+#: lib/gs-price.c:103
#, c-format
msgid "€%.2f"
msgstr "€%.2f"
-#: lib/gs-price.c:119
+#: lib/gs-price.c:105
#, c-format
msgid "£%.2f"
msgstr "£%.2f"
-#: lib/gs-price.c:121
+#: lib/gs-price.c:107
#, c-format
msgid "¥%.2f"
msgstr "¥%.2f"
-#: lib/gs-price.c:123
+#: lib/gs-price.c:109
#, c-format
msgid "NZ$%.2f"
msgstr "NZ$%.2f"
-#: lib/gs-price.c:125
+#: lib/gs-price.c:111
#, c-format
msgid "₽%.2f"
msgstr "₽%.2f"
-#: lib/gs-price.c:127
+#: lib/gs-price.c:113
#, c-format
msgid "US$%.2f"
msgstr "US$%.2f"
#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
-#: lib/gs-price.c:131
+#: lib/gs-price.c:117
#, c-format
msgid "%s %f"
msgstr "%s %f"
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:127
+#: src/gs-removal-dialog.c:113
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2485,7 +2515,7 @@ msgstr "_Fortsæt"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:110
+#: src/gs-repos-dialog.c:96
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2494,7 +2524,7 @@ msgstr[1] "%u programmer installeret"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:117
+#: src/gs-repos-dialog.c:103
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2504,7 +2534,7 @@ msgstr[1] "%u tilføjelser installeret"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#: src/gs-repos-dialog.c:111
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2514,7 +2544,7 @@ msgstr[1] "%u programmer"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:131
+#: src/gs-repos-dialog.c:117
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2525,7 +2555,7 @@ msgstr[1] "%u tilføjelser"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:138
+#: src/gs-repos-dialog.c:124
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2534,20 +2564,20 @@ msgstr[1] "%s og %s er nu installeret"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:312
+#: src/gs-repos-dialog.c:298
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Fjern “%s”?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:317
+#: src/gs-repos-dialog.c:303
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "Deaktivér “%s”?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:321
+#: src/gs-repos-dialog.c:307
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
@@ -2556,25 +2586,25 @@ msgstr ""
"opdateret heller ikke med sikkerhedsopdateringer."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:339
+#: src/gs-repos-dialog.c:325
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:748
+#: src/gs-repos-dialog.c:734
msgid "the operating system"
msgstr "styresystemet"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:814 src/gs-repos-dialog.c:850
+#: src/gs-repos-dialog.c:800 src/gs-repos-dialog.c:836
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Disse arkiver supplerer standardsoftwaren leveret af %s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:832
+#: src/gs-repos-dialog.c:818
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Tredjepartsarkiver"
@@ -2584,105 +2614,105 @@ msgstr "Ingen yderligere arkiver"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:110
+#: src/gs-repo-row.c:96
msgid "_Enable"
msgstr "A_ktivér"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:119
+#: src/gs-repo-row.c:105
msgid "_Remove…"
msgstr "_Fjern …"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:124
+#: src/gs-repo-row.c:110
msgid "_Disable…"
msgstr "_Deaktivér …"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:132
+#: src/gs-repo-row.c:118
msgid "Enabling"
msgstr "Aktiverer"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:144
+#: src/gs-repo-row.c:130
msgid "Disabling"
msgstr "Deaktiverer"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:158
+#: src/gs-repo-row.c:144
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:164
+#: src/gs-repo-row.c:150
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:95
+#: src/gs-review-dialog.c:81
msgid "Hate it"
msgstr "Hader det"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:99
+#: src/gs-review-dialog.c:85
msgid "Don’t like it"
msgstr "Kan ikke lide det"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:103
+#: src/gs-review-dialog.c:89
msgid "It’s OK"
msgstr "Det er OK"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:107
+#: src/gs-review-dialog.c:93
msgid "Like it"
msgstr "Kan lide det"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:111
+#: src/gs-review-dialog.c:97
msgid "Love it"
msgstr "Elsker det"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:133
+#: src/gs-review-dialog.c:119
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Tag venligst tiden til at skrive anmeldelsen"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:137
+#: src/gs-review-dialog.c:123
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Vælg venligst en stjernevurdering"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:141
+#: src/gs-review-dialog.c:127
msgid "The summary is too short"
msgstr "Resuméet er for kort"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:145
+#: src/gs-review-dialog.c:131
msgid "The summary is too long"
msgstr "Resuméet er for langt"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:149
+#: src/gs-review-dialog.c:135
msgid "The description is too short"
msgstr "Beskrivelsen er for kort"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:153
+#: src/gs-review-dialog.c:139
msgid "The description is too long"
msgstr "Beskrivelsen er for lang"
@@ -2725,14 +2755,14 @@ msgid "ratings in total"
msgstr "vurderinger i alt"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:234
+#: src/gs-review-row.c:220
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Du kan rapportere anmeldelser for aggressivt, uforskammet ellet "
"diskriminerende indhold."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:239
+#: src/gs-review-row.c:225
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -2743,13 +2773,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:253
+#: src/gs-review-row.c:239
msgid "Report Review?"
