[gtk] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Croatian translation
- Date: Fri, 21 Jun 2019 23:38:25 +0000 (UTC)
commit 27644dc5734135d9d808a4d00234f188559721a8
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Fri Jun 21 23:38:11 2019 +0000
Update Croatian translation
po-properties/hr.po | 4233 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 2338 insertions(+), 1895 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po
index 31da380b65..e3e58efca0 100644
--- a/po-properties/hr.po
+++ b/po-properties/hr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-14 10:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-16 15:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-21 22:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-22 01:36+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -20,54 +20,54 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199
-#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:266 gdk/gdksurface.c:267
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:95
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:213 gtk/gtkwindow.c:967
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:199
+#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:437 gdk/gdksurface.c:438
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:181
+#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:939
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
-#: gdk/gdkcursor.c:185 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Fallback"
msgstr "Pričuvno"
-#: gdk/gdkcursor.c:186
+#: gdk/gdkcursor.c:181
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr ""
"Slika pokazivača koja će se koristiti ako se ovaj pokazivač ne može prikazati"
-#: gdk/gdkcursor.c:193
+#: gdk/gdkcursor.c:188
msgid "Hotspot X"
msgstr "Pristupna točka X"
-#: gdk/gdkcursor.c:194
+#: gdk/gdkcursor.c:189
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr "Vodoravni pomak pristupne točke pokazivača"
-#: gdk/gdkcursor.c:201
+#: gdk/gdkcursor.c:196
msgid "Hotspot Y"
msgstr "Pristupna točka Y"
-#: gdk/gdkcursor.c:202
+#: gdk/gdkcursor.c:197
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Okomiti pomak pristupne točke pokazivača"
-#: gdk/gdkcursor.c:209 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktextmark.c:135
+#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:638 gtk/gtkeventcontroller.c:250
+#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
-#: gdk/gdkcursor.c:210
+#: gdk/gdkcursor.c:205
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Naziv ovog pokazivača"
-#: gdk/gdkcursor.c:217 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
msgid "Texture"
msgstr "Tekstura"
-#: gdk/gdkcursor.c:218
+#: gdk/gdkcursor.c:213
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Tekstura prikazana ovim pokazivačem"
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "Alat"
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Alat koji se trenutno koristi na ovom uređaju"
-#: gdk/gdkdisplay.c:192 gdk/gdkdisplay.c:193
+#: gdk/gdkdisplay.c:190 gdk/gdkdisplay.c:191
msgid "Composited"
msgstr "Kompozit"
-#: gdk/gdkdisplay.c:205 gdk/gdkdisplay.c:206
+#: gdk/gdkdisplay.c:203 gdk/gdkdisplay.c:204
msgid "RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
@@ -167,39 +167,67 @@ msgstr "Uobičajeni zaslon"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:155
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "GDK prikaz korišten za stvaranje sadržaja"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
msgid "Surface"
msgstr "Površina"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "GDK površina povezana sa sadržajem"
-#: gdk/gdkevents.c:154 gdk/gdkevents.c:155
+#: gdk/gdkevents.c:141 gdk/gdkevents.c:142
msgid "Event type"
msgstr "Vrsta događaja"
-#: gdk/gdkglcontext.c:376
+#: gdk/gdkglcontext.c:380
msgid "Shared context"
msgstr "Dijeljeni sadržaj"
-#: gdk/gdkglcontext.c:377
+#: gdk/gdkglcontext.c:381
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "GL sadržaj ovaj sadržaj dijeli podatke s"
-#: gdk/gdksurface.c:253 gdk/gdksurface.c:254 gtk/gtkwidget.c:1044
+#: gdk/gdksurface.c:424 gdk/gdksurface.c:425 gtk/gtkwidget.c:1057
msgid "Cursor"
msgstr "Pokazivač"
-#: gdk/gdksurface.c:273 gdk/gdksurface.c:274 gtk/gtkcssnode.c:644
-#: gtk/gtkswitch.c:537
+#: gdk/gdksurface.c:444 gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:219
+msgid "Parent"
+msgstr "Nadređeni prozor"
+
+#: gdk/gdksurface.c:445
+msgid "Parent surface"
+msgstr "Sadržajna površina"
+
+#: gdk/gdksurface.c:451 gdk/gdksurface.c:452
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "Frekvencija okvira"
+
+#: gdk/gdksurface.c:458 gdk/gdksurface.c:459 gtk/gtkcssnode.c:643
+#: gtk/gtkswitch.c:559
msgid "State"
msgstr "Stanje"
+#: gdk/gdksurface.c:465 gdk/gdksurface.c:466
+msgid "Mapped"
+msgstr "Mapirano"
+
+#: gdk/gdksurface.c:472 gtk/gtkpopover.c:1358
+msgid "Autohide"
+msgstr "Automatsko sakrivanje"
+
+#: gdk/gdksurface.c:473
+msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
+msgstr "Treba li otpustiti površinu na vanjskim klikovima"
+
+#: gdk/gdksurface.c:479 gdk/gdksurface.c:480
+msgid "Surface type"
+msgstr "Vrsta površine"
+
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr "Prikaz kojeg će koristiti ovaj pokazivač"
@@ -220,35 +248,35 @@ msgstr "Uništivo"
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
msgstr "Je li DestroyCursor() dopušteno ovim pokazivačem"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:111
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
msgid "Opcode"
msgstr "Opkôd"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Opkôd za XInput2 zahtjev"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
msgid "Major"
msgstr "Glavni"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
msgid "Major version number"
msgstr "Glavni broj inačica"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
msgid "Minor"
msgstr "Sporedni"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
msgid "Minor version number"
msgstr "Sporedni broj inačice"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
msgid "Device ID"
msgstr "ID uređaja"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:140
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:132
msgid "Device identifier"
msgstr "Identifikator uređaja"
@@ -260,175 +288,171 @@ msgstr "Iscrtavanje ćelije"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Iscrtavanje ćelije prikazano ovom dostupnosti"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:362
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Program name"
msgstr "Naziv programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Naziv programa. Ako nije postavljen, zadan je na g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Program version"
msgstr "Inačica programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid "The version of the program"
msgstr "Inačica programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Copyright string"
msgstr "Tekst autorskog prava"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informacije autorskog prava programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Comments string"
msgstr "Tekst komentara"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "Comments about the program"
msgstr "Komentari o programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
msgid "License"
msgstr "Licenca"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
msgid "The license of the program"
msgstr "Licenca programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:442
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
msgid "System Information"
msgstr "Informacije sustava"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:443
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informacija o sustavu na kojemu je program pokrenut"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "License Type"
msgstr "Vrsta licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
msgid "The license type of the program"
msgstr "Vrsta licence programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
msgid "Website URL"
msgstr "URL web stranice"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL poveznica na web stranicu programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "Website label"
msgstr "Naslov web stranice"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:495
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Naslov poveznice za web stranicu programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Popis autora programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid "Documenters"
msgstr "Autori dokumentacije"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:523
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid "Artists"
msgstr "Dizajneri"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Popis ljudi koji su dizajnom doprinjeli programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
msgid "Translator credits"
msgstr "Zasluge prevoditelja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Prevoditelji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:564
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Logotip za \"O programu\". Ako nije odabrano, zadano je "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+msgid "A logo for the about box."
+msgstr "Logotip u dijalogu 'O programu'."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Naziv ikone logotipa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:585
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logotip u dijalogu 'O programu'."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:596
msgid "Wrap license"
msgstr "Sažmi licencu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:589
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ako se sažima tekst licence."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:226
+#: gtk/gtkaccellabel.c:214
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Prečac zatvaranja"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:227
+#: gtk/gtkaccellabel.c:215
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Nadzirano zatvaranje za promjene prečaca"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:233
+#: gtk/gtkaccellabel.c:221
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget prečaca"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:234
+#: gtk/gtkaccellabel.c:222
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Nadzirani widget za promjene prečaca"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:240 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:281
-#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmenuitem.c:633
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: gtk/gtkaccellabel.c:228 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:292
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtkmenubutton.c:635
+#: gtk/gtkmenuitem.c:631 gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:241
+#: gtk/gtkaccellabel.c:229
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "Tekst prikazan pokraj prečaca"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:247 gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkexpander.c:289
-#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:645 gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtkaccellabel.c:235 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Use underline"
msgstr "Koristi podvlaku"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:290
-#: gtk/gtklabel.c:779 gtk/gtkmenuitem.c:646
+#: gtk/gtkaccellabel.c:236 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:807 gtk/gtkmenuitem.c:644
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -436,8 +460,8 @@ msgstr ""
"Ako je postavljeno, podvlaka označava da se sljedeći znak koristi kao "
"mnemonička tipka prečaca"
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:152
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 gtk/gtkwidgetpaintable.c:252
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -461,110 +485,87 @@ msgstr "Vrijednost ciljane radnje"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametar dozivanja radnje"
-#: gtk/gtkactionbar.c:382 gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkheaderbar.c:1861
-msgid "Pack type"
-msgstr "Vrsta paketa"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1862
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"A Gtk vrsta pakiranja određuje hoće li sadržani element biti pakiran na "
-"početku ili kraju sadržajnog elementa"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:389 gtk/gtkbox.c:251 gtk/gtkheaderbar.c:1868
-#: gtk/gtknotebook.c:789 gtk/gtkpaned.c:401 gtk/gtkpopover.c:1623
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 gtk/gtkstack.c:399
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1869
-#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpopovermenu.c:370 gtk/gtkstack.c:400
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Sadržaj sadržanog elementa u nadređeneom elementu"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:396 gtk/gtkinfobar.c:349
+#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:367
msgid "Reveal"
msgstr "Otkrij"
-#: gtk/gtkactionbar.c:397
+#: gtk/gtkactionbar.c:265
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Određuje treba li ili ne traka radnje prikazati sadržaj"
-#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
+#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:429
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
-#: gtk/gtkadjustment.c:142
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Vrijednost prilagodbe"
-#: gtk/gtkadjustment.c:154
+#: gtk/gtkadjustment.c:152
msgid "Minimum Value"
msgstr "Najmanja vrijednost"
-#: gtk/gtkadjustment.c:155
+#: gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Najmanja vrijednost prilagodbe"
-#: gtk/gtkadjustment.c:170
+#: gtk/gtkadjustment.c:168
msgid "Maximum Value"
msgstr "Najveća vrijednost"
-#: gtk/gtkadjustment.c:171
+#: gtk/gtkadjustment.c:169
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Najveća vrijednost prilagodbe"
-#: gtk/gtkadjustment.c:183
+#: gtk/gtkadjustment.c:181
msgid "Step Increment"
msgstr "Korak povećanja"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:182
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Korak povećanja prilagodbe"
-#: gtk/gtkadjustment.c:196
+#: gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Page Increment"
msgstr "Korak povećanja stranice"
-#: gtk/gtkadjustment.c:197
+#: gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Povećenje stranice za prilagodbu"
-#: gtk/gtkadjustment.c:212
+#: gtk/gtkadjustment.c:210
msgid "Page Size"
msgstr "Veličina stranice"
-#: gtk/gtkadjustment.c:213
+#: gtk/gtkadjustment.c:211
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Veličina stranice za prilagodbu"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:682
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Uključi \"Ostale…\" stavke"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:683
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"Ako padajući popis treba uključivati stavke koje pokreću GtkAppChooserDialog"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:696
msgid "Show default item"
msgstr "Prikaži zadanu stavku"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Treba li padajući popis prikazati zadanu aplikaciju na vrhu"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:639
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:667
msgid "Heading"
msgstr "Zaglavlje"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:640
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:668
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Takst za prikaz na vrhu dijaloga"
@@ -576,292 +577,283 @@ msgstr "Vrsta sadržaja"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Vrsta sadržaja koja će se otvoriti s objektom"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:625
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:653
msgid "GFile"
msgstr "GDatoteka"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:626
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:654
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GDatoteka korištena od strane dijaloga odabira aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
msgid "Show default app"
msgstr "Prikaži zadanu aplikaciju"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1022
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Ako widget treba prikazati zadanu aplikaciju"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:997
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Prikaži preporučene aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:998
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Ako widget treba prikazati preporučene aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1012
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1051
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Prikaži zamjenske aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1013
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Ako widget treba prikazati zamjenske aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1025
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1064
msgid "Show other apps"
msgstr "Prikaži ostale aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1065
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Ako widget treba prikazati ostale aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1078
msgid "Show all apps"
msgstr "Prikaži sve aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1040
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1079
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Ako widget treba prikazati sve aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1093
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Uobičajeni tekst widgeta"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1094
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija"
-#: gtk/gtkapplication.c:634
+#: gtk/gtkapplication.c:837
msgid "Register session"
msgstr "Sesija registracije"
-#: gtk/gtkapplication.c:635
+#: gtk/gtkapplication.c:838
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registriraj se s drugim upraviteljem sesije"
-#: gtk/gtkapplication.c:641
+#: gtk/gtkapplication.c:855
+msgid "Screensaver Active"
+msgstr "Čuvar zaslona je aktiviran"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:856
+msgid "Whether the screensaver is active"
+msgstr "Treba li aktivirati čuvara zaslona"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:862
msgid "Application menu"
msgstr "Izbornik aplikacije"
-#: gtk/gtkapplication.c:642
+#: gtk/gtkapplication.c:863
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Gmodel izbornika za izbornik aplikacije"
-#: gtk/gtkapplication.c:648
+#: gtk/gtkapplication.c:869
msgid "Menubar"
msgstr "Traka izbornika"
-#: gtk/gtkapplication.c:649
+#: gtk/gtkapplication.c:870
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Gmodel izbornika za traku izbornika"
-#: gtk/gtkapplication.c:655
+#: gtk/gtkapplication.c:876
msgid "Active window"
msgstr "Aktivan prozor"
-#: gtk/gtkapplication.c:656
+#: gtk/gtkapplication.c:877
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Prozor koji je najčešće bio u fokusu"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857
msgid "Show a menubar"
msgstr "Prikaži alatnu traku"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, prozor bi trebao prikazivati traku izbornika na vrhu "
"prozora"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1128
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+#: gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X poravnanje nasljedne komponente"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1141
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Okomito poravnanje"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+#: gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y poravnanje nasljedne komponente"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+#: gtk/gtkaspectframe.c:134
msgid "Ratio"
msgstr "Omjer"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+#: gtk/gtkaspectframe.c:135
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Omjer prikaza ukoliko je obey_child FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:141
msgid "Obey child"
msgstr "Prema sadržanom elementu"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+#: gtk/gtkaspectframe.c:142
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr ""
"Prisili omjer prikaza da se podudara s omjerom prikaza okvira sadržanog "
"elementa"
-#: gtk/gtkassistant.c:507 gtk/gtkdialog.c:583
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Koristi traku zaglavlja"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:508 gtk/gtkdialog.c:584
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Koristi traku zaglavlja za radnje."
-
-#: gtk/gtkassistant.c:520
+#: gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Page type"
msgstr "Vrsta stranice"
-#: gtk/gtkassistant.c:521
+#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Vrsta pomoćne stranice"
-#: gtk/gtkassistant.c:534
+#: gtk/gtkassistant.c:283
msgid "Page title"
msgstr "Naslov stranice"
-#: gtk/gtkassistant.c:535
+#: gtk/gtkassistant.c:284
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Naslov pomoćne stranice"
-#: gtk/gtkassistant.c:549
+#: gtk/gtkassistant.c:298
msgid "Page complete"
msgstr "Stranica je potpuna"
-#: gtk/gtkassistant.c:550
+#: gtk/gtkassistant.c:299
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Ako su sva tražena polja na stranici popunjena"
-#: gtk/gtkassistant.c:555
-msgid "Has padding"
-msgstr "Ima dopunjavanje"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:555
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Treba li pomoćnik dodati dopopunu oko stranice"
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+msgid "Child widget"
+msgstr "Podređeni widgeti"
-#: gtk/gtkbbox.c:152
-msgid "Layout style"
-msgstr "Izgled rasporeda"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:153
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Raspored tipka u okviru. Moguće vrijednosti su: spread, edge, start i end"
+#: gtk/gtkassistant.c:306
+msgid "The content the assistant page"
+msgstr "Sadržaj stranice pomoćnika"
-#: gtk/gtkbbox.c:161
-msgid "Secondary"
-msgstr "Pomoćni"
+#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:564
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Koristi traku zaglavlja"
-#: gtk/gtkbbox.c:162
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim grupama "
-"sadržanih elementa, prikladno za npr. tipke pomoći"
+#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:565
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Koristi traku zaglavlja za radnje."
