[totem] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 3 Mar 2019 16:39:22 +0000 (UTC)
commit 3903b6243adaf37a2d30f8a42cda2e8085b7c2c5
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Mar 3 18:39:05 2019 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 754 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 396 insertions(+), 358 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index f5b5ac651..81c16772c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-08 14:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 17:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1877 src/totem-object.c:3658
+#: src/totem-grilo.c:1898 src/totem-object.c:3726
msgid "Videos"
msgstr "Vaizdo įrašai"
@@ -38,33 +38,33 @@ msgid "Play movies"
msgstr "Žiūrėti filmus"
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:11
+#| msgid ""
+#| "Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
+#| "desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
+#| "DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
+#| "highlights from a number of web sites."
msgid ""
-"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
-"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
-"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
-"highlights from a number of web sites."
+"Videos is the official movie player of the GNOME desktop environment. It "
+"features a searchable list of local videos, and DVDs, as well as local "
+"network video shares (using UPnP/DLNA) and video highlights from a number of "
+"web sites."
msgstr ""
-"Videoįrašai, dar žinoma kaip Totem, yra oficialus GNOME darbalaukio aplinkos "
-"filmų grotuvas. Jis turi ieškomą vietinių vaizdo įrašų bei DVD sąrašą, taip "
-"pat įrašų viešinius tinkle (naudojant UPnP/DLNA) bei daugelio tinklalapių "
-"santraukas."
-
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:18
+"Videoįrašai yra oficialus GNOME darbalaukio aplinkos filmų grotuvas. Jis "
+"turi ieškomą vietinių vaizdo įrašų bei DVD sąrašą, taip pat įrašų viešinius "
+"tinkle (naudojant UPnP/DLNA) bei daugelio tinklalapių santraukas."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:17
+#| msgid ""
+#| "Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+#| "support for recording DVDs."
msgid ""
-"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"Videos comes with added functionality such as a subtitle downloader, the "
+"ability to speed up or down playback, create screenshot galleries, and "
"support for recording DVDs."
msgstr ""
-"Totem taip pat turi papildomo funkcionalumo, tokio kaip subtitrų "
+"Videoįrašai taip pat turi papildomo funkcionalumo, tokio kaip subtitrų "
"parsiuntimas, tiesioginės televizijos žiūrėjimas bei DVD įrašymas."
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:23
-msgid "Video thumbnailer for the file manager"
-msgstr "Vaizdo įrašų miniatiūrų kūrėjas failų tvarkytuvei"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:24
-msgid "Files properties tab"
-msgstr "Failų savybių kortelė"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
@@ -170,29 +170,24 @@ msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "Ar automatiškai įkelti titrus įkėlus filmą"
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:77
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "Ar automatiškai įkelti išorinius takelius įkėlus filmą"
-
-#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:81
msgid "Active plugins list"
msgstr "Suaktyvintų įskiepių sąrašas"
-#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:78
msgid ""
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
"running)."
msgstr "Suaktyvintų (įkeltų ir veikiančių) įskiepių pavadinimų sąrašas."