msgstr "Rapportér anmeldelse?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:257
+#: src/gs-review-row.c:243
msgid "Report"
msgstr "Rapportér"
@@ -2781,45 +2811,45 @@ msgstr "Fjern …"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:313
+#: src/gs-screenshot-image.c:299
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Skærmbillede ikke fundet"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:328
+#: src/gs-screenshot-image.c:314
msgid "Failed to load image"
msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:461
+#: src/gs-screenshot-image.c:447
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Skærmbilledstørrelse ikke fundet"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:491
+#: src/gs-screenshot-image.c:477
msgid "Could not create cache"
msgstr "Kunne ikke oprette mellemlager"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:551
+#: src/gs-screenshot-image.c:537
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Skærmbillede ugyldigt"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:566
+#: src/gs-screenshot-image.c:552
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Skærmbillede ikke tilgængeligt"
-#: src/gs-screenshot-image.c:619
+#: src/gs-screenshot-image.c:605
msgid "Screenshot"
msgstr "Skærmbillede"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:155
+#: src/gs-search-page.c:141
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2836,19 +2866,19 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Intet program fundet"
#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
-#: src/gs-shell.c:741
+#: src/gs-shell.c:727
#, c-format
msgid "Signed in as %s"
msgstr "Logget på som %s"
#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
-#: src/gs-shell.c:745
+#: src/gs-shell.c:731
#, c-format
msgid "Sign in…"
msgstr "Log på …"
#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
-#: src/gs-shell.c:753
+#: src/gs-shell.c:739
#, c-format
msgid "Sign out"
msgstr "Log af"
@@ -2861,32 +2891,32 @@ msgstr "Log af"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:936 src/gs-shell.c:941 src/gs-shell.c:956 src/gs-shell.c:960
+#: src/gs-shell.c:922 src/gs-shell.c:927 src/gs-shell.c:942 src/gs-shell.c:946
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1003
+#: src/gs-shell.c:989
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Kunne ikke hente firmware-opdateringer fra %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1009
+#: src/gs-shell.c:995
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Kunne ikke hente opdateringer fra %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1016 src/gs-shell.c:1064
+#: src/gs-shell.c:1002 src/gs-shell.c:1050
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Kunne ikke hente opdateringer"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1022
+#: src/gs-shell.c:1008
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2895,28 +2925,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1031
+#: src/gs-shell.c:1017
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Kunne ikke hente opdateringer fra %s: ikke nok diskplads"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1036
+#: src/gs-shell.c:1022
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Kunne ikke hente opdateringer: ikke nok diskplads"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1043
+#: src/gs-shell.c:1029
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Kunne ikke hente opdateringer: godkendelse var påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1048
+#: src/gs-shell.c:1034
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Kunne ikke hente opdateringer: godkendelse var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1053
+#: src/gs-shell.c:1039
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2924,41 +2954,41 @@ msgstr ""
"software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1067
+#: src/gs-shell.c:1053
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Kunne ikke hente liste over opdateringer"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1103
+#: src/gs-shell.c:1089
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
msgstr "Kunne ikke købe %s: godkendelse var påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1110
+#: src/gs-shell.c:1096
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
msgstr "Kunne ikke købe %s: godkendelse var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1117
+#: src/gs-shell.c:1103
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
msgstr "Kunne ikke købe %s: betalingsmetode er ikke sat op"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1124
+#: src/gs-shell.c:1110
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
msgstr "Kunne ikke købe %s: betaling blev afvist"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1131
+#: src/gs-shell.c:1117
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s"
msgstr "Kunne ikke købe %s"
@@ -2966,14 +2996,14 @@ msgstr "Kunne ikke købe %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1164
+#: src/gs-shell.c:1150
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Kunne ikke installere %s fordi download mislykkedes fra %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1170
+#: src/gs-shell.c:1156
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Kunne ikke installere %s fordi download mislykkedes"
@@ -2982,52 +3012,52 @@ msgstr "Kunne ikke installere %s fordi download mislykkedes"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1183
+#: src/gs-shell.c:1169
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Kunne ikke installere %s, fordi %s-runtimen ikke er tilgængelig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1189