-#: gtk/gtkbbox.c:169
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "Neistovrsno"
+#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1066 gtk/gtkstack.c:795
+msgid "Pages"
+msgstr "Stranica"
-#: gtk/gtkbbox.c:170
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, sadržani element neće biti podložan istovrsnj promjeni "
-"veličine"
+#: gtk/gtkassistant.c:646
+msgid "The pages of the assistant."
+msgstr "Vrsta stranice pomoćnika."
-#: gtk/gtkbox.c:220 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1896
-#: gtk/gtkiconview.c:498 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1795 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Spacing"
msgstr "Razmak"
-#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkheaderbar.c:1897
+#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1796
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkflowbox.c:3472 gtk/gtkstack.c:325
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:715 gtk/gtkflowbox.c:3458
+#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Homogeneous"
msgstr "Istovrstno"
-#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3473
+#: gtk/gtkbox.c:150 gtk/gtkflowbox.c:3459
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ako sadržani element mora biti iste veličine"
-#: gtk/gtkbox.c:234 gtk/gtkcenterbox.c:710
+#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:747 gtk/gtkcenterbox.c:650
msgid "Baseline position"
msgstr "Položaj osnovne linije"
-#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:711
+#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:651
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Položaj poravnanja osnovne linije poravnanja widgeta ako je dodatni prostor "
"dostupan"
-#: gtk/gtkbuilder.c:280
+#: gtk/gtkboxlayout.c:716
+msgid "Distribute space homogeneously"
+msgstr "Raspodjeli razmake istovrsno"
+
+#: gtk/gtkboxlayout.c:730
+msgid "Spacing between widgets"
+msgstr "Razmaci između widgeta"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:279
msgid "Translation Domain"
msgstr "Područje prijevoda"
-#: gtk/gtkbuilder.c:281
+#: gtk/gtkbuilder.c:280
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Područje prijevoda koju koristi gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: gtk/gtkbutton.c:219
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Sadržaj oznake unutar tipke, ako tipka sadrži oznaku"
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkmenubutton.c:642
msgid "Border relief"
msgstr "Izgled ruba"
-#: gtk/gtkbutton.c:253
+#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:643
msgid "The border relief style"
msgstr "Stil izgleda ruba"
-#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:212
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:960
+#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkmenubutton.c:628 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:932
msgid "Icon Name"
msgstr "Naziv ikone"
-#: gtk/gtkbutton.c:261
+#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkmenubutton.c:629
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Naziv ikone iz teme korištene za automatsko popunjavanje tipke"
-#: gtk/gtkcalendar.c:400
+#: gtk/gtkcalendar.c:410
msgid "Year"
msgstr "Godina"
-#: gtk/gtkcalendar.c:401
+#: gtk/gtkcalendar.c:411
msgid "The selected year"
msgstr "Odabrana godina"
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
-#: gtk/gtkcalendar.c:415
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
+#: gtk/gtkcalendar.c:439
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:430
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -869,95 +861,95 @@ msgstr ""
"Odabrani dan (broj između 1 i 31, ili 0 za uklanjanje trenutno odabranog "
"dana)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
+#: gtk/gtkcalendar.c:452
msgid "Show Heading"
msgstr "Prikaži zaglavlje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:453
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ako je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:465
msgid "Show Day Names"
msgstr "Prikaži nazive dana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:456
+#: gtk/gtkcalendar.c:466
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se nazivi dana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:467
+#: gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "No Month Change"
msgstr "Nema promjene mjeseca"
-#: gtk/gtkcalendar.c:468
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ako je postavljeno, odabrani mjesec se ne može promjeniti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:480
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Prikaži brojeve tjedna"
-#: gtk/gtkcalendar.c:481
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna"
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
msgid "Details Width"
msgstr "Širina pojedinosti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:495
+#: gtk/gtkcalendar.c:505
msgid "Details width in characters"
msgstr "Širina pojedinosti u znakovima"
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
msgid "Details Height"
msgstr "Visina pojedinosti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
msgid "Details height in rows"
msgstr "Visina pojedinosti u redcima"
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
+#: gtk/gtkcalendar.c:533
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži pojedinosti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:524
+#: gtk/gtkcalendar.c:534
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Ako je postavljeno, pojedinsoti su prikazane"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Proširi"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:327
+#: gtk/gtkcellareabox.c:336
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Ako se ćelija proširuje"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:340
+#: gtk/gtkcellareabox.c:349
msgid "Align"
msgstr "Poravnaj"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:341
+#: gtk/gtkcellareabox.c:350
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Ako se ćelija treba poravnati s graničnim retkom"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:355
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Fixed Size"
msgstr "Nepromjenjiva veličina"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:356
+#: gtk/gtkcellareabox.c:365
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "Ako ćelija treba biti iste veličine u svim redovima"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:370
+#: gtk/gtkcellareabox.c:379
msgid "Pack Type"
msgstr "Vrsta paketa"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:371
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
@@ -998,7 +990,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Područje ćelije ovog sadržaja je stvoreno za"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
msgid "Minimum Width"
msgstr "Najmanja širina"
@@ -1022,251 +1014,253 @@ msgstr "Uređivanje prekinuto"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Ukazuje da je uređivanje otkazano"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tipka prečaca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:151
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Vrijednost tipke prečaca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Parametri prečaca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Maska parametra prečaca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Tipka prečaca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:210
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Hardverska tipka prečaca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:199
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Način prečaca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:200
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:228
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Vrsta prečaca"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
msgid "mode"
msgstr "način"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Način uređivanja prikaza ćelije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "visible"
msgstr "vidljivo"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
msgid "Display the cell"
msgstr "Prikaži ćeliju"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:973
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:986
msgid "Sensitive"
msgstr "Osjetljivo"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "xalign"
msgstr "x poravnanje"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
msgid "The x-align"
msgstr "Poravnanje po x osi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
msgid "yalign"
msgstr "y poravnanje"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
msgid "The y-align"
msgstr "Poravnanje po y osi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "xpad"
msgstr "x dopopuna"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
msgid "The xpad"
msgstr "Vodoravna dopopuna po x osi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
msgid "ypad"
msgstr "y dopopuna"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
msgid "The ypad"
msgstr "Okomita dopopuna po y osi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
msgid "width"
msgstr "širina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
msgid "The fixed width"
msgstr "Nepromjenjiva širina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
msgid "height"
msgstr "visina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
msgid "The fixed height"
msgstr "Nepromjenjiva širina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Is Expander"
msgstr "Grana se"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Row has children"
msgstr "Red sadrži druge redove"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Is Expanded"
msgstr "Razgranat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Red se grana, i već je razgranat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
msgid "Cell background color name"
msgstr "Naziv boje pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "RGBA boja pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
msgid "Editing"
msgstr "Uređivanje"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Ako je prikaz ćelije trenutno u načinu uređivanja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:423
msgid "Cell background set"
msgstr "Postavljanje boje pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Ako je boja pozadine ćelije postavljena"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:384
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:125
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model sadrži moguće vrijednosti za padajuću popis"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:145
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
msgid "Text Column"
msgstr "Stupac teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se dobivaju nizovi znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:775
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:714
msgid "Has Entry"
msgstr "Ima unos"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Ukoliko nije omogućeno, onemogući unos znakova koji nisu odabrani"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objekt predmemorije piksela"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Predmemorija piksela za prikaz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Granjanje predmemorije piksela otvoreno"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Predmemorija piksela za otvoreno granjanje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Granjanje predmemorije piksela zatvoreno"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Predmemorija piksela za zatvoreno granjanje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
msgid "The texture to render"
msgstr "Tekstura za prikaz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 gtk/gtkstackswitcher.c:674
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Icon Size"
msgstr "Veličina ikone"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazane sličice"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:209
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Naziv ikone iz teme ikone"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:226 gtk/gtkmodelbutton.c:942
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:917
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1036
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 gtk/gtkimage.c:227
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:223
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "GIkona se prikazuje"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Vrijednost trake napredka"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:940 gtk/gtkmessagedialog.c:198
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:423
-#: gtk/gtktextbuffer.c:425
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:227 gtk/gtktextbuffer.c:425
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Tekst u traci napretka"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:174 gtk/gtkcellrendererspinner.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsiranje"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:175
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
@@ -1274,11 +1268,11 @@ msgstr ""
"Postavite ovo na pozitivnu vrijednost za označavanje izvršavanja nekog "
"procesa, ali ne znate koliko."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
msgid "Text x alignment"
msgstr "x poravnanje teksta"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1286,234 +1280,236 @@ msgstr ""
"Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (lijevo) na 1 (desno). Obrnuto za RTL "
"raspored."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218
msgid "Text y alignment"
msgstr "y poravnanje teksta"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Okomito poravnanje teksta, od 0 (vrha) na 1 (dno)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1053
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1060
+#: gtk/gtkprogressbar.c:204 gtk/gtkrange.c:380
msgid "Inverted"
msgstr "Preokrenuto"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:191
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:205
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Okreni smjer prema kojemu traka napretka raste"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkrange.c:378 gtk/gtkscalebutton.c:210
-#: gtk/gtkscrollbar.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:340
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:213
+#: gtk/gtkscrollbar.c:235 gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagodba"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Prilagodba koja drži vrijednost tipke okretanja"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
msgid "Climb rate"
msgstr "Brzina uspona"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:135 gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkscale.c:704 gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:710 gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "Digits"
msgstr "Znamenke"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147 gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:394
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Broj decimalnih mjesta za prikaz"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:177
-#: gtk/gtkmenu.c:595 gtk/gtkmodelbutton.c:967 gtk/gtkmodelbutton.c:968
-#: gtk/gtkspinner.c:199 gtk/gtkswitch.c:524 gtk/gtktogglebutton.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
+#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtkmodelbutton.c:1075 gtk/gtkmodelbutton.c:1076
+#: gtk/gtkspinner.c:207 gtk/gtkswitch.c:546 gtk/gtktogglebutton.c:161
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Ako je okretanje aktivno (tj. prikazano) u ćeliji"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Puls okretanja"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:149 gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:150
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
"Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazanog okretanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "Tekst prikaza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Markup"
msgstr "Oznaka"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Označeni tekst za prikazivanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtklabel.c:792
+#: gtk/gtktext.c:888
msgid "Attributes"
msgstr "Svojstva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Način jednog odlomka"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Ako je zadržan sav tekst u jednom odlomku"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color name"
msgstr "Naziv boje pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a string"
msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Boja pozadine kao RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Foreground color name"
msgstr "Naziv boje prednjeg prikaza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Boja prednjeg prikaza kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Boja prednjeg prikaza kao RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Boja prednjeg prikaza kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtktexttag.c:263
-#: gtk/gtktextview.c:767
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:263
+#: gtk/gtktextview.c:783
msgid "Editable"
msgstr "Može se uređivati"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:768
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:784
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Font"
msgstr "Slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "Opis slova kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis slova u obliku PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font family"
msgstr "Vrsta slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Naziv vrste slova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
#: gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font style"
msgstr "Izgled slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: gtk/gtktexttag.c:312
msgid "Font variant"
msgstr "Varijanta slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font weight"
msgstr "Debljina slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font stretch"
msgstr "Rastezanje slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
#: gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font size"
msgstr "Veličina slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:361
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:361
msgid "Font points"
msgstr "Točke slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font size in points"
msgstr "Veličina slova u točkama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:351
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:351
msgid "Font scale"
msgstr "Promjena veličine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor promjene veličina slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:430
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:430
msgid "Rise"
msgstr "Dizanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Odmak teksta od osnovnog retka (ispod retka ako je vrijednost negativna)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:470
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:470
msgid "Strikethrough"
msgstr "Precrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ako je tekst precrtan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:478
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Underline"
msgstr "Podcrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:479
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
@@ -1523,11 +1519,11 @@ msgstr ""
"prikazu teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, tada vam najvjerojatnije "
"nije potreban"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtkprogressbar.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:935 gtk/gtkprogressbar.c:266
msgid "Ellipsize"
msgstr "Skraćivanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1535,28 +1531,28 @@ msgstr ""
"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako prikaz ćelije nema dovoljno "
"mjesta za prikaz cijelog teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
-#: gtk/gtklabel.c:925
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
+#: gtk/gtklabel.c:953
msgid "Width In Characters"
msgstr "Širina u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:954
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Željena širina naslova, u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:959
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:987
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Najveća širina u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Najveća širina ćelije, u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Wrap mode"
msgstr "Način prijeloma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1564,299 +1560,300 @@ msgstr ""
"Na koji način se prelama niz znakova u više redaka, ako prikazivanje ćelije "
"nema dovoljno prostora za prikaz cijelog niza znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
msgid "Wrap width"
msgstr "Širina prijeloma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Širina na kojoj se tekst prelama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kako poravnati redove"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtkentry.c:1059
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:395
+#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:820
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tekst rezerviranog mjesta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Prikazivanje teksta kada je urediva ćelija prazna"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Background set"
msgstr "Postavljanje pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Foreground set"
msgstr "Postavljanje prednjeg prikaza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju prednjeg prikaza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Editability set"
msgstr "Postavljanje uređivanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:654
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na uređivanje teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Font family set"
msgstr "Postavljanje vrste slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na vrstu slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Font style set"
msgstr "Postavljanje izgleda slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na izgled slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Font variant set"
msgstr "Postavljanje varijante slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na varijantu slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Font weight set"
msgstr "Postavljanje debljine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na debljinu slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Font stretch set"
msgstr "Postavljanje rastezanja slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na rastezanje slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Font size set"
msgstr "Postavljanje veličine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na veličinu slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:681
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Font scale set"
msgstr "Postavljanje promjene veličine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na promjenu veličine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:701
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Rise set"
msgstr "Postavljanje dizanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na dizanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:717
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:717
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Postavljanje precrtanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na precrtanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Underline set"
msgstr "Postavljanje podcrtanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na podcrtanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:689
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Language set"
msgstr "Postavljanje jezika"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na postavljanje jezika"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Postavljanje skraćivanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na skraćivanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
msgid "Align set"
msgstr "Postavljanje poravnanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na poravnjanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "Toggle state"
msgstr "Stanje aktivacije"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stanje tipke aktivacije"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Stanje neusklađenosti"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Neusklađeno stanje tipke"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3432
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3468
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivirajuće"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Tipka aktivacije može se aktivirati"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176
msgid "Radio state"
msgstr "Stanje okruglog okvira"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Iscrtaj tipku aktivacije kao okrugli okvir"
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: gtk/gtkcellview.c:196
msgid "CellView model"
msgstr "Model pogleda ćelije"
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:197
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model pogleda ćelije"
-#: gtk/gtkcellview.c:201 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:609
-#: gtk/gtktreemenu.c:280 gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
msgid "Cell Area"
msgstr "Područje ćelije"
-#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:610
-#: gtk/gtktreemenu.c:281 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
+#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:608
+#: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Gtk područje ćelije korišteno za raspored ćelija"
-#: gtk/gtkcellview.c:225
+#: gtk/gtkcellview.c:239
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Sadržaj područja ćelija"
-#: gtk/gtkcellview.c:226
+#: gtk/gtkcellview.c:240
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
"Gtk sadržaj područja ćelije koji se koristi za izračunavanje geometrije "
"pogleda ćelije"
-#: gtk/gtkcellview.c:243
+#: gtk/gtkcellview.c:257
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Osjetljivost iscrtavanja"
-#: gtk/gtkcellview.c:244
+#: gtk/gtkcellview.c:258
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Ako se prisili iscrtavanje ćelije u osjetljivom stanju"
-#: gtk/gtkcellview.c:262
+#: gtk/gtkcellview.c:276
msgid "Fit Model"
msgstr "Model pristajanja"
-#: gtk/gtkcellview.c:263
+#: gtk/gtkcellview.c:277
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Zahtjev za dovoljno prostora za svaki redak u modelu"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:318
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:343
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Prikaz pokazivača"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:319
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:344
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Prikazuje li se dio tipke s pokazivačem"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:325 gtk/gtkcheckmenuitem.c:185
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:350 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
msgid "Inconsistent"
msgstr "Neusklađeno"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:326
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:351
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Je li tipka odabira u \"između\" stanju"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:178
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Ako je stavka izbornika označena"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:186
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
msgstr "Treba li prikazati \"neusklađeno\" stanje"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:193
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "IScrtaj kao tipku okruglog okvira"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:194
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Ako stavka izbornika izgleda kao stavka okruglog okvira izbornika"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 gtk/gtkcolorchooser.c:81
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 gtk/gtkcolorchooser.c:81
msgid "Use alpha"
msgstr "Koristi alfu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:211