-#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82
msgid "Directories to show"
msgstr "Rodomi aplankai"
-#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:83
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "Naršyklės sąsajoje rodomi aplankai, nenumatyta jokių"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5642
-#: src/totem-properties-view.c:242
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5659
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -237,128 +232,66 @@ msgid "_Encoding:"
msgstr "_Koduotė:"
#: data/preferences.ui:312
-msgid "External Chapters"
-msgstr "Išoriniai takeliai"
-
-#: data/preferences.ui:360
-msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "Įkelti _takelių failus, kai įkeliamas filmas"
-
-#: data/preferences.ui:403
msgid "Plugins"
msgstr "Įskiepiai"
-#: data/preferences.ui:429
+#: data/preferences.ui:338
msgid "Plugins…"
msgstr "Įskiepiai…"
-#: data/preferences.ui:464 data/properties.ui:23
+#: data/preferences.ui:373 src/plugins/properties/properties.ui:23
msgid "General"
msgstr "Bendrosios"
#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: data/preferences.ui:498 data/properties.ui:321
-#: src/totem-properties-view.c:285
+#: data/preferences.ui:407 src/plugins/properties/properties.ui:321
msgid "Video"
msgstr "Vaizdas"
-#: data/preferences.ui:527
+#: data/preferences.ui:436
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "Neleisti _išlyginti įrašų su pakaitiniu (interlaced) vaizdu"
-#: data/preferences.ui:568
+#: data/preferences.ui:477
msgid "Color Balance"
msgstr "Spalvų balansas"
-#: data/preferences.ui:622
+#: data/preferences.ui:531
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Skaistis:"
-#: data/preferences.ui:649
+#: data/preferences.ui:558
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrastas:"
-#: data/preferences.ui:715
+#: data/preferences.ui:624
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Spalvų gr_ynis:"
-#: data/preferences.ui:742
+#: data/preferences.ui:651
msgid "_Hue:"
msgstr "_Atspalvis:"
-#: data/preferences.ui:817
+#: data/preferences.ui:726
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "Atkurti _numatytuosius"
-#: data/preferences.ui:864
+#: data/preferences.ui:773
msgid "Display"
msgstr "Ekranas"
-#: data/preferences.ui:905
+#: data/preferences.ui:814
msgid "Audio Output"
msgstr "Garso išvestis"
-#: data/preferences.ui:949
+#: data/preferences.ui:858
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Garso išvesties tipas:"
-#: data/preferences.ui:1023 data/properties.ui:512
-#: src/totem-properties-view.c:283
+#: data/preferences.ui:932 src/plugins/properties/properties.ui:512
msgid "Audio"
msgstr "Garsas"
-#: data/properties.ui:47
-msgid "Title:"
-msgstr "Pavadinimas:"
-
-#: data/properties.ui:67
-msgid "Artist:"
-msgstr "Atlikėjas:"
-
-#: data/properties.ui:87
-msgid "Duration:"
-msgstr "Trukmė:"
-
-#: data/properties.ui:107
-msgid "Year:"
-msgstr "Metai:"
-
-#: data/properties.ui:127
-msgid "Album:"
-msgstr "Albumas:"
-
-#: data/properties.ui:235
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentaras:"
-
-#: data/properties.ui:273
-msgid "Container:"
-msgstr "Konteineris:"
-
-#: data/properties.ui:345
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Matmenys:"
-
-#: data/properties.ui:365 data/properties.ui:609
-msgid "Codec:"
-msgstr "Kodavimas:"
-
-#: data/properties.ui:385
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Kadrų dažnis:"
-
-#: data/properties.ui:405 data/properties.ui:572
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitų dažnis:"
-
-#: data/properties.ui:536
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Garso elementų dažnis:"
-
-#: data/properties.ui:646
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanalai:"
-
#: data/shortcuts.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -642,7 +575,7 @@ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Įveskite norimo atverti failo _adresą:"
#. translators: Unknown remaining time
-#: src/backend/bacon-time-label.c:113
+#: src/backend/bacon-time-label.c:114
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
@@ -650,50 +583,56 @@ msgstr "--:--"
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP serverio slaptažodis"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3355
-#, c-format
-msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "Audio takelis #%d"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3357
-#, c-format
-msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "Titrai #%d"
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3889
+msgid ""
+"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"Atrodo šaltinis yra šifruotas ir negali būti perskaitytas. Ar bandote groti "
+"šifruotą DVD be libdvdcss?"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3898
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3903
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Serveris, prie kurio mėginate jungtis, nežinomas."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3901
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3906
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Neleista prisijungti prie šio serverio."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3904
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3909
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Nepavyko rasti nurodyto filmo."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3911
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Serveris neleido prieiti prie šio failo ar srauto."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3917
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3922
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Šiam failui ar srautui priteiti reikia patvirtinti tapatybę."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3924
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3929
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Jums neleista atverti šio failo."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3929
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3934
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Ši vieta nėra tinkama."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3937
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Filmo nepavyko perskaityti."
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3948
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "Šis failas yra šifruotas ir jo negalima groti."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3954
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "Failas, kurį bandote groti, yra tuščias."