+#: src/gs-shell.c:1175
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Kunne ikke installere %s fordi det ikke understøttes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1196
+#: src/gs-shell.c:1182
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Kunne ikke installere: netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1202
+#: src/gs-shell.c:1188
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Kunne ikke installere: programmet har et ugyldigt format"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1207
+#: src/gs-shell.c:1193
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Kunne ikke installere %s: ikke nok diskplads"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1214
+#: src/gs-shell.c:1200
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Kunne ikke installere %s: godkendelse var påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1221
+#: src/gs-shell.c:1207
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Kunne ikke installere %s: godkendelse var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1228
+#: src/gs-shell.c:1214
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3035,14 +3065,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1236
+#: src/gs-shell.c:1222
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Kunne ikke installere %s: strømforsyning er påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1245
+#: src/gs-shell.c:1231
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Kunne ikke installere %s"
@@ -3051,14 +3081,14 @@ msgstr "Kunne ikke installere %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1288
+#: src/gs-shell.c:1274
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Kunne ikke opdatere %s fra %s, fordi download mislykkedes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1295
+#: src/gs-shell.c:1281
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Kunne ikke opdatere %s fordi download mislykkedes"
@@ -3066,72 +3096,72 @@ msgstr "Kunne ikke opdatere %s fordi download mislykkedes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1302
+#: src/gs-shell.c:1288
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Kunne ikke installere opdateringer fra %s, fordi download mislykkedes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1306
+#: src/gs-shell.c:1292
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Kunne ikke installere opdateringer, fordi download mislykkedes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1312
+#: src/gs-shell.c:1298
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Kunne ikke opdatere: netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1322
+#: src/gs-shell.c:1308
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Kunne ikke opdatere %s: ikke nok diskplads"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1327
+#: src/gs-shell.c:1313
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Kunne ikke installere opdateringer: ikke nok diskplads"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1337
+#: src/gs-shell.c:1323
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Kunne ikke opdatere %s: godkendelse var påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1342
+#: src/gs-shell.c:1328
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Kunne ikke installere opdateringer: godkendelse var påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1337
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Kunne ikke opdatere %s: godkendelse var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1356
+#: src/gs-shell.c:1342
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Kunne ikke installere opdateringer: godkendelse var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1365
+#: src/gs-shell.c:1351
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"Kunne ikke opdatere %s: du har ikke rettigheder til at opdatere software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1371
+#: src/gs-shell.c:1357
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3141,27 +3171,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1381
+#: src/gs-shell.c:1367
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Kunne ikke opdatere %s: strømforsyning er påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1387
+#: src/gs-shell.c:1373
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Kunne ikke installere opdateringer: strømforsyning er påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1398
+#: src/gs-shell.c:1384
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Kunne ikke opdatere %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1401
+#: src/gs-shell.c:1387
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Kunne ikke installere opdateringer"
@@ -3169,21 +3199,21 @@ msgstr "Kunne ikke installere opdateringer"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1444
+#: src/gs-shell.c:1430
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Kunne ikke opgradere fra %s til %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1449
+#: src/gs-shell.c:1435
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Kunne ikke opgradere til %s fordi download mislykkedes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1458
+#: src/gs-shell.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3193,77 +3223,77 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1467
+#: src/gs-shell.c:1453
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: ikke nok diskplads"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1475
+#: src/gs-shell.c:1461