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Ako se dodaje boji alfa vrijednost"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
-#: gtk/gtkfontbutton.c:513 gtk/gtkheaderbar.c:1875 gtk/gtkprintjob.c:132
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:368
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:385
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1774 gtk/gtkprintjob.c:150
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:361
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 gtk/gtkstack.c:386
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Naslov dijaloga odabira boje"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:236
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Trenutna RGBA boja"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:234
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:237
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Odabrana RGBA boja"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:271
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
msgid "Show Editor"
msgstr "Prikaži uređivača"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:272
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Treba li prikazati uređivača boja odmah"
@@ -1872,107 +1869,87 @@ msgstr "Trenutna boja, kao GdkRGBA"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Ako alfa treba biti prikazana"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:204 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:693
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:711
msgid "Show editor"
msgstr "Prikaži uređivač"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:270
+#: gtk/gtkcolorscale.c:280
msgid "Scale type"
msgstr "Vrsta promjene veličine"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:556
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:561
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA boja"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:556
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:561
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Boja kao RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:559 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3444
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:564 gtk/gtklabel.c:882 gtk/gtklistbox.c:3480
msgid "Selectable"
msgstr "Odabirljivo"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:559
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:564
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Ako se uzorak može odabrati"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:562
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:567
msgid "Has Menu"
msgstr "Ima izbornik"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:562
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:567
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Treba li uzorak ponuditi prilagodbu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:642
+#: gtk/gtkcombobox.c:636
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model padajućeg popisa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:643
+#: gtk/gtkcombobox.c:637
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model za padajuću popis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtktreemenu.c:312
-msgid "Row span column"
-msgstr "Razmak između redka i stupca"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:676 gtk/gtktreemenu.c:313
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:695 gtk/gtktreemenu.c:331
-msgid "Column span column"
-msgstr "Stupac obuhvaća stupac"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:696 gtk/gtktreemenu.c:332
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcombobox.c:654
msgid "Active item"
msgstr "Aktivna stavka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:716
+#: gtk/gtkcombobox.c:655
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:731 gtk/gtkentry.c:888
+#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:375
msgid "Has Frame"
msgstr "Sadrži okvir"
-#: gtk/gtkcombobox.c:732
+#: gtk/gtkcombobox.c:671
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke"
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Popup shown"
msgstr "Skočni prozor prikazan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:747
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Treba li prikazati padajući popis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:761
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Osjetljivost tipki"
-#: gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Ako je padajuća tipka osjetljiva kada je model prazan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:776
+#: gtk/gtkcombobox.c:715
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Ako padajući popis ima unos"
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
+#: gtk/gtkcombobox.c:728
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Upiši tekst stupca"
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:729
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -1980,11 +1957,11 @@ msgstr ""
"Stupac u modelu padajućeg popisa za pridruživanje s nizom znakova iz unosa "
"ako je popis stvoren s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:805
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
msgid "ID Column"
msgstr "ID stupca"
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -1992,19 +1969,19 @@ msgstr ""
"Stupac u modelu padajućeg popisa koji omogućuje ID nizove za vrijednosti u "
"modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:758
msgid "Active id"
msgstr "Aktivan ID"
-#: gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:759
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Vrijednost ID-a stupca aktivnog redka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:834
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Nepromjenjiva širina skočnog prozora"
-#: gtk/gtkcombobox.c:835
+#: gtk/gtkcombobox.c:774
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -2012,40 +1989,40 @@ msgstr ""
"Treba li biti širina skočnog prozora nepromjenjiva širina koja se podudara "
"sa osiguranom širinom padajućeg popisa"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
msgid "Style Classes"
msgstr "Klase izgleda"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
msgid "List of classes"
msgstr "Popis klasa"
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
+#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/gtkcssnode.c:634
+#: gtk/gtkcssnode.c:633
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinstveni ID"
-#: gtk/gtkcssnode.c:644
+#: gtk/gtkcssnode.c:643
msgid "State flags"
msgstr "Oznaka stanja"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: gtk/gtkwidget.c:966
+#: gtk/gtkcssnode.c:649 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:979
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:649
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Trebaju li drugi čvorovi vidjeti ovaj čvor"
-#: gtk/gtkcssnode.c:655
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
msgid "Widget type"
msgstr "Vrsta widgeta"
-#: gtk/gtkcssnode.c:655
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
msgid "GType of the widget"
msgstr "GType widgeta"
@@ -2093,27 +2070,80 @@ msgstr "Početna vrijednost"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Početna određena vrijednost korištena za ovo svojstvo"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:282
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:273
msgid "Content Width"
msgstr "Širina sadržaja"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:283
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Željena širina prikazanog sadržaja"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:285
msgid "Content Height"
msgstr "Visina sadržaja"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:295
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Željena visina prikazanog sadržaja"
+#: gtk/gtkeditable.c:370
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Sadržaj polja"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:904
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Položaj pokazivača"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:905
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Trenutni položaj unosa pokazivača u znakovima"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:912
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Ograničenje odabira"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:913
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Položaj suprotnog kraja odabira od pokazivača u znakovima"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:393
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Može li se sadržaj polja uređivati"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:399
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Širina u znakovima"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:400
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Broj znakova za prazna mjesta u polju"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:407
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Najveća širina u znakovima"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:408
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Željena najveća širina unosa u znakovima"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:829
+msgid "X align"
+msgstr "Poravnanje po x osi"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:830
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za Ljij-u-Des "
+"rasporede."
+
#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Sadržaj međuspremnika"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:990
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:433
msgid "Text length"
msgstr "Duljina teksta"
@@ -2121,49 +2151,28 @@ msgstr "Duljina teksta"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Duljina teksta sadržanog u međuspremniku"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:748
msgid "Maximum length"
msgstr "Najveća duljina"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:361
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
-#: gtk/gtkentry.c:843
+#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:741
msgid "Text Buffer"
msgstr "Međuspremnik teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:844
+#: gtk/gtkentry.c:354
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:876
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Položaj pokazivača"
-
-#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:877
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Trenutni položaj unosa pokazivača u znakovima"
-
-#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtklabel.c:884
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Ograničenje odabira"
-
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtklabel.c:885
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Položaj suprotnog kraja odabira od pokazivača u znakovima"
-
-#: gtk/gtkentry.c:867
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Može li se sadržaj polja uređivati"
-
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:914
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:915
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2171,23 +2180,25 @@ msgstr ""
"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog "
"teksta (upis lozinke)"
-#: gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:376
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjsko udubljenje unosa"
-#: gtk/gtkentry.c:895
+#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:756
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidljivi znak"
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:383
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
-#: gtk/gtkentry.c:902
+#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:402 gtk/gtksearchentry.c:352
+#: gtk/gtktext.c:763
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivira uobičajeno"
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:403 gtk/gtksearchentry.c:353
+#: gtk/gtktext.c:764
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2195,95 +2206,55 @@ msgstr ""
"Može li se pokrenuti uobičajeni widget (npr. uobičajena tipka u dijalogu) "
"kada se pritisne Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtkspinbutton.c:405
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Širina u znakovima"
-
-#: gtk/gtkentry.c:910 gtk/gtkspinbutton.c:406
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Broj znakova za prazna mjesta u polju"
-
-#: gtk/gtkentry.c:924 gtk/gtkspinbutton.c:414
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Najveća širina u znakovima"
-
-#: gtk/gtkentry.c:925 gtk/gtkspinbutton.c:415
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Željena najveća širina unosa u znakovima"
-
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:770
msgid "Scroll offset"
msgstr "Pomak klizanja"
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:397
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo"
-#: gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkspinbutton.c:424
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Sadržaj polja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtklabel.c:801
-msgid "X align"
-msgstr "Poravnanje po x osi"
-
-#: gtk/gtkentry.c:954 gtk/gtklabel.c:802
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za Ljij-u-Des "
-"rasporede."
-
-#: gtk/gtkentry.c:966
+#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:783
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Skrati više redaka"
-#: gtk/gtkentry.c:967
+#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:784
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Treba li skratiti lijepljenje više redaka u jedan redak."
-#: gtk/gtkentry.c:978 gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:919
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Način prepisivanja"
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:796
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Hoće li novi tekst prepisati preko postojećeg"
-#: gtk/gtkentry.c:991
+#: gtk/gtkentry.c:434
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Duljina teksta sadržanog u unosu"
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:807
msgid "Invisible character set"
msgstr "Postavljanje nevidljivog znaka"
-#: gtk/gtkentry.c:1004
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:808
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Treba li nevidljivi znak bit postavljen"
-#: gtk/gtkentry.c:1019
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Upozorenje velikih slova"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1020
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "Treba li upis slova prikazati upozorenje za uključna velika slova"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1031
+#: gtk/gtkentry.c:458
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Dijelovi napretka"
-#: gtk/gtkentry.c:1032
+#: gtk/gtkentry.c:459
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Trenutni dio dovršetka zadatka"
-#: gtk/gtkentry.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:472
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Korak napretka pulsiranja"
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:473
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2291,304 +2262,362 @@ msgstr ""
"Dio ukupne širine unosa za pomicanje odskakanja bloka napretka za svaki "
"poziv gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1060
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:346
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano"
-#: gtk/gtkentry.c:1071
+#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Primary paintable"
msgstr "Glavno bojanje"
-#: gtk/gtkentry.c:1072
+#: gtk/gtkentry.c:499
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "Glavno bojanje za unos"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Pomoćno bojanje"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "Pomoćno bojanje za unos"
-#: gtk/gtkentry.c:1095
+#: gtk/gtkentry.c:522
msgid "Primary icon name"
msgstr "Naziv glavne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1096
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Naziv za glavnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: gtk/gtkentry.c:534
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Naziv pomoćne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1108
+#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Naziv za pomoćnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1119
+#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Glavna GIkona"
-#: gtk/gtkentry.c:1120
+#: gtk/gtkentry.c:547
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIkona za glavnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1131
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Pomoćna GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1132
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIkona za pomoćnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:570
msgid "Primary storage type"
msgstr "Vrsta glavnog spremišta"
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:571
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Prikaz koji se koristi za glavnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1156
+#: gtk/gtkentry.c:583
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Vrsta pomoćnog spremišta"
-#: gtk/gtkentry.c:1157
+#: gtk/gtkentry.c:584
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Prikaz koji se koristi za pomoćnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1175
+#: gtk/gtkentry.c:602
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Glavnu ikonu moguće je aktivirati"
-#: gtk/gtkentry.c:1176
+#: gtk/gtkentry.c:603
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Treba li glavnu ikonu aktivirati"
-#: gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:620
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Pomoćnu ikonu moguće je aktivirati"
-#: gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:621
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Treba li pomoćnu ikonu aktivirati"
-#: gtk/gtkentry.c:1212
+#: gtk/gtkentry.c:639
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Glavna ikona prihvatljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:1213
+#: gtk/gtkentry.c:640
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Je li glavna ikona prihvatljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:1231
+#: gtk/gtkentry.c:658
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Pomoćna ikona prihvatljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:1232
+#: gtk/gtkentry.c:659
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Je li pomoćna ikona prihvatljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:1245
+#: gtk/gtkentry.c:672
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Tekst napomene glavne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1246 gtk/gtkentry.c:1275
+#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentry.c:702
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Sadržaj napomene glavne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1259
+#: gtk/gtkentry.c:686
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Tekst napomene pomoćne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1260 gtk/gtkentry.c:1290
+#: gtk/gtkentry.c:687 gtk/gtkentry.c:717
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Sadržaj napomene pomoćne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1274
+#: gtk/gtkentry.c:701
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Označavanje napomene glavne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1289
+#: gtk/gtkentry.c:716
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Označavanje napomene pomoćne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1306 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:945
msgid "IM module"
msgstr "IM modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1307 gtk/gtktextview.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:946
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Koji IM modul se treba koristiti"
-#: gtk/gtkentry.c:1318
+#: gtk/gtkentry.c:745
msgid "Completion"
msgstr "Dovršavanje"
-#: gtk/gtkentry.c:1319
+#: gtk/gtkentry.c:746
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomoćni objekt dopunjavanja"
-#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856
+#: gtk/gtktextview.c:961
msgid "Purpose"
msgstr "Svrha"
-#: gtk/gtkentry.c:1338 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:946
+#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857
+#: gtk/gtktextview.c:962
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Svrha polja teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870
+#: gtk/gtktextview.c:977
msgid "hints"
msgstr "savjeti"
-#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871
+#: gtk/gtktextview.c:978
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Savjeti ponašanja polja teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:1370
+#: gtk/gtkentry.c:797
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst unosa"
-#: gtk/gtkentry.c:1382 gtk/gtkplacessidebar.c:4717 gtk/gtktextview.c:976
-msgid "Populate all"
-msgstr "Popuni sve"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtktextview.c:977
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "Treba li emitirati ::popuniti-skočne prozore za dodir skočnog prozora"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1394 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtktextview.c:895
msgid "Tabs"
msgstr "Kartice"
-#: gtk/gtkentry.c:1395
+#: gtk/gtkentry.c:809
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa"
-#: gtk/gtkentry.c:1407
+#: gtk/gtkentry.c:821
msgid "Emoji icon"
msgstr "Ikona smajlija"
-#: gtk/gtkentry.c:1408
+#: gtk/gtkentry.c:822
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Treba li prikazati ikonu smajlija"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:1031 gtk/gtkpasswordentry.c:422
+#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1001
+msgid "Extra menu"
+msgstr "Dodatni izbornik"
+
+#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkpasswordentry.c:423
+msgid "Model menu to append to the context menu"
+msgstr "Model izbornika za dodavanje u sadržajni izbornik"
+
+#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:907
+msgid "Enable Emoji completion"
+msgstr "Omogući dopunjavanje smajlija"
+
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:908
+msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
+msgstr "Treba li predložiti zamjenu smajlija"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:333
msgid "Completion Model"
msgstr "Model dopunjavanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:333
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Najmanja duljina pretrage"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:341
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Najmanja duljina upisa pretrage radi pronalaska poklapanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:352 gtk/gtkiconview.c:427
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:425
msgid "Text column"
msgstr "Stupac teksta"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Stupac modela koji sadrži nizove znakova."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:368
msgid "Inline completion"
msgstr "Umetnutno dopunjavanje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Umeće li se zajednički prefiks automatski"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:380
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
msgid "Popup completion"
msgstr "Skočno dopunjavanje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Prikazuju li se dopunjavanja u skočnom prozoru"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:393
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:394
msgid "Popup set width"
msgstr "Širina skočnog prozora"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:394
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:395
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će imati istu veličinu kao unos"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:408
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:409
msgid "Popup single match"
msgstr "Jednostruko poklapanje skočnog prozora"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:409
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:410
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će se pojaviti za jednostruko poklapanje."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:421
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
msgid "Inline selection"
msgstr "Umetnuti odabir"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
msgid "Your description here"
msgstr "Vaš opis ovdje"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:153
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:218
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Widget gesta odnosi se na"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:163
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
msgid "Propagation phase"
msgstr "Faza napredovanja"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:164
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Faza napredovanja nakojoj je ovaj kontroler pokrenut"
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:242
+msgid "Propagation limit"
+msgstr "Ograničenje napredovanja"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
+msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
+msgstr "Ograničenje napredovanja na kojoj je ovaj upravljač pokrenut"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:251
+msgid "Name for this controller"
+msgstr "Naziv ovog upravljača"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269
+msgid "Is Focus"
+msgstr "Je fokus"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:270
+msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
+msgstr "Može li biti fokus u widgetu upravljača"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:286
+msgid "Contains Focus"
+msgstr "Sadrži fokusu"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:287
+msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
+msgstr "Treba li biti fokus sadržan u widgetu upravljača"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221
+msgid "Is Pointer Focus"
+msgstr "Je fokus pokazivača"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:222
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
+msgstr "Treba li pokazivač biti u widgetu upravljača"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238
+msgid "Contains Pointer Focus"
+msgstr "Sadrži fokus pokazivača"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:239
+msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget"
+msgstr "Treba li biti pokazivač sadržan u widgetu upravljača"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371
msgid "Flags"
msgstr "Oznake"
-#: gtk/gtkexpander.c:273
+#: gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtktreelistmodel.c:1083
msgid "Expanded"
msgstr "Prošireno"
-#: gtk/gtkexpander.c:274
+#: gtk/gtkexpander.c:285
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Treba li proširitelj biti otvoren radi otkrivanja podređenog widgeta"
-#: gtk/gtkexpander.c:282
+#: gtk/gtkexpander.c:293
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Tekst naslova proširitelja"
-#: gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:771
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:799 gtk/gtkmodelbutton.c:1062
msgid "Use markup"
msgstr "Koristi oznake"
-#: gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:772
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:800
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Tekst oznake uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtkframe.c:193 gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Label widget"
msgstr "Widget oznake"
-#: gtk/gtkexpander.c:306
+#: gtk/gtkexpander.c:317
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake proširitelja"
-#: gtk/gtkexpander.c:319
+#: gtk/gtkexpander.c:330
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Promjena veličine prve razine"
-#: gtk/gtkexpander.c:320
+#: gtk/gtkexpander.c:331
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -2596,19 +2625,19 @@ msgstr ""
"Treba li proširitelj promijeniti veličinu prozora prve razine pri "
"proširivanju i smanjivanju"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
msgid "Dialog"
msgstr "Dijalog"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Dijalog odabira datoteke za korištenje."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Naslov dijaloga odabira datoteke."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Željena širina widgeta tipka, u znakovima."