+
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3960 src/backend/bacon-video-widget.c:3968
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 src/backend/bacon-video-widget.c:3985
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -711,12 +650,12 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3980
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3997
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr "Šio srauto negalima groti. Gali būti, kad jį blokuoja ugniasienė."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3983
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4000
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -724,7 +663,7 @@ msgstr ""
"Garso ar vaizdo srautas nėra apdorojamas dėl trūkstamų kodekų. Gali reikėti "
"įdiegti papildomus įskiepius, kad galėtumėt groti tam tikro tipo filmus"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3994
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -732,19 +671,19 @@ msgstr ""
"Nepavyko groti šio failo per tinklą. Pabandykite pirma jį parsisiųsti į "
"diską."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5638 src/totem-properties-view.c:238
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5655
msgid "Surround"
msgstr "Apsupimas"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5640 src/totem-properties-view.c:240
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5657
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5927
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5945
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Laikmenoje nėra palaikomų vaizdo įrašų srautų."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6139
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6157
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -778,7 +717,7 @@ msgstr "_Rasti %s"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:63 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:70 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -790,7 +729,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:71
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:78
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -802,7 +741,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:82
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:89
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "-%d:%02d"
@@ -814,139 +753,12 @@ msgstr "-%d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:91
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:98
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-# Title
-# Artist
-# Year
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#. Container
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinoma"
-
-# Video Codec
-# Audio Codec
-#. Dimensions
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
-msgctxt "Dimensions"
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-# Video Codec
-# Audio Codec
-#. Video Codec
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
-msgctxt "Video codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-# Video Codec
-# Audio Codec
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
-msgctxt "Video bit rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-# Video Codec
-# Audio Codec
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-msgctxt "Frame rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-# Video Codec
-# Audio Codec
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
-msgctxt "Audio bit rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-# Video Codec
-# Audio Codec
-#. Audio Codec
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
-msgctxt "Audio codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#. Sample rate
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#. Channels
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 kanalų"
-
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d valanda"
-msgstr[1] "%d valandos"
-msgstr[2] "%d valandų"
-
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minutė"
-msgstr[1] "%d minutės"
-msgstr[2] "%d minučių"
-
-# Duration
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekundė"
-msgstr[1] "%d sekundės"
-msgstr[2] "%d sekundžių"
-
-# hour:minutes:seconds
-#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#, c-format
-msgctxt "time"
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-# minutes:seconds
-#. 2 minutes 12 seconds
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#, c-format
-msgctxt "time"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-# 0 seconds
-#. 0 seconds
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 sekundžių"
-
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
-#, c-format
-msgid "%d frame per second"
-msgid_plural "%d frames per second"
-msgstr[0] "%d kadras per sekundę"
-msgstr[1] "%d kadrai per sekundę"
-msgstr[2] "%d kadrų per sekundę"
-
#: src/grilo.ui:7
msgid "Select All"
msgstr "Pasirinkti viską"
@@ -1009,11 +821,11 @@ msgstr "Naršymo klaida"
msgid "Search Error"
msgstr "Paieškos klaida"
-#: src/totem-grilo.c:1285
+#: src/totem-grilo.c:1298
msgid "Local"
msgstr "Vietinis"
-#: src/totem-grilo.c:1886
+#: src/totem-grilo.c:1907
msgid "Channels"
msgstr "Kanalai"
@@ -1065,56 +877,66 @@ msgstr "Atsisakyti"
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
-#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:431
+#: src/totem-menu.c:408
+#| msgid "Audio Track #%d"
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Audio takelis"
+
+#: src/totem-menu.c:411
+#| msgid "Subtitles"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtitrai"
+
+#. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD
+#: src/totem-menu.c:531
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:435
+#: src/totem-menu.c:535
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Automatinis"
-#: src/totem-object.c:1377 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1388 src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
-#: src/totem-object.c:1382 src/totem-object.c:1392 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1393 src/totem-object.c:1403 src/totem-options.c:50
#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
msgid "Play"
msgstr "Groti"
-#: src/totem-object.c:1459 src/totem-object.c:1486 src/totem-object.c:1978
+#: src/totem-object.c:1470 src/totem-object.c:1498 src/totem-object.c:2045
#, c-format
msgid "Totem could not play “%s”."
msgstr "Programai „Totem“ nepavyko paleisti „%s“."