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: godkendelse var påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1482
+#: src/gs-shell.c:1468
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: godkendelse var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1489
+#: src/gs-shell.c:1475
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: du har ikke rettigheder til at opgradere"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1496
+#: src/gs-shell.c:1482
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Kunne ikke opgradere til %s: strømforsyning er påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1505
+#: src/gs-shell.c:1491
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Kunne ikke opgradere til %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1543
+#: src/gs-shell.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Kunne ikke fjerne %s: godkendelse var påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1549
+#: src/gs-shell.c:1535
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Kunne ikke fjerne %s: godkendelse var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1555
+#: src/gs-shell.c:1541
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Kunne ikke fjerne %s: du har ikke rettigheder til at fjerne software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1562
+#: src/gs-shell.c:1548
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Kunne ikke fjerne %s: strømforsyning er påkrævet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1574
+#: src/gs-shell.c:1560
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Kunne ikke fjerne %s"
@@ -3272,93 +3302,93 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1617
+#: src/gs-shell.c:1603
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Kunne ikke starte %s: %s er ikke installeret"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1624 src/gs-shell.c:1675 src/gs-shell.c:1716
-#: src/gs-shell.c:1764
+#: src/gs-shell.c:1610 src/gs-shell.c:1661 src/gs-shell.c:1702
+#: src/gs-shell.c:1750
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Ikke nok diskplads — frigør venligst noget plads og forsøg igen"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1635 src/gs-shell.c:1686 src/gs-shell.c:1727
-#: src/gs-shell.c:1794
+#: src/gs-shell.c:1621 src/gs-shell.c:1672 src/gs-shell.c:1713
+#: src/gs-shell.c:1780
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Beklager, noget gik galt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1667
+#: src/gs-shell.c:1653
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Kunne ikke installere fil: understøttes ikke"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1671
+#: src/gs-shell.c:1657
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Kunne ikke installere fil: godkendelse mislykkedes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1708
+#: src/gs-shell.c:1694
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Kunne ikke installere: understøttes ikke"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1712
+#: src/gs-shell.c:1698
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Kunne ikke installere: godkendelse mislykkedes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1758
+#: src/gs-shell.c:1744
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Kunne ikke kontakte %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1773
+#: src/gs-shell.c:1759
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "%s skal genstartes for at bruge nye udvidelsesmoduler."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1778
+#: src/gs-shell.c:1764
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Dette program skal genstartes for at bruge nye udvidelsesmoduler."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1785
+#: src/gs-shell.c:1771
msgid "AC power is required"
msgstr "Strømforsyning er påkrævet"
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:270
+#: src/gs-shell-search-provider.c:256
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Kilde: %s"
-#: src/gs-summary-tile.c:78
+#: src/gs-summary-tile.c:64
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Installerer)"
-#: src/gs-summary-tile.c:83
+#: src/gs-summary-tile.c:69
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Fjerner)"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:92
msgid "_Remove All"
msgstr "_Fjern alle"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:200
+#: src/gs-update-dialog.c:186
msgid "No update description available."
msgstr "Ingen opdateringsbeskrivelse tilgængelig."
@@ -3366,38 +3396,38 @@ msgstr "Ingen opdateringsbeskrivelse tilgængelig."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:302
+#: src/gs-update-dialog.c:288
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Installeret på %s"
# i modsætning til "oversigtsside" mv. tidliger og senere
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:322
+#: src/gs-update-dialog.c:308
msgid "Installed Updates"
msgstr "Installerede opdateringer"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:538
+#: src/gs-update-dialog.c:524
msgid "Additions"
msgstr "Tilføjelser"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:542
+#: src/gs-update-dialog.c:528
msgid "Removals"
msgstr "Fjernelser"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:546
+#: src/gs-update-dialog.c:532
msgid "Updates"
msgstr "Opdateringer"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:550
+#: src/gs-update-dialog.c:536
msgid "Downgrades"
msgstr "Nedgraderinger"
@@ -3405,37 +3435,37 @@ msgstr "Nedgraderinger"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Ingen opdateringer er blevet installeret på dette system."