@@ -2628,8 +2657,8 @@ msgstr "Filter"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Trenutni filter za odabir datoteka koje su prikazane"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4685
-#: gtk/gtkplacesview.c:2209
+#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4693
+#: gtk/gtkplacesview.c:2270
msgid "Local Only"
msgstr "Samo lokalno"
@@ -2712,79 +2741,100 @@ msgstr ""
"Treba li izbornik datoteka ako nije u otvorenom načinu ponuditi korisniku "
"stvaranje nove mape."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791
msgid "Accept label"
msgstr "Oznaka prihvata"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Oznaka tipke prihvata"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:804
msgid "Cancel label"
msgstr "Oznaka odustajanja"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:805
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Oznaka tipke odustajanja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8330 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8253 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8254
msgid "Search mode"
msgstr "Način pretraživanja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8337 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8338
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1882 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8260 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8261
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1781 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "X position"
-msgstr "X položaj"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392
+msgid "has filter"
+msgstr "ima filter"
-#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:511
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "X položaj podređenog widgeta"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393
+msgid "If a filter is set for this model"
+msgstr "Je li filter postavljen za ovaj model"
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:520
-msgid "Y position"
-msgstr "Y položaj"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326
+msgid "Item type"
+msgstr "Vrsta stavke"
-#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:521
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Y položaj podređenog widgeta"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Vrsta elemenata ovog objekta"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:430
-#: gtk/gtktreeselection.c:129
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417
+msgid "The model being filtered"
+msgstr "Model koji se filtrira"
+
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374
+#: gtk/gtkpopover.c:1351
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
+msgid "The position of a child of a fixed layout"
+msgstr "Položaj podređenog nepromjenjivog rasporeda"
+
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:431
+msgid "The model being flattened"
+msgstr "Model je spljošten"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:469
+#: gtk/gtktreeselection.c:146
msgid "Selection mode"
msgstr "Način odabira"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:431
+#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:470
msgid "The selection mode"
msgstr "Način odabira"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3452 gtk/gtkiconview.c:623 gtk/gtklistbox.c:438
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:477
+#: gtk/gtktreeview.c:1219
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktiviraj pri jednostrukom kliku"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3453 gtk/gtkiconview.c:624 gtk/gtklistbox.c:439
-#: gtk/gtktreeview.c:1178
+#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:478
+#: gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3459 gtk/gtklistbox.c:445 gtk/gtklistbox.c:446
+#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:484 gtk/gtklistbox.c:485
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Prihvati neupareno izdanje"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3460
+#: gtk/gtkflowbox.c:3446
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Prihvati neuparene događaje izdanja"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3489
+#: gtk/gtkflowbox.c:3475
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Najmanje podređenih procesa po redku"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3490
+#: gtk/gtkflowbox.c:3476
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
@@ -2792,11 +2842,11 @@ msgstr ""
"Najmanji broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u "
"zadanoj orijentacije."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3503
+#: gtk/gtkflowbox.c:3489
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Najviše podređenih procesa po redku"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3504
+#: gtk/gtkflowbox.c:3490
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
@@ -2804,39 +2854,39 @@ msgstr ""
"Najveći broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u "
"zadanoj orijentacije."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3516
+#: gtk/gtkflowbox.c:3502
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Okomit prostor"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3517
+#: gtk/gtkflowbox.c:3503
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Količina okomitog prostora između dva podređena sadržaja"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3528
+#: gtk/gtkflowbox.c:3514
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vodoravni prostor"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3529
+#: gtk/gtkflowbox.c:3515
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Količina vodoravnog prostora između dva podređena sadržaja"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:514
+#: gtk/gtkfontbutton.c:547
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Naslov dijaloga izbornika slova"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:527
+#: gtk/gtkfontbutton.c:560
msgid "Use font in label"
msgstr "Koristi slovo u oznaci"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:528
+#: gtk/gtkfontbutton.c:561
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
+#: gtk/gtkfontbutton.c:574
msgid "Use size in label"
msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:542
+#: gtk/gtkfontbutton.c:575
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine slova"
@@ -2880,59 +2930,59 @@ msgstr "Značajke slova kao izraza"
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Jezik za kojeg su značajke odabrane"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:729
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:798
msgid "The tweak action"
msgstr "Radnja podešavanja"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:730
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:799
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "Radnja za prebacivanje na stranicu podešavanja"
-#: gtk/gtkframe.c:171
+#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Tekst oznake okvira"
-#: gtk/gtkframe.c:177
+#: gtk/gtkframe.c:175
msgid "Label xalign"
msgstr "Poravnanje oznake po x osi"
-#: gtk/gtkframe.c:178
+#: gtk/gtkframe.c:176
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-#: gtk/gtkframe.c:185
+#: gtk/gtkframe.c:183
msgid "Frame shadow"
msgstr "Sjenka okvira"
-#: gtk/gtkframe.c:186
+#: gtk/gtkframe.c:184
msgid "Appearance of the frame"
msgstr "Izgled okvira"
-#: gtk/gtkframe.c:194
+#: gtk/gtkframe.c:192
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira"
-#: gtk/gtkgesture.c:793
+#: gtk/gtkgesture.c:787
msgid "Number of points"
msgstr "Broj točaka"
-#: gtk/gtkgesture.c:794
+#: gtk/gtkgesture.c:788
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Broj točaka potrebnih za pokretanje geste"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:287
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288
msgid "Delay factor"
msgstr "Faktor odgode"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:289
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Faktor promjene vremena odgode"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:235 gtk/gtkorientable.c:57
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59
msgid "Orientation"
msgstr "Orijentacija"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Dopuštene orijentacije"
@@ -2956,382 +3006,362 @@ msgstr "Broj tipke"
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Broj tipke slušanja"
-#: gtk/gtkglarea.c:797
+#: gtk/gtkglarea.c:799
msgid "Context"
msgstr "Sadržaj"
-#: gtk/gtkglarea.c:798
+#: gtk/gtkglarea.c:800
msgid "The GL context"
msgstr "GL sadržaj"
-#: gtk/gtkglarea.c:818
+#: gtk/gtkglarea.c:820
msgid "Auto render"
msgstr "Automatski prikaz"
-#: gtk/gtkglarea.c:819
+#: gtk/gtkglarea.c:821
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Treba li se GtkGLArea prikazivati pri svakom ponovnom iscrtavanju"
-#: gtk/gtkglarea.c:833
+#: gtk/gtkglarea.c:835
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Ima međuspremnik dubine"
-#: gtk/gtkglarea.c:834
+#: gtk/gtkglarea.c:836
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik dubine"
-#: gtk/gtkglarea.c:848
+#: gtk/gtkglarea.c:850
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Ima međuspremnik matrice"
-#: gtk/gtkglarea.c:849
+#: gtk/gtkglarea.c:851
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik matrice"
-#: gtk/gtkglarea.c:865
+#: gtk/gtkglarea.c:867
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Koristi OpenGL ES"
-#: gtk/gtkglarea.c:866
+#: gtk/gtkglarea.c:868
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Treba li sadržaj koristiti OpenGL ili OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:1622
+#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1666
msgid "Row spacing"
msgstr "Razmak između redova"
-#: gtk/gtkgrid.c:1623
+#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1667
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Razmak između dva susjedna reda"
-#: gtk/gtkgrid.c:1629
+#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1678
msgid "Column spacing"
msgstr "Razmak stupaca"
-#: gtk/gtkgrid.c:1630
+#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1679
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Razmak između dva susjedna stupca"
-#: gtk/gtkgrid.c:1636
+#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1690
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Istovrsni redak"
-#: gtk/gtkgrid.c:1637
+#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1691
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ako je odadbrano, retci su iste visine"
-#: gtk/gtkgrid.c:1643
+#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1702
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Istovrsni stupac"
-#: gtk/gtkgrid.c:1644
+#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1703
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ako je odadbrano, stupci su iste širine"
-#: gtk/gtkgrid.c:1650
+#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1715
msgid "Baseline Row"
msgstr "Redak onovne linije"
-#: gtk/gtkgrid.c:1651
+#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1716
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Redak za poravananje prema osnovnoj liniji kada je okomito poravnanje "
"GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1661
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
msgid "Left attachment"
msgstr "Lijevo pripajanje"
-#: gtk/gtkgrid.c:1662 gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkgridlayout.c:169
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti lijevu stranu podređenog widgeta"
-#: gtk/gtkgrid.c:1668
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
msgid "Top attachment"
msgstr "Gornje pripajanje"
-#: gtk/gtkgrid.c:1669
+#: gtk/gtkgridlayout.c:181
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Broj redka za priključivanje na gornju stranu podređenog widgeta"
-#: gtk/gtkgrid.c:1675 gtk/gtklayout.c:536 gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+msgid "Column span"
+msgstr "Raspon stupaca"
-#: gtk/gtkgrid.c:1676
+#: gtk/gtkgridlayout.c:193
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Broj redaka koje podređeni widget obuhvaća"
-#: gtk/gtkgrid.c:1682 gtk/gtklayout.c:545 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
-msgid "Height"
-msgstr "Visina"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+msgid "Row span"
+msgstr "Raspon redova"
-#: gtk/gtkgrid.c:1683
+#: gtk/gtkgridlayout.c:205
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Broj stupca koje podređeni widget obuhvaća"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1876
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1775
msgid "The title to display"
msgstr "Naslov za prikaz"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1883
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1782
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podnaslov za prikaz"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1788
msgid "Custom Title"
msgstr "Prilagođeni naslov"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1890
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1789
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Prilagođeni naslov widgeta za prikaz"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1914
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1813
msgid "Show title buttons"
msgstr "Prikaži tipke naslova"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1915
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1814
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Treba li prikazati tipke naslova"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1931 gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:868
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Raspored ukrasa"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1831 gtk/gtksettings.c:869
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Raspored ukrasa prozora"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1842
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Postavi raspored ukrasa"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1944
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1843
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Treba li ispravno postaviti raspored ukrasa"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1855
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ima podnaslov"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1957
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1856
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Treba li imati rezervirani prostor za podnaslov"
-#: gtk/gtkiconview.c:411
+#: gtk/gtkiconview.c:409
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Stupac predmemorije piksela"
-#: gtk/gtkiconview.c:412
+#: gtk/gtkiconview.c:410
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Stupac modela za primanje ikone predmemrije piksela iz"
-#: gtk/gtkiconview.c:428
+#: gtk/gtkiconview.c:426
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Stupac modela za primanje teksta iz"
-#: gtk/gtkiconview.c:445
+#: gtk/gtkiconview.c:443
msgid "Markup column"
msgstr "Stupac oznaka"
-#: gtk/gtkiconview.c:446
+#: gtk/gtkiconview.c:444
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Stupac modela za primanje teksta ako se koristi Pango oznaka"
-#: gtk/gtkiconview.c:453
+#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model pogleda ikona"
-#: gtk/gtkiconview.c:454
+#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model za pogleda ikona"
-#: gtk/gtkiconview.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Number of columns"
msgstr "Broj stupaca"
-#: gtk/gtkiconview.c:469
+#: gtk/gtkiconview.c:467
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Broj stupaca koji se prikazuju"
-#: gtk/gtkiconview.c:484
+#: gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Width for each item"
msgstr "Širina za svaku stavku"
-#: gtk/gtkiconview.c:485
+#: gtk/gtkiconview.c:483
msgid "The width used for each item"
msgstr "Širina koja se koristi za svaku stavku"
-#: gtk/gtkiconview.c:499
+#: gtk/gtkiconview.c:497
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija stavke"
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:510
msgid "Row Spacing"
msgstr "Razmak redaka"
-#: gtk/gtkiconview.c:513
+#: gtk/gtkiconview.c:511
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Razmak koji se umeće između redaka rešetke"
-#: gtk/gtkiconview.c:526
+#: gtk/gtkiconview.c:524
msgid "Column Spacing"
msgstr "Razmak stupaca"
-#: gtk/gtkiconview.c:527
+#: gtk/gtkiconview.c:525
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Razmak koji se umeće između stupaca rešetke"
-#: gtk/gtkiconview.c:540
+#: gtk/gtkiconview.c:538
msgid "Margin"
msgstr "Rub"
-#: gtk/gtkiconview.c:541
+#: gtk/gtkiconview.c:539
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Razmak koji se umeće na rubove pogleda ikone"
-#: gtk/gtkiconview.c:554