-#: src/totem-object.c:2149
+#: src/totem-object.c:2217
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Programai „Totem“ nepavyko parodyti žinyno."
-#: src/totem-object.c:2410
+#: src/totem-object.c:2479
msgid "An error occurred"
msgstr "Įvyko klaida"
-#: src/totem-object.c:3756
+#: src/totem-object.c:3824
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Ankstesnis takelis arba filmas"
-#: src/totem-object.c:3762
+#: src/totem-object.c:3830
msgid "Play / Pause"
msgstr "Groti arba pristabdyti"
-#: src/totem-object.c:3768
+#: src/totem-object.c:3836
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Kitas takelis arba filmas"
-#: src/totem-object.c:3991
+#: src/totem-object.c:4059
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Programos „Totem“ nepavyko paleisti."
-#: src/totem-object.c:3991
+#: src/totem-object.c:4059
msgid "No reason."
msgstr "Jokios priežasties."
@@ -1195,12 +1017,12 @@ msgstr "Negalima įdėti į eilę ir pakeisti tuo pačiu metu"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: src/totem-playlist.c:232
+#: src/totem-playlist.c:231
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "%d įrašas"
-#: src/totem-playlist.c:992
+#: src/totem-playlist.c:993
#, c-format
msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "Nepavyko perskaityti grojaraščio „%s“. Jis gali būti sugadintas."
@@ -1213,64 +1035,10 @@ msgstr "Konfigūruoti įskiepius"
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: src/totem-preferences.c:303
+#: src/totem-preferences.c:299
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Pasirinkite subtitrų šriftą"
-#: src/totem-properties-main.c:122 src/totem-properties-view.c:281
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Garsas ir vaizdas"
-
-# Video Codec
-# Audio Codec
-#: src/totem-properties-view.c:141
-msgid "N/A"
-msgstr "Nėra"
-
-# Video Codec
-# Audio Codec
-#: src/totem-properties-view.c:170
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
-msgctxt "Stream bit rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "Nėra"
-
-#: src/totem-properties-view.c:173
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/totem-properties-view.c:190
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
-#, c-format
-msgid "%d × %d"
-msgstr "%d × %d"
-
-# eg: 75 %
-#: src/totem-properties-view.c:222
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-# Video Codec
-# Audio Codec
-#: src/totem-properties-view.c:230
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
-msgctxt "Sample rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "Nėra"
-
-# Video Codec
-# Audio Codec
-#: src/totem-properties-view.c:251
-msgctxt "Number of audio channels"
-msgid "N/A"
-msgstr "Nėra"
-
#: src/totemselectiontoolbar.ui:15
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Pridėti prie mėgiamiausių"
@@ -1429,19 +1197,6 @@ msgstr "Vakariečių"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamiečių"
-# minutes:seconds
-#. Elapsed / Total Length
-#: src/totem-time-label.c:64
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: src/totem-time-label.c:67
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "Persukti į %s / %s"
-
#: src/totem-uri.c:329
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
@@ -1529,18 +1284,18 @@ msgstr ""
"Siųsti pranešimus apie šiuo metu grojamus vaizdo įrašus ir leisti nuotolinį "
"valdymą naudojant MPRIS."
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
#, python-format
msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
msgstr "MediaPlayer2 objektas nerealizuoja „%s“ sąsajos"
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:220
#, python-format
msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
msgstr "Savybė „%s“ nėra rašoma."