-#: src/gs-update-monitor.c:106
+#: src/gs-update-monitor.c:92
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Sikkerhedsopdateringer afventer"
-#: src/gs-update-monitor.c:107
+#: src/gs-update-monitor.c:93
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Det anbefales at du installerer vigtige opdateringer nu"
-#: src/gs-update-monitor.c:110
+#: src/gs-update-monitor.c:96
msgid "Restart & Install"
msgstr "Genstart og installér"
-#: src/gs-update-monitor.c:114
+#: src/gs-update-monitor.c:100
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Softwareopdateringer tilgængelige"
-#: src/gs-update-monitor.c:115
+#: src/gs-update-monitor.c:101
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Vigtige OS- og programopdateringer er klar til installation"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:118 src/gs-updates-section.c:338
+#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-section.c:324
msgid "Not Now"
msgstr "Ikke nu"
-#: src/gs-update-monitor.c:119
+#: src/gs-update-monitor.c:105
msgid "View"
msgstr "Vis"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:217
+#: src/gs-update-monitor.c:203
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3443,7 +3473,7 @@ msgstr[0] "%u program opdateret — genstart nødvendig"
msgstr[1] "%u programmer opdateret — genstart nødvendig"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:223
+#: src/gs-update-monitor.c:209
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3451,24 +3481,24 @@ msgstr[0] "%u program opdateret"
msgstr[1] "%u programmer opdateret"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:234
+#: src/gs-update-monitor.c:220
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s er blevet opdateret."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:237
+#: src/gs-update-monitor.c:223
msgid "Please restart the application."
msgstr "Genstart venligst programmet."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:245
+#: src/gs-update-monitor.c:231
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s og %s er blevet opdateret."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:251 src/gs-update-monitor.c:270
+#: src/gs-update-monitor.c:237 src/gs-update-monitor.c:256
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3476,69 +3506,69 @@ msgstr[0] "%u program kræver en genstart."
msgstr[1] "%u programmer kræver en genstart."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:263
+#: src/gs-update-monitor.c:249
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Inkluderer %s, %s og %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:493 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:479 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Systemopdateringer er ikke tilgængelige"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:495
+#: src/gs-update-monitor.c:481
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Opgradér for fortsat at modtage sikkerhedsopdateringer."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:550
+#: src/gs-update-monitor.c:536
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "En ny version af %s er klar til at blive installeret"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:554
+#: src/gs-update-monitor.c:540
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Softwareopgradering er tilgængelig"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:856
+#: src/gs-update-monitor.c:842
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Softwareopdateringer mislykkedes"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:858
+#: src/gs-update-monitor.c:844
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "En vigtig OS-opdatering kunne ikke installeres."
-#: src/gs-update-monitor.c:859
+#: src/gs-update-monitor.c:845
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:882
+#: src/gs-update-monitor.c:868
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Opgradering af systemet er fuldført"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:887
+#: src/gs-update-monitor.c:873
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Velkommen til %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:893
+#: src/gs-update-monitor.c:879
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Softwareopdatering installeret"
msgstr[1] "Softwareopdateringer installeret"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:897
+#: src/gs-update-monitor.c:883
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Der er blevet installeret en vigtig OS-opdatering."
@@ -3549,30 +3579,30 @@ msgstr[1] "Der er blevet installeret vigtige OS-opdateringer."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:908
+#: src/gs-update-monitor.c:894
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Gennemse"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:956
+#: src/gs-update-monitor.c:942
msgid "Failed To Update"
msgstr "Kunne ikke opdatere"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:962
+#: src/gs-update-monitor.c:948
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Systemet var allerede opdateret."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:967
+#: src/gs-update-monitor.c:953
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Opdateringen blev annulleret."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:973
+#: src/gs-update-monitor.c:959
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3581,7 +3611,7 @@ msgstr ""
"om du har internetadgang og forsøg igen."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:979
+#: src/gs-update-monitor.c:965
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3590,14 +3620,14 @@ msgstr ""
"softwareudbyder for flere detaljer."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:985
+#: src/gs-update-monitor.c:971
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Der var ikke nok diskplads. Frigør venligst noget plads og forsøg igen."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:990
+#: src/gs-update-monitor.c:976
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3607,112 +3637,112 @@ msgstr ""
"softwareudbyder."