+#: gtk/gtkiconview.c:552
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orijentacija stavke"
-#: gtk/gtkiconview.c:555
+#: gtk/gtkiconview.c:553
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo"
-#: gtk/gtkiconview.c:569 gtk/gtktreeview.c:1043 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1085 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
msgid "Reorderable"
msgstr "Promjenljiv poredak"
-#: gtk/gtkiconview.c:570 gtk/gtktreeview.c:1044
+#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1086
msgid "View is reorderable"
msgstr "Pogled omogućava promjenu redosljeda"
-#: gtk/gtkiconview.c:577 gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Stupac napomene"
-#: gtk/gtkiconview.c:578
+#: gtk/gtkiconview.c:576
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene stavki"
-#: gtk/gtkiconview.c:593
+#: gtk/gtkiconview.c:591
msgid "Item Padding"
msgstr "Stavka dopunjavanja"
-#: gtk/gtkiconview.c:594
+#: gtk/gtkiconview.c:592
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Dopunjavanje oko stavki pogleda ikone"
-#: gtk/gtkimage.c:169
+#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkpicture.c:310
msgid "Paintable"
msgstr "Obojivo"
-#: gtk/gtkimage.c:170
+#: gtk/gtkimage.c:166
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr "Gdk-obojivo za prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:176 gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke"
-#: gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon size"
msgstr "Veličina ikone"
-#: gtk/gtkimage.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "Simbolična veličina koja se koristi za skup ikona ili imenovane ikone"
-#: gtk/gtkimage.c:198
+#: gtk/gtkimage.c:194
msgid "Pixel size"
msgstr "Veličina u pikselima"
-#: gtk/gtkimage.c:199
+#: gtk/gtkimage.c:195
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Veličina u pikselima koja se koristi za imenovanu ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/gtkimage.c:234
msgid "Resource"
msgstr "Izvor"
-#: gtk/gtkimage.c:239
+#: gtk/gtkimage.c:235
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Putanja izvora za prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:241
msgid "Storage type"
msgstr "Vrsta pohrane"
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:242
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Prikaz koji se koristi za podatke slike"
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:257
msgid "Use Fallback"
msgstr "Koristi zamjensko"
-#: gtk/gtkimage.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:258
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona"
-#: gtk/gtkimage.c:274
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Zadrži omjer slike"
-
-#: gtk/gtkimage.c:275
-msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
-msgstr "Prikaži sadržaj srazmjerno omjeru slike"
-
-#: gtk/gtkimage.c:286
-msgid "Can shrink"
-msgstr "Može smanjiti"
-
-#: gtk/gtkimage.c:287
-msgid "Allow image to be smaller than contents"
-msgstr "Dopusti slici da bude manja od sadržaja"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:329 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkinfobar.c:347 gtk/gtkmessagedialog.c:177
msgid "Message Type"
msgstr "Vrsta poruke"
-#: gtk/gtkinfobar.c:330 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkinfobar.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:178
msgid "The type of message"
msgstr "Vrsta poruke"
-#: gtk/gtkinfobar.c:342 gtk/gtksearchbar.c:441
+#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtksearchbar.c:331
msgid "Show Close Button"
msgstr "Prikaži tipku zatvaranja"
-#: gtk/gtkinfobar.c:343
+#: gtk/gtkinfobar.c:361
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Treba li uključiti standardnu tipku zatvaranja"
-#: gtk/gtkinfobar.c:350
+#: gtk/gtkinfobar.c:368
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Određuje treba li ili ne traka informacija prikazati sadržaj"
-#: gtk/gtkinvisible.c:96
-msgid "The display where this window will be displayed"
-msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
-
-#: gtk/gtklabel.c:758
+#: gtk/gtklabel.c:786
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:765
+#: gtk/gtklabel.c:793
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:784
+#: gtk/gtklabel.c:813 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:800
msgid "Justification"
msgstr "Obostrano poravnanje"
-#: gtk/gtklabel.c:786
+#: gtk/gtklabel.c:814
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3341,19 +3371,19 @@ msgstr ""
"utječe na poravnanje naslova u odnosu na svoju lokaciju. Pogledajte GtkLabel:"
"xalign za više pojedinosti"
-#: gtk/gtklabel.c:817
+#: gtk/gtklabel.c:845
msgid "Y align"
msgstr "Poravnanje po y osi"
-#: gtk/gtklabel.c:818
+#: gtk/gtklabel.c:846
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
-#: gtk/gtklabel.c:825
+#: gtk/gtklabel.c:853
msgid "Pattern"
msgstr "Uzorak"
-#: gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtklabel.c:854
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3361,43 +3391,43 @@ msgstr ""
"Niz znakova gdje podvlake \"_\" označavaju znakove koje treba podvući u "
"tekstu"
-#: gtk/gtklabel.c:832
+#: gtk/gtklabel.c:860
msgid "Line wrap"
msgstr "Prijelom teksta"
-#: gtk/gtklabel.c:833
+#: gtk/gtklabel.c:861
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prelomi tekst ako postane preširok"
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:874
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Način prijeloma teksta"
-#: gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/gtklabel.c:875
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, određuje kako se tekst prelama"
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:883
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Treba li se tekst oznake označiti mišem"
-#: gtk/gtklabel.c:861
+#: gtk/gtklabel.c:889
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonička tipka prečaca"
-#: gtk/gtklabel.c:862
+#: gtk/gtklabel.c:890
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemonička tipka prečaca za ovu oznaku"
-#: gtk/gtklabel.c:869
+#: gtk/gtklabel.c:897
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget menmoničke tipke"
-#: gtk/gtklabel.c:870
+#: gtk/gtklabel.c:898
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "Widget koji se aktivira kada se pritisne mnemonička tipka ove oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:908
+#: gtk/gtklabel.c:936
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3405,397 +3435,401 @@ msgstr ""
"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako oznaka nema dovoljno mjesta "
"za prikaz cijelog teksta"
-#: gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtklabel.c:970
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Način jednog retka"
-#: gtk/gtklabel.c:943
+#: gtk/gtklabel.c:971
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Ako je oznaka u načinu jednog redka"
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:988
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Željena najveća širina oznake, u znakovima"
-#: gtk/gtklabel.c:974
+#: gtk/gtklabel.c:1002
msgid "Track visited links"
msgstr "Prati posjećene poveznice"
-#: gtk/gtklabel.c:975
+#: gtk/gtklabel.c:1003
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Treba li pratiti posjećene poveznice"
-#: gtk/gtklabel.c:989
+#: gtk/gtklabel.c:1017
msgid "Number of lines"
msgstr "Broj redaka"
-#: gtk/gtklabel.c:990
+#: gtk/gtklabel.c:1018
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Željeni broj redaka, pri skraćivanju prijeloma oznake"
-#: gtk/gtklayout.c:537
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Širina prikaza"
+#: gtk/gtklabel.c:1032 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1002
+msgid "Menu model to append to the context menu"
+msgstr "Model izbornika za dodavanje u sadržajni izbornik"
-#: gtk/gtklayout.c:546
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Visina prikaza"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:994
+#: gtk/gtklevelbar.c:1001
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine"
-#: gtk/gtklevelbar.c:995
+#: gtk/gtklevelbar.c:1002
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine trake razine"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1007
+#: gtk/gtklevelbar.c:1014
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Najmanja vrijednost razine trake"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1008
+#: gtk/gtklevelbar.c:1015
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Najmanja vrijednost razine koja može biti prikazana na traci"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+#: gtk/gtklevelbar.c:1027
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Najveća vrijednost razine trake"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+#: gtk/gtklevelbar.c:1028
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Najveća vrijednost razine koja može biti prikazana na traci"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1039
+#: gtk/gtklevelbar.c:1046
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Način vrijednosti pokazivača"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1040
+#: gtk/gtklevelbar.c:1047
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Način vrijednosti pokazivača koji može biti prikazan na traci"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1054
+#: gtk/gtklevelbar.c:1061
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Obrni smjer u kojemu razina trake raste"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: gtk/gtklinkbutton.c:190
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:164
+#: gtk/gtklinkbutton.c:191
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI povezan s ovom tipkom"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+#: gtk/gtklinkbutton.c:204
msgid "Visited"
msgstr "Posjećeno"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+#: gtk/gtklinkbutton.c:205
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena."
-#: gtk/gtklistbox.c:3433
+#: gtk/gtklistbox.c:491
+msgid "Show separators"
+msgstr "Prikaži razdjelnike"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:492
+msgid "Show separators between rows"
+msgstr "Prikaži razdjelnike između redaka"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:3469
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran"
-#: gtk/gtklistbox.c:3445
+#: gtk/gtklistbox.c:3481
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran"
-#: gtk/gtklockbutton.c:268
+#: gtk/gtklockbutton.c:279
msgid "Permission"
msgstr "Dozvola"
-#: gtk/gtklockbutton.c:269
+#: gtk/gtklockbutton.c:280
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "GDozvola objekta za upravljanje ovom tipkom"
-#: gtk/gtklockbutton.c:276
+#: gtk/gtklockbutton.c:287
msgid "Lock Text"
msgstr "Zaključaj tekst"
-#: gtk/gtklockbutton.c:277
+#: gtk/gtklockbutton.c:288
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika"
-#: gtk/gtklockbutton.c:285
+#: gtk/gtklockbutton.c:296
msgid "Unlock Text"
msgstr "Otključaj tekst"
-#: gtk/gtklockbutton.c:286
+#: gtk/gtklockbutton.c:297
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika"
-#: gtk/gtklockbutton.c:294
+#: gtk/gtklockbutton.c:305
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Zaključaj napomenu"
-#: gtk/gtklockbutton.c:295
+#: gtk/gtklockbutton.c:306
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika"
-#: gtk/gtklockbutton.c:303
+#: gtk/gtklockbutton.c:314
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Otključaj napomenu"
-#: gtk/gtklockbutton.c:304
+#: gtk/gtklockbutton.c:315
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika"
-#: gtk/gtklockbutton.c:312
+#: gtk/gtklockbutton.c:323
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Nije ovlaštena napomena"
-#: gtk/gtklockbutton.c:313
+#: gtk/gtklockbutton.c:324
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr "Napomena za prikaz pri upitu korisnika nema potrebne ovlasti"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:195
+#: gtk/gtkmagnifier.c:185
msgid "Inspected"
msgstr "Provjereno"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:196
+#: gtk/gtkmagnifier.c:186
msgid "Inspected widget"
msgstr "Provjeren widget"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:202 gtk/gtkmagnifier.c:203
+#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193
msgid "magnification"
msgstr "uvećanje"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:209 gtk/gtkmagnifier.c:210
+#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200
msgid "resize"
msgstr "promjena veličine"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:268 gtk/gtkvideo.c:292
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360
+msgid "has map"
+msgstr "ima mapu"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
+msgid "If a map is set for this model"
+msgstr "Ako je mapa postavljena za ovaj model"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:385
+msgid "The model being mapped"
+msgstr "Model po kojem se mapira"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:337
msgid "Media Stream"
msgstr "Medijsko strujanje"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:269
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:275
msgid "The media stream managed"
msgstr "Upravljano medijsko strujanje"
-#: gtk/gtkmediafile.c:157 gtk/gtkvideo.c:268
+#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:322 gtk/gtkvideo.c:313
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: gtk/gtkmediafile.c:158
+#: gtk/gtkmediafile.c:162
msgid "File being played back"
msgstr "Datoteka se reproducira unatrag"
-#: gtk/gtkmediafile.c:169
+#: gtk/gtkmediafile.c:173
msgid "Input stream"
msgstr "Ulazno strujanje"
-#: gtk/gtkmediafile.c:170
+#: gtk/gtkmediafile.c:174
msgid "Input stream being played back"
msgstr "Ulazno strujanje se reproducira unatrag"
-#: gtk/gtkmediastream.c:291
+#: gtk/gtkmediastream.c:301
msgid "Prepared"
msgstr "Pripremljeno"
-#: gtk/gtkmediastream.c:292
+#: gtk/gtkmediastream.c:302
msgid "Whether the stream has finished initializing"
msgstr "Treba li strujanje završiti pokretanje"
-#: gtk/gtkmediastream.c:303
+#: gtk/gtkmediastream.c:313
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: gtk/gtkmediastream.c:304
+#: gtk/gtkmediastream.c:314
msgid "Error the stream is in"
msgstr "Greška u strujanju"
-#: gtk/gtkmediastream.c:315
+#: gtk/gtkmediastream.c:325
msgid "Has audio"
msgstr "Sadrži zvuk"
-#: gtk/gtkmediastream.c:316
+#: gtk/gtkmediastream.c:326
msgid "Whether the stream contains audio"
msgstr "Sadrži li strujanje zvuk"
-#: gtk/gtkmediastream.c:327
+#: gtk/gtkmediastream.c:337
msgid "Has video"
msgstr "Sadrži video snimku"
-#: gtk/gtkmediastream.c:328
+#: gtk/gtkmediastream.c:338
msgid "Whether the stream contains video"
msgstr "Sadrži li strujanje video snimku"
-#: gtk/gtkmediastream.c:339
+#: gtk/gtkmediastream.c:349
msgid "Playing"
msgstr "Reprodukcija"
-#: gtk/gtkmediastream.c:340
+#: gtk/gtkmediastream.c:350
msgid "Whether the stream is playing"
msgstr "Treba li se strujanje reproducirati"
-#: gtk/gtkmediastream.c:351
+#: gtk/gtkmediastream.c:361
msgid "Ended"
msgstr "Završeno"
-#: gtk/gtkmediastream.c:352
+#: gtk/gtkmediastream.c:362
msgid "Set when playback has finished"
msgstr "Postavi kada reprodukcija završi"
-#: gtk/gtkmediastream.c:363
+#: gtk/gtkmediastream.c:373
msgid "Timestamp"
msgstr "Vrijeme"
-#: gtk/gtkmediastream.c:364 gtk/gtkmediastream.c:376
+#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
msgid "Timestamp in microseconds"
msgstr "Vrijeme u mikrosekundama"
-#: gtk/gtkmediastream.c:375
+#: gtk/gtkmediastream.c:385
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: gtk/gtkmediastream.c:387
+#: gtk/gtkmediastream.c:397
msgid "Seekable"
msgstr "Premotavanje"
-#: gtk/gtkmediastream.c:388
+#: gtk/gtkmediastream.c:398
msgid "Set unless seeking is not supported"
msgstr "Postavi osim ako premotavanje nije podržano"
-#: gtk/gtkmediastream.c:399
+#: gtk/gtkmediastream.c:409
msgid "Seeking"
msgstr "Premotavanje"
-#: gtk/gtkmediastream.c:400
+#: gtk/gtkmediastream.c:410
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr "Postavi dok je premotavanje u tijeku"
-#: gtk/gtkmediastream.c:411 gtk/gtkvideo.c:280
+#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:325
msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje"
-#: gtk/gtkmediastream.c:412
+#: gtk/gtkmediastream.c:422
msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
msgstr "Pokušaj ponovno pokrenuti medij iz početka kada jednom završi."
-#: gtk/gtkmediastream.c:423
+#: gtk/gtkmediastream.c:433
msgid "Muted"
msgstr "Utišano"
-#: gtk/gtkmediastream.c:424
+#: gtk/gtkmediastream.c:434
msgid "Whether the audio stream should be muted."
msgstr "Treba li zvučno strujanje utišati."
-#: gtk/gtkmediastream.c:435
+#: gtk/gtkmediastream.c:445
msgid "Volume"
msgstr "Glasnoća zvuka"
-#: gtk/gtkmediastream.c:436
+#: gtk/gtkmediastream.c:446
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Glasnoća zvuka zvučnog strujanja."