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:233
#, python-format
msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr "Prašoma nežinoma MediaPlayer 2 objekto savybė „%s“"
@@ -1667,14 +1422,253 @@ msgstr "Filmo savybės"
msgid "Adds movie properties menu item"
msgstr "Prideda filmo savybių meniu elementą"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+# Video Codec
+# Audio Codec
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Nėra"
+
+# eg: 75 %
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+# Video Codec
+# Audio Codec
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Nėra"
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:280
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:305
msgid "_Properties"
msgstr "_Savybės"
+#: src/plugins/properties/properties.ui:47
+msgid "Title:"
+msgstr "Pavadinimas:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:67
+msgid "Artist:"
+msgstr "Atlikėjas:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:87
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trukmė:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:107
+msgid "Year:"
+msgstr "Metai:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:127
+msgid "Album:"
+msgstr "Albumas:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:235
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentaras:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:273
+msgid "Container:"
+msgstr "Konteineris:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:345
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Matmenys:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:365
+#: src/plugins/properties/properties.ui:609
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodavimas:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:385
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Kadrų dažnis:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:405
+#: src/plugins/properties/properties.ui:572
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitų dažnis:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:536
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Garso elementų dažnis:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:646
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalai:"
+
+# Title
+# Artist
+# Year
+#. Title
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Title"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+# Title
+# Artist
+# Year
+#. Artist
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Artist"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+# Title
+# Artist
+# Year
+#. Album
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Album"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+# Title
+# Artist
+# Year
+#. Year
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Year"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+# Title
+# Artist
+# Year
+#. Container
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Media container"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+# Video Codec
+# Audio Codec
+#. Dimensions
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+# Video Codec
+# Audio Codec
+#. Video Codec
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+# Video Codec
+# Audio Codec
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+# Video Codec
+# Audio Codec
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+# Video Codec
+# Audio Codec
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+# Video Codec
+# Audio Codec
+#. Audio Codec
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Sample rate
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#. Channels
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 kanalų"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d valanda"
+msgstr[1] "%d valandos"
+msgstr[2] "%d valandų"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutė"
+msgstr[1] "%d minutės"
+msgstr[2] "%d minučių"
+
+# Duration
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekundė"
+msgstr[1] "%d sekundės"
+msgstr[2] "%d sekundžių"
+
+# hour:minutes:seconds
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+# minutes:seconds
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+# 0 seconds
+#. 0 seconds
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekundžių"
+
#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
msgid "rpdb2 password"
msgstr "rpdb2 slaptažodis"
@@ -1761,7 +1755,6 @@ msgid "Save a copy of the currently playing movie"
msgstr "Įrašyti šiuo metu grojamo filmo kopiją"
#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89
-#| msgid "The video disc could not be duplicated."
msgid "The video could not be made available offline."
msgstr "Nepavyko vaizdo įrašo padaryti pasiekiamo atsijungus."
@@ -1962,6 +1955,51 @@ msgstr "„Vimeo“ svetainė"
msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
msgstr "Nustato naudotojo agentą „Vimeo“ tinklalapiui"
+#~ msgid "Video thumbnailer for the file manager"
+#~ msgstr "Vaizdo įrašų miniatiūrų kūrėjas failų tvarkytuvei"
+
+#~ msgid "Files properties tab"
+#~ msgstr "Failų savybių kortelė"
+
+#~ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+#~ msgstr "Ar automatiškai įkelti išorinius takelius įkėlus filmą"
+
+#~ msgid "External Chapters"
+#~ msgstr "Išoriniai takeliai"
+
+#~ msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+#~ msgstr "Įkelti _takelių failus, kai įkeliamas filmas"
+
+#~ msgid "Subtitle #%d"
+#~ msgstr "Titrai #%d"
+
+#~ msgid "%d frame per second"
+#~ msgid_plural "%d frames per second"
+#~ msgstr[0] "%d kadras per sekundę"
+#~ msgstr[1] "%d kadrai per sekundę"
+#~ msgstr[2] "%d kadrų per sekundę"
+
+#~ msgid "Audio/Video"
+#~ msgstr "Garsas ir vaizdas"
+
+# Video Codec
+# Audio Codec
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+# Video Codec
+# Audio Codec
+#~ msgctxt "Number of audio channels"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+# minutes:seconds
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "Seek to %s / %s"
+#~ msgstr "Persukti į %s / %s"
+
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "Iš_eiti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]