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:239
+#: src/gs-updates-page.c:225
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:242
+#: src/gs-updates-page.c:228
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:248
+#: src/gs-updates-page.c:234
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "I går, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:252
+#: src/gs-updates-page.c:238
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "I går, %l:%M %p"
-#: src/gs-updates-page.c:255
+#: src/gs-updates-page.c:241
msgid "Two days ago"
msgstr "To dage siden"
-#: src/gs-updates-page.c:257
+#: src/gs-updates-page.c:243
msgid "Three days ago"
msgstr "Tre dage siden"
-#: src/gs-updates-page.c:259
+#: src/gs-updates-page.c:245
msgid "Four days ago"
msgstr "Fire dage siden"
-#: src/gs-updates-page.c:261
+#: src/gs-updates-page.c:247
msgid "Five days ago"
msgstr "Fem dage siden"
-#: src/gs-updates-page.c:263
+#: src/gs-updates-page.c:249
msgid "Six days ago"
msgstr "Seks dage siden"
-#: src/gs-updates-page.c:265
+#: src/gs-updates-page.c:251
msgid "One week ago"
msgstr "En uge siden"
-#: src/gs-updates-page.c:267
+#: src/gs-updates-page.c:253
msgid "Two weeks ago"
msgstr "To uger siden"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:271
+#: src/gs-updates-page.c:257
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:283
+#: src/gs-updates-page.c:269
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Søger efter nye opdateringer …"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:352
+#: src/gs-updates-page.c:338
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Sætter opdateringer op …"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:353 src/gs-updates-page.c:360
+#: src/gs-updates-page.c:339 src/gs-updates-page.c:346
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Dette kan tage et stykke tid)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:467
+#: src/gs-updates-page.c:453
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Sidste tjek: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:631
+#: src/gs-updates-page.c:617
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s er ikke længere understøttet."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:636
+#: src/gs-updates-page.c:622
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Dit system er ikke længere understøttet."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:641
+#: src/gs-updates-page.c:627
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Dette betyder at det ikke modtager sikkerhedsopdateringer."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:645
+#: src/gs-updates-page.c:631
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Det anbefales at du opgraderer til en nyere version."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:903
+#: src/gs-updates-page.c:889
msgid "Charges may apply"
msgstr "Dette kan koste penge"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:907
+#: src/gs-updates-page.c:893
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3720,27 +3750,27 @@ msgstr "Tjek efter opdateringer ved brug af mobilbredbånd kan koste dig penge."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:911
+#: src/gs-updates-page.c:897
msgid "Check Anyway"
msgstr "Tjek alligevel"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:927
+#: src/gs-updates-page.c:913
msgid "No Network"
msgstr "Intet netværk"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:931
+#: src/gs-updates-page.c:917
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Der kræves internetadgang for at tjekke efter opdateringer."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1355
+#: src/gs-updates-page.c:1341
msgid "Checking…"
msgstr "Tjekker …"
-#: src/gs-updates-page.c:1368
+#: src/gs-updates-page.c:1354
msgid "Check for updates"
msgstr "Tjek efter opdateringer"
@@ -3777,63 +3807,58 @@ msgstr "Opdateringer håndteres automatisk"
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:288
+#: src/gs-updates-section.c:274
msgid "Restart & Update"
msgstr "Genstart og opdatér"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:294
+#: src/gs-updates-section.c:280
msgid "Update All"
msgstr "Opdater alle"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-section.c:334
+#: src/gs-updates-section.c:320
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Opdateringer er blevet installeret"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-section.c:336
+#: src/gs-updates-section.c:322
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Der kræves en genstart for at de træder i kraft."
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-section.c:340
-msgid "Restart"
-msgstr "Genstart"
-
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:438
+#: src/gs-updates-section.c:424
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Integreret firmware"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:442
+#: src/gs-updates-section.c:428
msgid "Requires Restart"
msgstr "Kræver genstart"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:446
+#: src/gs-updates-section.c:432
msgid "Application Updates"
msgstr "Programopdateringer"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:450
+#: src/gs-updates-section.c:436
msgid "Device Firmware"
msgstr "Enhedsfirmware"
-#: src/gs-updates-section.c:478 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:464 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "_Hent"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:85
+#: src/gs-upgrade-banner.c:71
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s er nu tilgængelig"
@@ -3841,7 +3866,7 @@ msgstr "%s %s er nu tilgængelig"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#: src/gs-upgrade-banner.c:81
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Henter %s %s"
@@ -3850,7 +3875,7 @@ msgstr "Henter %s %s"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#: src/gs-upgrade-banner.c:92
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s er klar til at blive installeret"
@@ -3897,410 +3922,410 @@ msgstr "Design udvalgt-bannerne til GNOME Software"
msgid "AppStream;Software;App;"
msgstr "AppStream;Software;App;Program;"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:16
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:19
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Featured"
msgstr "Udvalgte"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:22
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr "Lyd-kreering og -redigering"
+msgstr "Oprettelse og redigering af lyd"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:28
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Music Players"
msgstr "Musikafspillere"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:37
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:40
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Featured"
msgstr "Udvalgte"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:43
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "Fejlsøgere"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:46
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "IDEs"
msgstr "Udviklingsmiljøer"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:55
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:59
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Featured"
msgstr "Udvalgte"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:63
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Kunstig intelligens"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:66
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:70
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Kemi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:74
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Languages"
msgstr "Sprog"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:78
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Math"
msgstr "Matematik"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:85
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Robotics"
msgstr "Robotteknologi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:94
msgctxt "Menu of Games"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:97
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Featured"
msgstr "Udvalgte"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:100
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:103
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Eventyr"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:106
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arkade"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:109
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokke"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:112
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Brætspil"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:115