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Smjer pakiranja"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:177
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Smjer pakiranja trake izbornika"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:191
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Podređeni smjer pakiranja"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Podređeni smjer pakiranja trake izbornika"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:494
+#: gtk/gtkmenubutton.c:553
msgid "Popup"
msgstr "Skočni prozor"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:495
+#: gtk/gtkmenubutton.c:554
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Padajući izbornik."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:511
+#: gtk/gtkmenubutton.c:570 gtk/gtkpopovermenubar.c:508
msgid "Menu model"
msgstr "Model izbornika"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:512
+#: gtk/gtkmenubutton.c:571
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Model po kojemu je skočni prozor načinjen."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:523
+#: gtk/gtkmenubutton.c:582
msgid "Align with"
msgstr "Poravnaj s"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:524
+#: gtk/gtkmenubutton.c:583
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Nadređeni widget s kojim se izbornik treba poravnati."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:536 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
+#: gtk/gtkmenubutton.c:595 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686
msgid "Direction"
msgstr "Smjer"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:537
+#: gtk/gtkmenubutton.c:596
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Smjer u kojemu se strelica treba usmjeriti."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+#: gtk/gtkmenubutton.c:609
msgid "Use a popover"
msgstr "Koristi skočni prozor iznad"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+#: gtk/gtkmenubutton.c:610
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Koristi skočni prozor iznad umjesto izbornika"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:562
+#: gtk/gtkmenubutton.c:621
msgid "Popover"
msgstr "Skočni prekrivni prozor"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:563
+#: gtk/gtkmenubutton.c:622
msgid "The popover"
msgstr "Skočni prekrivni prozor"
-#: gtk/gtkmenu.c:596
+#: gtk/gtkmenubutton.c:636
+msgid "The label for the button"
+msgstr "Oznaka tipke"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:406
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Trenutno odabrana stavka izbornika"
-#: gtk/gtkmenu.c:608
+#: gtk/gtkmenu.c:418
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupa ubrzivača"
-#: gtk/gtkmenu.c:609
+#: gtk/gtkmenu.c:419
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Grupa prečaca pritisnutih prečaca za izbornik"
-#: gtk/gtkmenu.c:621 gtk/gtkmenuitem.c:621
+#: gtk/gtkmenu.c:431 gtk/gtkmenuitem.c:619
msgid "Accel Path"
msgstr "Putanja prečaca"
-#: gtk/gtkmenu.c:622
+#: gtk/gtkmenu.c:432
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Putanja prečaca za povoljno stvaranje prečaca putanja za podređene stavke"
-#: gtk/gtkmenu.c:636
+#: gtk/gtkmenu.c:446
msgid "Attach Widget"
msgstr "Pripoji widget"
-#: gtk/gtkmenu.c:637
+#: gtk/gtkmenu.c:447
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Izbornik widgeta pripojen je na"
-#: gtk/gtkmenu.c:649
+#: gtk/gtkmenu.c:459
msgid "Monitor"
msgstr "Zaslon"
-#: gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:460
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Zaslon na kojemu će izbornik iskočiti"
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: gtk/gtkmenu.c:478
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Pričuvna veličina preklopnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:479
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3803,203 +3837,179 @@ msgstr ""
"Boolean vrijednost koja pokazuje treba li izbornik rezervirati prostor za "
"preklopnike i ikone"
-#: gtk/gtkmenu.c:694
+#: gtk/gtkmenu.c:504
msgid "Anchor hints"
msgstr "Savjet sidrenja"
-#: gtk/gtkmenu.c:695
+#: gtk/gtkmenu.c:505
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Savjeti prilagodbe položaja kada izbornik iskoči izvan azslona"
-#: gtk/gtkmenu.c:720
+#: gtk/gtkmenu.c:530
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi x"
-#: gtk/gtkmenu.c:721
+#: gtk/gtkmenu.c:531
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Pravokutni raspon vodoravnog pomaka"
-#: gtk/gtkmenu.c:744
+#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi y"
-#: gtk/gtkmenu.c:745
+#: gtk/gtkmenu.c:555
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Pravokutni raspon okomiti pomaka"
-#: gtk/gtkmenu.c:768
+#: gtk/gtkmenu.c:578
msgid "Menu type hint"
msgstr "Savjet vrste izbornika"
-#: gtk/gtkmenu.c:769
+#: gtk/gtkmenu.c:579
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Savjet vrste izbornika prozora"
-#: gtk/gtkmenu.c:782
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Lijevo pripajanje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:790
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Desno pripajanje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:791
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Broj stupca za koji treba prikvačiti desnu stranu podređenog elementa"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:798
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Gornje pripajanje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:799
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Broj redka za koji treba prikvačiti gornju stranu podređenog elementa"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Donje pripajanje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:807
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Broj redka za koji pripojiti donju stranu podređenog widgeta"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:607 gtk/gtkpopovermenu.c:361
+#: gtk/gtkmenuitem.c:605
msgid "Submenu"
msgstr "Podizbornik"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:608
+#: gtk/gtkmenuitem.c:606
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Podizbornik pripojen na stavku izbornika, ili NULL ako je nepoznat"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:622
+#: gtk/gtkmenuitem.c:620
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Postavlja putanju prečaca stavke izbornika"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:634
+#: gtk/gtkmenuitem.c:632
msgid "The text for the child label"
msgstr "Tekst za podređenu oznaku"
-#: gtk/gtkmenushell.c:396
+#: gtk/gtkmenushell.c:394
msgid "Take Focus"
msgstr "Uhvati fokus"
-#: gtk/gtkmenushell.c:397
+#: gtk/gtkmenushell.c:395
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje hvata li izbornik fokus tipkovnice"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:278 gtk/gtknotebook.c:590
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:279
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Padajući izbornik"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Message Buttons"
msgstr "Tipke poruke"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:186
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Tipke prikazane u dijalogu poruke"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:212
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Use Markup"
msgstr "Koristi oznaku"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:225
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
msgid "Secondary Text"
msgstr "Pomoćni tekst"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Pomoćni tekst poruke dijaloga"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:239
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:241
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Koristi oznake u pomoćnom tekstu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:240
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Pomoćni tekst naslova uključuje Pango oznake."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:254
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:256
msgid "Message area"
msgstr "Područje poruke"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:255
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "GtkBox koja drži glavni i pomoćni naslov dijaloga"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:928
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022
msgid "Role"
msgstr "Svojstvo"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:929
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1023
msgid "The role of this button"
msgstr "Svojstvo ove tipke"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:943
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1037
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:955
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
msgid "The text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:980
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1063
+msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Tekst tipke uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1088
msgid "Menu name"
msgstr "Naziv izbornika"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:981
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1089
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Naziv izbornika za otvaranje"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Je li izbornik nadređen"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1007
-msgid "Centered"
-msgstr "Sredina"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1008
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Treba li sadržaj biti u sredini"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102
msgid "Iconic"
msgstr "Minijatura"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Treba li preferirati ikonu preko teksta"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:233
-msgid "Parent"
-msgstr "Nadređeni prozor"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+msgid "Size group"
+msgstr "Veličina grupe"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+msgid "Size group for checks and radios"
+msgstr "Veličina grupe za okrugle okvire i stavke odabira"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1122
+msgid "Accel"
+msgstr "Prečac"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1123
+msgid "The accelerator"
+msgstr "Prečac"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:166
msgid "The parent window"
msgstr "Nadređeni prozor"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "Is Showing"
msgstr "Se prikazuje"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkmountoperation.c:174
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Prikazuje li se dijalog"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:184
+#: gtk/gtkmountoperation.c:182
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Zaslon na kojemu će se ovaj prozor prikazati."
@@ -4011,7 +4021,7 @@ msgstr "Naslov dijaloga"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Naslov dijaloga odabiranja"
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1636 gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
@@ -4027,61 +4037,133 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Je li dijalog trenutno vidljiv"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Transient for Window"
msgstr "Prijelaz prozora"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1016
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Nadređeni prijelaz dijaloga"
-#: gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkstack.c:372
+msgid "Child"
+msgstr "Podređeni sadržaj"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:577
+msgid "The child for this page"
+msgstr "Podređeno ovoj stranici"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:583
+msgid "Tab"
+msgstr "Kartica"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:584
+msgid "The tab widget for this page"
+msgstr "Widget kartice ove stranice"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:591
+msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "Naslov widgeta prikazanih na podređenom unosu izbornika"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:597
+msgid "Tab label"
+msgstr "NAslov kartice"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:598
+msgid "The text of the tab widget"
+msgstr "Tekst widgeta kartice"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:604
+msgid "Menu label"
+msgstr "Naslov izbornika"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:605
+msgid "The text of the menu widget"
+msgstr "Tekst widgeta izbornika"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:612
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Sadržaj sadržanog elementa u nadređeneom elementu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:618
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Proširi karticu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:619
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Treba li proširiti podređenu karticu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:625
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Popunjavanje kartice"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:626
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "Treba li podređena kartica popuniti dodjeljeno područje"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:632
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Promjena redosljeda kartice"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:633
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Treba li kartica promijeniti redosljed radnjom korisnika"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:639
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Odvajanje kartice"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:640
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Treba li karticu odvojiti"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1010
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: gtk/gtknotebook.c:1011
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks trenutne strane"
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:1018
msgid "Tab Position"
msgstr "Položaj kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:725
+#: gtk/gtknotebook.c:1019
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:732
+#: gtk/gtknotebook.c:1026
msgid "Show Tabs"
msgstr "Prikaži kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:733
+#: gtk/gtknotebook.c:1027
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Trebaju li kartice biti prikazane"
-#: gtk/gtknotebook.c:739
+#: gtk/gtknotebook.c:1033
msgid "Show Border"
msgstr "Prikaži rub"
-#: gtk/gtknotebook.c:740
+#: gtk/gtknotebook.c:1034
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Treba li rub biti prikazan"
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:1040
msgid "Scrollable"
msgstr "Može se pomicati"
-#: gtk/gtknotebook.c:747
+#: gtk/gtknotebook.c:1041
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice pomicanja kada ima previše "
"kartica na predviđenom prostoru"
-#: gtk/gtknotebook.c:753
+#: gtk/gtknotebook.c:1047
msgid "Enable Popup"
msgstr "Omogući skočni prozor"
-#: gtk/gtknotebook.c:754
+#: gtk/gtknotebook.c:1048
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4089,97 +4171,37 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se "
"može koristiti za odlazak na stranicu"
-#: gtk/gtknotebook.c:765
+#: gtk/gtknotebook.c:1059
msgid "Group Name"
msgstr "Naziv grupe"
-#: gtk/gtknotebook.c:766
+#: gtk/gtknotebook.c:1060
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Naziv grupe za povlačenje i ispuštanje kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:775
-msgid "Tab label"
-msgstr "NAslov kartice"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:776
-msgid "The string displayed on the child’s tab label"
-msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom naslovu kartice"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:782
-msgid "Menu label"
-msgstr "Naslov izbornika"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:783
-msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
-msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom unosu izbornika"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:796
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Proširi karticu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:797
-msgid "Whether to expand the child’s tab"
-msgstr "Treba li proširiti podređenu karticu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:803
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Popunjavanje kartice"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:804
-msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
-msgstr "Treba li podređena kartica popuniti dodjeljeno područje"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:811
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Promjena redosljeda kartice"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:812
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Treba li kartica promijeniti redosljed radnjom korisnika"
+#: gtk/gtknotebook.c:1067
+msgid "The pages of the notebook."
+msgstr "Stranice prijenosnika."
-#: gtk/gtknotebook.c:818
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Odvajanje kartice"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:819
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Treba li karticu odvojiti"
-
-#: gtk/gtkorientable.c:58
+#: gtk/gtkorientable.c:60
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orjentacija usmjerenja"
-#: gtk/gtkoverlay.c:760
-msgid "Pass Through"
-msgstr "Prolaz"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:760
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "Ulaz prolaza, ne zahvaća glavni sadržajni element"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:772
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126
msgid "Measure"
msgstr "Mjerenje"
-#: gtk/gtkoverlay.c:772
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Uključi u mjerenju veličine"
-#: gtk/gtkoverlay.c:782
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "Opseg zamućenja"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
+msgid "Clip Overlay"
+msgstr "Obreži prekrivanje"
-#: gtk/gtkoverlay.c:782
-msgid "Apply a blur to the content behind this child"
-msgstr "Primijeni zamućenje na pozadinski sadržaj"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:792
-msgid "Index"
-msgstr "Sadržaj"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:793
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "Sadržaj prevlake u glavnom elementu, -1 za glavni podređeni element"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133
+msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
+msgstr "Obreži prekrivanje podsadržajnog widgeta kako bi pristajao u sadržajni"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
msgid "Action group"
@@ -4197,78 +4219,140 @@ msgstr "Pad uređaja"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Pad uređaj za upravljanje"
-#: gtk/gtkpaned.c:402
+#: gtk/gtkpaned.c:375
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Položaj razdjelnika u pikselima (0 označava skroz na lijevoj strani ili na "
"vrhu)"
-#: gtk/gtkpaned.c:409
+#: gtk/gtkpaned.c:381
msgid "Position Set"
msgstr "Postavljanje položaja"
-#: gtk/gtkpaned.c:410
+#: gtk/gtkpaned.c:382
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Ako je odabrano pripadajući položaj se koristi"
-#: gtk/gtkpaned.c:424
+#: gtk/gtkpaned.c:395
msgid "Minimal Position"
msgstr "Najmanji položaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:425
+#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\""
-#: gtk/gtkpaned.c:439
+#: gtk/gtkpaned.c:409
msgid "Maximal Position"
msgstr "Najveći položaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:440
+#: gtk/gtkpaned.c:410
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\""
-#: gtk/gtkpaned.c:454
+#: gtk/gtkpaned.c:423
msgid "Wide Handle"
msgstr "Rukovanje širinom"
-#: gtk/gtkpaned.c:455
+#: gtk/gtkpaned.c:424
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Treba li imati istaknuto rukovanje"
-#: gtk/gtkpaned.c:468
-msgid "Resize"
-msgstr "Promjena veličine"
+#: gtk/gtkpaned.c:436
+msgid "Resize first child"
+msgstr "Hvatište promjene veličine"
-#: gtk/gtkpaned.c:469
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+#: gtk/gtkpaned.c:437
+msgid ""
+"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, podređeni element se širi i skuplja zajedno s "
"pripadajućim widgetom"
-#: gtk/gtkpaned.c:482
-msgid "Shrink"
-msgstr "Smanji"
+#: gtk/gtkpaned.c:449
+msgid "Resize second child"
+msgstr "Promjena veličine drugog hvatišta"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:450
+msgid ""
+"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, podređeni element drugog hvatišta se širi i skuplja "
+"zajedno s pripadajućim widgetom"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:462
+msgid "Shrink first child"
+msgstr "Sakupi prvi podsadržaj"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:463
+msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, podređeni element hvatišta može biti manji od "
+"njegovog zahtjeva"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:475
+msgid "Shrink second child"
+msgstr "Sakupi drugi podsadržaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:483
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+#: gtk/gtkpaned.c:476
+msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, podređeni element može biti manji od njegovog "
-"zahtjeva"
+"Ukoliko je postavljeno, podređeni element drugog hvatišta može biti manji od "
+"njegovog zahtjeva"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:409
+msgid "Show Peek Icon"
+msgstr "Prikaži ikonu virenja"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:410
+msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
+msgstr "Treba li prikazati ikonu za otkrivanje sadržaja"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:311
+msgid "The GdkPaintable to display"
+msgstr "Gdk-obojivo za prikaz"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:323
+msgid "File to load and display"
+msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:334
+msgid "Alternative text"
+msgstr "Zamjenski tekst"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:335
+msgid "The alternative textual description"
+msgstr "Zamjenski tekstni opis"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:347
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Zadrži omjer slike"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:348
+msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
+msgstr "Prikaži sadržaj srazmjerno omjeru slike"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4654
+#: gtk/gtkpicture.c:359
+msgid "Can shrink"
+msgstr "Može smanjiti"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:360
+msgid "Allow self to be smaller than contents"
+msgstr "Dopusti slici da bude manja od sadržaja"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662
msgid "Location to Select"
msgstr "Lokacija odabira"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4655
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Lokacija koju treba istaknuti u bočnoj traci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4660 gtk/gtkplacesview.c:2230
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668 gtk/gtkplacesview.c:2291
msgid "Open Flags"
msgstr "Oznake otvaranja"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4661 gtk/gtkplacesview.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669 gtk/gtkplacesview.c:2292
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4276,178 +4360,181 @@ msgstr ""
"Načini u kojemu pozvane aplikacije mogu otvoriti lokacije odabrane u bočnoj "
"traci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4667
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675
msgid "Show recent files"
msgstr "Prikaži nedavne datoteke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4676
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za nedavne datoteke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4673
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Prikaži \"Radnu površinu\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4674
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na mapu Radne površine"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4679
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Prikaži \"Upiši lokaciju\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4680
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Treba li bočna traka uključivati ugrađeni prečac za ručno upisivanje lokacije"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4686 gtk/gtkplacesview.c:2210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694 gtk/gtkplacesview.c:2271
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Treba li bočna traka samo uključiti lokalne datoteke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4691
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Prikaži “Smeće”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4692
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za lokaciju smeća"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4697
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4705
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Prikaži \"Ostale lokacije\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4698
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4706
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz vanjskih lokacija"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4703
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Prikaži \"Označene lokacije\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4712
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz označenih lokacija"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4718
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr ""
-"Treba li emitirati ::populate-popup za skočne prozore koji nisu u izbornicima"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:2216
+#: gtk/gtkplacesview.c:2277
msgid "Loading"
msgstr "Učitavanje"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+#: gtk/gtkplacesview.c:2278
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Treba li pogled učitavati lokacije"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2223
+#: gtk/gtkplacesview.c:2284
msgid "Fetching networks"
msgstr "Dohvaćanje mreža"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2224
+#: gtk/gtkplacesview.c:2285
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Treba li pogled dohvaćati mreže"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:333
msgid "Icon of the row"
msgstr "Ikona redka"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Ikona predstavlja uređaj"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
msgid "Name of the volume"
msgstr "Naziv uređaja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "The name of the volume"
msgstr "Naziv uređaja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
msgid "Path of the volume"
msgstr "Putanja uređaja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "The path of the volume"
msgstr "Putanja uređaja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Uređaj prikazan redkom"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Uređaj prikazan redkom"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Montiraj prikazanao redkom"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Točka montiranja prikazana redkom, ako"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
msgid "File represented by the row"
msgstr "Datoteka prikazana redkom"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:372
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Datoteka prikazana redkom, ako"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:378 gtk/gtkplacesviewrow.c:379
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 gtk/gtkplacesviewrow.c:376
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Treba li redak prikazati mrežnu lokaciju"
-#: gtk/gtkpopover.c:1599
+#: gtk/gtkpopover.c:1337
msgid "Relative to"
msgstr "U odnosu na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1600
+#: gtk/gtkpopover.c:1338
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget skočnog prozora je usmjeren na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1611
+#: gtk/gtkpopover.c:1344
msgid "Pointing to"
msgstr "Usmjeri na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1612
+#: gtk/gtkpopover.c:1345
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Usmjeri pravokutni skočni prozor na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1624
+#: gtk/gtkpopover.c:1352
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Položaj smještaja skočnog prozora"
-#: gtk/gtkpopover.c:1637
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Treba li skočni prekrivni prozor biti promjenjiv"
+#: gtk/gtkpopover.c:1359
+msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks"
+msgstr "Treba li otpustiti površinu na vanjskim klikovima"
-#: gtk/gtkpopover.c:1648
-msgid "Constraint"
-msgstr "Ograničenje"
+#: gtk/gtkpopover.c:1365 gtk/gtkwindow.c:1067
+msgid "Default widget"
+msgstr "Zadani widget"
-#: gtk/gtkpopover.c:1649
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "Ograničenje skočnog položaja"
+#: gtk/gtkpopover.c:1366 gtk/gtkwindow.c:1068
+msgid "The default widget"
+msgstr "Naziv widgeta"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:346
+#: gtk/gtkpopover.c:1372
+msgid "Has Arrow"
+msgstr "Ima strelica"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1373
+msgid "Whether to draw an arrow"
+msgstr "Treba li iscrtati strelicu"
+
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:509
+msgid "The model from which the bar is made."
+msgstr "Model po kojemu je traka načinjena."
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:391
msgid "Visible submenu"
msgstr "Vidljiv podizbornik"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:347
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:392
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Naziv vidljivog podizbornika"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:362
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Naziv podizbornika"
-
#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "Naziv pisača"
@@ -4544,35 +4631,35 @@ msgstr "Vrijednost izvora"
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Mogućnost pisača vraća ovaj widget"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Title of the print job"
msgstr "Naslov zadatka ispisivanja"
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
+#: gtk/gtkprintjob.c:159
msgid "Printer"
msgstr "Pisač"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
+#: gtk/gtkprintjob.c:160
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Pisač za ispisivanje zadatka"
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
+#: gtk/gtkprintjob.c:168
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid "Printer settings"
msgstr "Postavke pisača"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:411
+#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
msgid "Page Setup"
msgstr "Postavke ispisa"
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1200
+#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1192
msgid "Track Print Status"
msgstr "Prati stanje ispisivanja"
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkprintjob.c:187
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4580,51 +4667,51 @@ msgstr ""
"Ako je odabrano, zadatak ispisa nastaviti će emitirati signale promjene "
"stanja nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1084
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Zadane postavke stranice"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1085
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPostavke-stranice koje se koriste zadano"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 gtk/gtkprintunixdialog.c:429
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:448
msgid "Print Settings"
msgstr "Postavke ispisa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1102 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPostavke-ispisa koje se koristi za pokretanje dijaloga"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "Job Name"
msgstr "Naziv zadatka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Niz znakova koji se koristi za identifikaciju zadatka ispisa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1141
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
msgid "Number of Pages"
msgstr "Broj stranica"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Broj stranica u dokumentu."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintunixdialog.c:419
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:438
msgid "Current Page"
msgstr "Trenutna stranica"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:439
msgid "The current page in the document"
msgstr "Trenutna stranica u dokumentu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "Use full page"
msgstr "Koristi cijelu stranicu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1182
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4632,7 +4719,7 @@ msgstr ""
"Ako je postavljeno izvor sadržaja bi trebao biti u kutu stranice, a ne u "
"kutu područja slike"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4640,147 +4727,147 @@ msgstr ""
"Ako je postavljeno radnje ispisa će nastaviti prijavljivati stanje zadatka "
"ispisa nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
msgid "Unit"
msgstr "Mjerna jedinica"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Mjerna jedinica u kojim se jedinicama mjeri sadržaj"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "Show Dialog"
msgstr "Prikaži dijalog"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "Ako je postavljeno dijalog napretka je prikazan tijekom ispisa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
msgid "Allow Async"
msgstr "Dopustiti Asink"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Ako je postavljeno postupak ispisa se može izvoditi asinkrono."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 gtk/gtkprintoperation.c:1276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
msgid "Export filename"
msgstr "Izvezi naziv datoteke"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1289
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stanje radnje ispisa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1307
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Status String"
msgstr "Stanje znakova"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1308
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Ljudima čitljiv opis stanja"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1324
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
msgid "Custom tab label"
msgstr "Prilagođena oznaka kartice"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1325
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Oznaka kartice koja sadrži prilagođene widgete."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1338 gtk/gtkprintunixdialog.c:454
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
msgid "Support Selection"
msgstr "Podržani odabir"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1339
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "Ako je postavljeno radnja ispisa će podržati odabir ispisa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 gtk/gtkprintunixdialog.c:462
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
msgid "Has Selection"
msgstr "Ima odabir"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1367 gtk/gtkprintunixdialog.c:470
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:489
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Ugrađena postavka stranice"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1368 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:490
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "Ako je odabrano postavke stranice su ugrađene u GtkPrintUnixDialog"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Broj stranica za ispis"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1388
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Brojevi stranica koje će biti ispisane."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:431
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "The Gtk-Stranica-podešavanja koja se koristi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:437
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Selected Printer"
msgstr "Odabrani pisač"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPisač koji je odabran"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:445
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Ručne mogućnosti"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Mogućnosti kojima aplikacija može rukovati"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:455
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:474
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Treba li dijalog podržavati odabir"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:482
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Treba li aplikacija imati odabir"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid "Fraction"
msgstr "Dio"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:212
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Dio od ukupnog zadatka koji je završen"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Pulse Step"
msgstr "Korak pulsiranja"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Dio ukupnog napretka za pomicanje odskakanja bloka pri pulsiranju"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekst za prikazivanje u traci napretka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Show text"
msgstr "Prikaži tekst"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Treba li napredak biti prikazan kao tekst."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:253
+#: gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4788,61 +4875,77 @@ msgstr ""
"Željena lokacija za skraćivanje niza znakova, ako traka napretka nema "
"dovljno prostora za prikaz cijelog niza znakova."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:183 gtk/gtkradiomenuitem.c:415
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
+msgid "type"
+msgstr "vrsta"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
+msgid "Name of the property used for lookups"
+msgstr "Naziv svojstva korištenog za pretraživanje"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
+msgid "The root object"
+msgstr "Korijenski objekt"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:200 gtk/gtkradiomenuitem.c:428
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:184
+#: gtk/gtkradiobutton.c:201
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Tipka okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:416
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:429
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Stavka izbornika okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:82
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:94
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Tipka alata okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
-#: gtk/gtkrange.c:379
+#: gtk/gtkrange.c:374
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog raspona objekta"
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:381
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrni smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti raspona"
-#: gtk/gtkrange.c:399
+#: gtk/gtkrange.c:394
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Prikaži popunjenu razinu"
-#: gtk/gtkrange.c:400
+#: gtk/gtkrange.c:395
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"Treba li prikazati razinu popunjavanja pokazivača grafike na udubljenju."
-#: gtk/gtkrange.c:413
+#: gtk/gtkrange.c:408
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Ograniči na popunjenu razinu"
-#: gtk/gtkrange.c:414
+#: gtk/gtkrange.c:409
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Treba li ograničiti gornju granicu na popunjenu razinu."
-#: gtk/gtkrange.c:426
+#: gtk/gtkrange.c:421
msgid "Fill Level"
msgstr "Razina popunjenosti"
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "The fill level."
msgstr "Razina popunjenosti."
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:435
msgid "Round Digits"
msgstr "Znamenke zaokruživanja"
-#: gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkrange.c:436
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Broj znamenaka na koju se zaokružuje vrijednost."
@@ -4855,82 +4958,90 @@ msgstr ""
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Veličina nedavno korištene datoteke izvora"
-#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:361
+#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:782
msgid "Transition type"
msgstr "Vrsta prijelaza"
-#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:361
+#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:782
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Vrsta animacije korištene za prijelaz"
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:357
+#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:778
msgid "Transition duration"
msgstr "Trajanje prijelaza"
-#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:357
+#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:778
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Trajanje animacije, u milisekundama"
-#: gtk/gtkrevealer.c:250
+#: gtk/gtkrevealer.c:262
msgid "Reveal Child"
msgstr "Otkrivanje podređenog sadržaja"
-#: gtk/gtkrevealer.c:251
+#: gtk/gtkrevealer.c:263
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Treba li spremnik otkriti podređeni sadržaj"
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
+#: gtk/gtkrevealer.c:269
msgid "Child Revealed"
msgstr "Otkriveni podređeni sadržaj"
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
+#: gtk/gtkrevealer.c:270
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: gtk/gtkroot.c:60
+msgid "Focus widget"
+msgstr "Widget fokusa"
+
+#: gtk/gtkroot.c:61
+msgid "The focus widget"
+msgstr "Widget fokusa"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:204
msgid "The value of the scale"
msgstr "Vrijednost promjene veličine"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
+#: gtk/gtkscalebutton.c:214
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"GtkPrilagodba koja sadrži trenutnu vrijednost objekta ove tipke promjene "
"veličine"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:237
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:238
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
msgid "List of icon names"
msgstr "Popis naziva ikona"
-#: gtk/gtkscale.c:705
+#: gtk/gtkscale.c:711
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će biti prikazana za vrijednost"
-#: gtk/gtkscale.c:712
+#: gtk/gtkscale.c:718
msgid "Draw Value"
msgstr "Vrijednost iscrtavanja"
-#: gtk/gtkscale.c:713
+#: gtk/gtkscale.c:719
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Može li se trenutna vrijednost prikazivati kao tekst uz klizač"
-#: gtk/gtkscale.c:719
+#: gtk/gtkscale.c:725
msgid "Has Origin"
msgstr "Ima početak"
-#: gtk/gtkscale.c:720
+#: gtk/gtkscale.c:726
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Ima li promjena veličine početak"
-#: gtk/gtkscale.c:726
+#: gtk/gtkscale.c:732
msgid "Value Position"
msgstr "Položaj vrijednosti"
-#: gtk/gtkscale.c:727
+#: gtk/gtkscale.c:733
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Položaj na kojemu je prikana trenutna vrijednost"
@@ -4970,141 +5081,141 @@ msgstr "Kako bi veličina sadržaja trebala biti otkrivena"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Pravilo okomitog pomicanja"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:223
+#: gtk/gtkscrollbar.c:236
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "GtkPrilagodba koji sadrži trenutnu vrijednost ovog pomicanja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodoravna prilagodba"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkPrilagodba za vodoravni položaj"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Okomita prilagodba"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkPrilagodba za okomit položaj"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Pravilo vodoravne trake pomicanja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kada je vodoravna traka pomicanja prikazana"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Pravilo okomite trake pomicanja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kada je okomita traka pomicanja prikazana"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
msgid "Window Placement"
msgstr "Smještaj prozora"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Gdje treba biti sadržaj smješten u odonsu na trake pomicanja."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:588
msgid "Shadow Type"
msgstr "Vrsta sjenke"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Izgled udubljenja oko sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Najmanja širina sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanja širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Najmanja visina sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanja visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetičko pomicanje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Način kinetičkog pomicanja."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Prikriveno pomicanje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Način prikrivenog pomicanja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Najveća širina sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najveća širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Najveća visina sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najveća visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 gtk/gtkscrolledwindow.c:678
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 gtk/gtkscrolledwindow.c:685
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagiraj prirodnu širinu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 gtk/gtkscrolledwindow.c:701
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagiraj prirodnu visinu"
-#: gtk/gtksearchbar.c:430
+#: gtk/gtksearchbar.c:320
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Način pretrage omogućen"
-#: gtk/gtksearchbar.c:431
+#: gtk/gtksearchbar.c:321
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Treba li način pretrage biti uključen i traka pretrage prikazana"
-#: gtk/gtksearchbar.c:442
+#: gtk/gtksearchbar.c:332
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Treba li prikazati tipku zatvaranja na alatnoj traci"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:109
msgid "Draw"
msgstr "Iscrtaj"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:110
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Treba li razdijeljnik biti iscrtan ili ne"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:341
msgid "Double Click Time"
msgstr "Vrijeme dvostrukog klika"
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: gtk/gtksettings.c:342
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5112,11 +5223,11 @@ msgstr ""
"Najduži dopušteni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
"dvoklikom (u milisekundama)"
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:349
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Duljina dvostrukog klika"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:350
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5124,35 +5235,35 @@ msgstr ""
"Najveća dopuštena udaljenost između dva klika kako bi se mogli smatrati kao "
"dvoklik (u pikselima)"
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Treptanje pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:367
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Treba li pokazivač treptati"
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:374
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Vrijeme treptanja pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:373
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Duljina ponavljanja treptaja pokazivača, u milisekundama"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:392
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Vrijeme isteka treptanja pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:393
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Vrijeme nakon kojeg pokazivač prestaje treptati, u sekundama"
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdvojeni pokazivač"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5160,122 +5271,114 @@ msgstr ""
"Trebaju li se dva pokazivača prikazati za miješani s lijeva-na-desno i s "
"desna-na-lijevo tekst"
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:408
msgid "Theme Name"
msgstr "Naziv teme"
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:409
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Naziv teme učitavanja"
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:417
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Naziv ikone teme"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:418
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Naziv ikone teme koja će se koristiti"
-#: gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Naziv tipke teme"
-
-#: gtk/gtksettings.c:425
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Naziv tipke teme učitavnja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag povlačenja"
-#: gtk/gtksettings.c:434
+#: gtk/gtksettings.c:427
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Broj piksela koliko se pokazivač smije pomaknuti prije povlačenja"
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Font Name"
msgstr "Naziv slova"
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:441
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Zadana vrsta i veličina slova za korištenje"
-#: gtk/gtksettings.c:456
+#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft izglađivanje"
-#: gtk/gtksettings.c:457
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Treba li izgladiti Xft slovo; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
-#: gtk/gtksettings.c:466
+#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft savjetovanje"
-#: gtk/gtksettings.c:467
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Treba li savjetovati Xft slovo: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
-#: gtk/gtksettings.c:476
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft izgled savjeta"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja ili potpuna"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:479
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Vrsta izglađivanja podpiksela: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. za korištenje uobičajenih vrijednosti "
"-1"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:499
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Naziv teme pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: gtk/gtksettings.c:500
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Naziv teme pokazivača koja se koristi ili NULL za korištenje uobičajene teme"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:508
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Veličina pokazivača teme"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:509
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Veličina pokazivača koji se koristi, ili 0 za korištenje uobičajene "
"vrijednosti"
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: gtk/gtksettings.c:518
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativni redosljed tipki"
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed"
-#: gtk/gtksettings.c:541
+#: gtk/gtksettings.c:534
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativno razvrstaj smjer pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:542
+#: gtk/gtksettings.c:535
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5283,140 +5386,140 @@ msgstr ""
"Treba li smjer redoslijeda pokazivača u popisu i pogledu stabla biti "
"preokrenut u odnosu na uobičajeno (gdje dolje znači uzlazno razvrstavanje)"
-#: gtk/gtksettings.c:550
+#: gtk/gtksettings.c:543
msgid "Enable Animations"
msgstr "Omogući animacije"
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:544
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije."