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Kortspil"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:118
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Emulatorer"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:121
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Børn"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:124
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logik"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:127
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Rollespil"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:130
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:134
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Strategi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:142
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:145
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Featured"
msgstr "Udvalgte"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D-grafik"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:151
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:154
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Scanning"
msgstr "Skanning"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:157
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vektorgrafik"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:160
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Viewers"
msgstr "Fremvisere"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Featured"
msgstr "Udvalgte"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:178
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:181
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Finance"
msgstr "Finans"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Word Processor"
msgstr "Tekstbehandling"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:194
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:197
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "Codec"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:200
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Inputkilder"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:203
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Sprogpakker"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Shell-udvidelser"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:212
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Hardwaredrivere"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Featured"
msgstr "Udvalgte"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:233
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "News"
msgstr "Nyheder"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Webbrowsere"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Featured"
msgstr "Udvalgte"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Text Editors"
msgstr "Tekstredigering"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Udvalgte"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Kunst"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Biografi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:285
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Tegneserier"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Fiktion"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:291
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Sundhed"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Livsstil"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Politik"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:289
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:313
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299
msgid "Audio & Video"
msgstr "Lyd og video"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:316
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302
msgid "Developer Tools"
msgstr "Udviklingsværktøjer"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:319
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305
msgid "Education & Science"
msgstr "Uddannelse og videnskab"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:322
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308
msgid "Games"
msgstr "Spil"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:325
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "Grafik og fotografi"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:328
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314
msgid "Productivity"
msgstr "Produktivitet"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:334
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320
msgid "Communication & News"
msgstr "Kommunikation og nyheder"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:337
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:340
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:326
msgid "Utilities"
msgstr "Værktøjer"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:68
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:54
msgid "OS Updates"
msgstr "Systemopdateringer"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:73
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:59
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Inkluderer ydelses-, stabilitets- og sikkerhedsforbedringer."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Henter udvalgte billeder …"
@@ -4342,17 +4367,17 @@ msgid "Failed to copy"
msgstr "Kunne ikke kopiere"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:243
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:229
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Henter ekstra metadatafiler …"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:206
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:192
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Henter opgraderingsinformation …"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:297
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr ""
@@ -4368,18 +4393,18 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak er et framework til skrivebordsprogrammer på Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:834
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:822
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Henter flatpak-metadata til %s …"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:673
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:659
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Henter signatur til firmwareopdatering …"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:714
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:700
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Henter metadata til firmwareopdatering …"
@@ -4392,7 +4417,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Giver understøttelse for firmwareopgraderinger"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:209
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:195
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Henter programvurderinger …"
@@ -4404,31 +4429,31 @@ msgstr "Understøttelse af Open Desktop Ratings"
msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "ODRS er en tjeneste, der giver brugeranmeldelser af programmer"
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:405
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:391
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "GNOME Shell-udvidelserarkiv"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:793
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:779
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Henter metadata til shell-udvidelse …"
#. TRANSLATORS: the one-line summary
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:887
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:873
msgid "GNOME Shell Extension"
msgstr "GNOME Shell-udvidelse"
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:81 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:83
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:67 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:69
msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
msgstr "For at fortsætte skal du bruge en Ubuntu One-konto."
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:82
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:68
msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
msgstr "For at fortsætte skal du bruge din Ubuntu One-konto."
# https://docs.snapcraft.io/core/store
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:238
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:224
msgid "Snap Store"
msgstr "Snapbutik"
@@ -5286,9 +5311,6 @@ msgstr "En snap er en universel Linux-pakke"
#~ msgid "Sports"
#~ msgstr "Sport"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "System"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "Emulator"
#~ msgstr "Emulator"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]