-#: gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "Error Bell"
msgstr "Zvono greške"
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:563
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Ako je odabrano, upravljanje tipkovnicom i ostale greške uzrokovati će "
"zvučni signal"
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:579
msgid "Default print backend"
msgstr "Zadani pozadinski program ispisa"
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Popis GtkPozadinski-program-ispisa koji se koristi zadano"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:601
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Zadana naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:602
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa"
-#: gtk/gtksettings.c:623
+#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Omogući prečace"
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:617
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Trebaju li stavke izbornika imati prečace"
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:636
msgid "Default IM module"
msgstr "Zadani IM modul"
-#: gtk/gtksettings.c:644
+#: gtk/gtksettings.c:637
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Koji IM modul bi se trebao koristiti kao zadan"
-#: gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:653
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Najveća starost nedavnih datoteka"
-#: gtk/gtksettings.c:661
+#: gtk/gtksettings.c:654
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Najveća starost nedavno korištenih datoteka, u danima"
-#: gtk/gtksettings.c:670
+#: gtk/gtksettings.c:663
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Vremenska oznaka Fontconfig podešavanja"
-#: gtk/gtksettings.c:671
+#: gtk/gtksettings.c:664
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Vremenska oznaka trenutnog fontconfig podešavanja"
-#: gtk/gtksettings.c:691
+#: gtk/gtksettings.c:684
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Naziv zvučne teme"
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:685
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Naziv XDG zvučne teme"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:712
+#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Povratni zvuk ulaza"
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Treba li se reproducirati zvučni događaji kao povrat korisnikovom ulazu"
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:725
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Omogući zvučne događaje"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:726
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Treba li uopće reproducirati bilo koji zvuk"
-#: gtk/gtksettings.c:753
+#: gtk/gtksettings.c:746
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Glavna tipka savija klizač"
-#: gtk/gtksettings.c:754
+#: gtk/gtksettings.c:747
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Treba li glavni klik na udubljenje saviti klizač u položaju"
-#: gtk/gtksettings.c:777
+#: gtk/gtksettings.c:770
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Aplikacija preferira tamnu temu"
-#: gtk/gtksettings.c:778
+#: gtk/gtksettings.c:771
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Treba li aplikacija peferirati tamnu temu."
-#: gtk/gtksettings.c:786 gtk/gtksettings.c:812
+#: gtk/gtksettings.c:779 gtk/gtksettings.c:805
msgid "Select on focus"
msgstr "Odaberi pri fokusu"
-#: gtk/gtksettings.c:787
+#: gtk/gtksettings.c:780
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Treba li biti odabran sadržaj kada polje u fokusu"
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:795
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Istek vremena znaka lozinke"
-#: gtk/gtksettings.c:803
+#: gtk/gtksettings.c:796
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima"
-#: gtk/gtksettings.c:813
+#: gtk/gtksettings.c:806
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Treba li se odabrati sadržaj odabirljive oznake kada je fokusirana"
-#: gtk/gtksettings.c:821
+#: gtk/gtksettings.c:814
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Ljuska radne površine prikazuje izbornik aplikacije"
-#: gtk/gtksettings.c:822
+#: gtk/gtksettings.c:815
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5424,11 +5527,11 @@ msgstr ""
"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje izbornik aplikacije, ako nije "
"odabrano izbornik je prikazan u aplikaciji."
-#: gtk/gtksettings.c:831
+#: gtk/gtksettings.c:824
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Ljuska radne površine prikazuje traku izbornika"
-#: gtk/gtksettings.c:832
+#: gtk/gtksettings.c:825
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5436,11 +5539,11 @@ msgstr ""
"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje traku izbornika, ako nije odabrano "
"izbornik je prikazan u aplikaciji."
-#: gtk/gtksettings.c:841
+#: gtk/gtksettings.c:834
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Radno okruženje prikazuje mapu radne površine"
-#: gtk/gtksettings.c:842
+#: gtk/gtksettings.c:835
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -5448,47 +5551,47 @@ msgstr ""
"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje mapu radne površine, ako nije "
"odabrano mapa se ne prikazuje."
-#: gtk/gtksettings.c:892
+#: gtk/gtksettings.c:885
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Radnja dvostrukog klika naslovne trake"
-#: gtk/gtksettings.c:893
+#: gtk/gtksettings.c:886
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Radnja dvostrukog klika za naslovne trake"
-#: gtk/gtksettings.c:909
+#: gtk/gtksettings.c:902
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Radnja srednjeg klika naslovne trake"
-#: gtk/gtksettings.c:910
+#: gtk/gtksettings.c:903
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Radnja srednjeg klika za naslovne trake"
-#: gtk/gtksettings.c:926
+#: gtk/gtksettings.c:919
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Radnja desnog klika naslovne trake"
-#: gtk/gtksettings.c:927
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Radnja desnog klika za naslovne trake"
-#: gtk/gtksettings.c:947
+#: gtk/gtksettings.c:940
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dijalozi koriste traku zaglavlja"
-#: gtk/gtksettings.c:948
+#: gtk/gtksettings.c:941
msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
-"Trebaju li ugrađeni GTK+ dijalozi koristiti traku zaglavlja umjesto područja "
+"Trebaju li ugrađeni GTK dijalozi koristiti traku zaglavlja umjesto područja "
"radnje."
-#: gtk/gtksettings.c:962
+#: gtk/gtksettings.c:955
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Omoguući glavno zalijepljivanje"
-#: gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:956
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -5496,30 +5599,34 @@ msgstr ""
"Treba li srednji klik miša zalijepiti 'GLAVNI' sadržaj međuspremnika na "
"lokaciju pokazivača miša."
-#: gtk/gtksettings.c:977
+#: gtk/gtksettings.c:970
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Nedavne datoteke omogućene"
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "Treba li GTK+ pamtiti nedavne datoteke"
+#: gtk/gtksettings.c:971
+msgid "Whether GTK remembers recent files"
+msgstr "Treba li GTK pamtiti nedavne datoteke"
-#: gtk/gtksettings.c:991
+#: gtk/gtksettings.c:984
msgid "Long press time"
msgstr "Vrijeme duljeg pritiska"
-#: gtk/gtksettings.c:992
+#: gtk/gtksettings.c:985
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Vrijeme pritiska tipke/dodira koji se smatra kao dulji pritisak (u "
"miliskundama)"
-#: gtk/gtksettings.c:1007 gtk/gtksettings.c:1008
+#: gtk/gtksettings.c:1000 gtk/gtksettings.c:1001
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Treba li prikazati pokazivač u tekstu"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:1016 gtk/gtksettings.c:1017
+msgid "Whether to use overlay scrollbars"
+msgstr "Treba li koristiti prekrivene trake klizanja"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577
msgid "Accelerator"
msgstr "Prečac"
@@ -5532,84 +5639,128 @@ msgid "View"
msgstr "Prikaz"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Prečac veličine grupe"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:672 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673
msgid "Title Size Group"
msgstr "Naslov veličine grupe"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:797
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:335 gtk/gtkshortcutswindow.c:800
msgid "Section Name"
msgstr "Naziv odjeljka"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:812
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:815
msgid "View Name"
msgstr "Naziv prikaza"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:381
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:374
msgid "Maximum Height"
msgstr "Najveća visina"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "Tipka prečaca za prečac vrste \"Prečaci\""
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "Ikona za prikaz prečaca vrste \"Ostali pokreti\""
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
msgid "Icon Set"
msgstr "Postavljanje ikone"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Treba li postavit ikonu"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Kratak opis prečaca"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Kratak opis pokreta"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Postavljanje podnaslova"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Treba li postavit podnaslov"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Smjer za koji je ovaj prečac aktiviran"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Vrsta prečaca"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Vrsta prečaca koji je predstavljen"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:716
msgid "Action Name"
msgstr "Naziv radnje"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
msgid "The name of the action"
msgstr "Naziv radnje"
-#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:128
+#: gtk/gtksingleselection.c:413
+msgid "Autoselect"
+msgstr "Automatski odabir"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:414
+msgid "If the selection will always select an item"
+msgstr "Treba li odabir uvijek odabrati stavku"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:425
+msgid "Can unselect"
+msgstr "Može ukloniti odabir"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:426
+msgid "If unselecting the selected item is allowed"
+msgstr "Treba li dopustiti uklanjanje odabira odabrane stavke"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:437
+msgid "Selected"
+msgstr "Odabirljivo"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:438
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Položaj odabrane trake"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:449
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Odabrani stavka"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:450
+msgid "The selected item"
+msgstr "Odabrani stavka"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:461
+msgid "The model"
+msgstr "Model"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:462
+msgid "The model being managed"
+msgstr "Model po kojem se upravlja"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:145
msgid "Mode"
msgstr "Način"
-#: gtk/gtksizegroup.c:221
+#: gtk/gtksizegroup.c:228
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5617,15 +5768,51 @@ msgstr ""
"Pravci u kojima veličina grupe utječe na zahtijevanu veličinu sastavnih "
"widgeta"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+msgid "Child model to take slice from"
+msgstr "Podsadržajni model za uzimanje isječka"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299
+msgid "Offset"
+msgstr "Pomak"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300
+msgid "Offset of slice"
+msgstr "Pomak isječka"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312
+msgid "Maximum size of slice"
+msgstr "Najviša veličina isječka"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:314
+msgid "has sort"
+msgstr "može razvrstavati"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:315
+msgid "If a sort function is set for this model"
+msgstr "Treba li funkciju razvrstavanja postaviti za ovaj model"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:327
+msgid "The type of items of this list"
+msgstr "Vrsta stavki na popisu"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:339
+msgid "The model being sorted"
+msgstr "Model po kojem se razvrstava"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid "Climb Rate"
msgstr "Brzina povećanja"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
+msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Zaustavi se na crticama"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
@@ -5633,90 +5820,122 @@ msgstr ""
"Trebaju li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak "
"okretne tipke"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid "Numeric"
msgstr "Brojčano"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:408
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Trebaju li se zanemariti nebrojevni znakovi"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid "Wrap"
msgstr "Omotaj"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Treba li se okretna tipka vrtjeti u krug dosežući svoje granice"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: gtk/gtkspinbutton.c:421
msgid "Update Policy"
msgstr "Pravilo osvježavanja"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkspinbutton.c:422
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Treba li se okretna tipka uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost "
"dopuštena"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkspinbutton.c:430
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove"
-#: gtk/gtkspinner.c:200
+#: gtk/gtkspinner.c:208
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Ako je okretanje aktivno"
-#: gtk/gtkstack.c:325
+#: gtk/gtkstack.c:373
+msgid "The child of the page"
+msgstr "Podređeno ovoj stranici"
+
+#: gtk/gtkstack.c:380
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Naziv podređene stranice"
+
+#: gtk/gtkstack.c:387
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Naslov podređene stranice"
+
+#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Icon name"
+msgstr "Naziv ikone"
+
+#: gtk/gtkstack.c:394
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Naziv ikone podređene stranice"
+
+#: gtk/gtkstack.c:408
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Potrebna je pozornost"
+
+#: gtk/gtkstack.c:409
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Treba li ova stranica pozornost"
+
+#: gtk/gtkstack.c:416
+msgid "Whether this page is visible"
+msgstr "Može li ova stranica biti vidljiva"
+
+#: gtk/gtkstack.c:746
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Istovrsna promjena veličine"
-#: gtk/gtkstack.c:335
+#: gtk/gtkstack.c:756
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vodoravno istovrsno"
-#: gtk/gtkstack.c:335
+#: gtk/gtkstack.c:756
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vodoravno istovrsno dimenzioniranje"
-#: gtk/gtkstack.c:345
+#: gtk/gtkstack.c:766
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Okomito istovrsno"
-#: gtk/gtkstack.c:345
+#: gtk/gtkstack.c:766
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Okomito istovrsno dimenzioniranje"
-#: gtk/gtkstack.c:349
+#: gtk/gtkstack.c:770
msgid "Visible child"
msgstr "Podređana vidljivost"
-#: gtk/gtkstack.c:349
+#: gtk/gtkstack.c:770
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widget je trenutno vidljivi u snopu"
-#: gtk/gtkstack.c:353
+#: gtk/gtkstack.c:774
msgid "Name of visible child"
msgstr "Naziv podređane vidljivosti"
-#: gtk/gtkstack.c:353
+#: gtk/gtkstack.c:774
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Naziv widgeta trenutno vidljivog u snopu"
-#: gtk/gtkstack.c:365
+#: gtk/gtkstack.c:786
msgid "Transition running"
msgstr "Pokenuti prijelaz"
-#: gtk/gtkstack.c:365
+#: gtk/gtkstack.c:786
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Treba li trenutno pokrenuti prijelaz"
-#: gtk/gtkstack.c:369
+#: gtk/gtkstack.c:790
msgid "Interpolate size"
msgstr "Promjenjiva veličina"
-#: gtk/gtkstack.c:369
+#: gtk/gtkstack.c:790
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
@@ -5724,57 +5943,24 @@ msgstr ""
"Treba li ili ne glatko promijeniti veličinu kada se mijenja između osnovnih "
"elemenata drugačije veličine"
-#: gtk/gtkstack.c:379
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Naziv podređene stranice"
-
-#: gtk/gtkstack.c:386
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Naslov podređene stranice"
-
-#: gtk/gtkstack.c:392 gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "Icon name"
-msgstr "Naziv ikone"
-
-#: gtk/gtkstack.c:393
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Naziv ikone podređene stranice"
-
-#: gtk/gtkstack.c:415
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Potrebna je pozornost"
-
-#: gtk/gtkstack.c:416
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Treba li ova stranica pozornost"
+#: gtk/gtkstack.c:795
+msgid "A selection model with the stacks pages"
+msgstr "Model odabira s hrpom stranica"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:683
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:277
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:408 gtk/gtkstackswitcher.c:573
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:574
msgid "Stack"
msgstr "Snop"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:409
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Povezan snop za ovaj GtkStackSidebar"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:675
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "Simbolička veličina za korištenje imenovanih veličina"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:214
+#: gtk/gtkstylecontext.c:207
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "Pridruženi GdkZaslon"
#: gtk/gtkstylecontext.c:220
-msgid "FrameClock"
-msgstr "Sat okvira"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:221
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "Pridruženi GtkSatOkvira"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:234
msgid "The parent style context"
msgstr "Sadržaj nadređenog izgleda"
@@ -5794,11 +5980,11 @@ msgstr "Vrsta vrijednosti"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Vrsta vrijednosti vraćena GtkSadržajemIzgleda"
-#: gtk/gtkswitch.c:525
+#: gtk/gtkswitch.c:547
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Treba li prekidač biti uključen ili isključen"
-#: gtk/gtkswitch.c:538
+#: gtk/gtkswitch.c:560
msgid "The backend state"
msgstr "Stanje pozadinskog programa"
@@ -5854,7 +6040,43 @@ msgstr ""
"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s međuspremnika "
"i DNS odredišta"
-#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtktext.c:742
+msgid "Text buffer object which actually stores self text"
+msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta"
+
+#: gtk/gtktext.c:749
+msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
+msgstr "Najviše dopuštenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
+
+#: gtk/gtktext.c:757
+msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
+msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
+
+#: gtk/gtktext.c:771
+msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo"
+
+#: gtk/gtktext.c:821
+msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano"
+
+#: gtk/gtktext.c:889
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
+msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake"
+
+#: gtk/gtktext.c:901
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
+msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa"
+
+#: gtk/gtktext.c:921
+msgid "Propagate text width"
+msgstr "Propagiraj širinu teksta"
+
+#: gtk/gtktext.c:922
+msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
+msgstr "Treba li se unos širiti i sakupljati sa sadržajem"
+
+#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:943
msgid "Parent widget"
msgstr "Nadređeni widget"
@@ -5940,7 +6162,7 @@ msgstr ""
"Ovo se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, stoga se preporučuje. "
"Pango predodređuje neke omjere poput PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:801
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Lijevo, desno, ili srednje poravnanje"
@@ -5957,7 +6179,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Lijevi rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:806
+#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:822
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima"
@@ -5965,15 +6187,15 @@ msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima"
msgid "Right margin"
msgstr "Desni rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:826
+#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:842
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Širina desnog ruba u pikselima"
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:887
msgid "Indent"
msgstr "Uvučeno"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:872
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:888
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u pikselima"
@@ -5989,7 +6211,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pikseli iznad redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:744
+#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:760
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka"
@@ -5997,7 +6219,7 @@ msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikseli ispod redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:752
+#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:768
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka"
@@ -6005,7 +6227,7 @@ msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksela unutar odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:776
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redaka u odlomku"
@@ -6025,12 +6247,12 @@ msgstr "Precrtani RGBA"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Boja precrte za ovaj tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:792
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ako se prijelom redaka ne izvrši, između riječi ili između znakova"
-#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:880
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:896
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Postavi kartice za ovaj tekst"
@@ -6220,110 +6442,102 @@ msgstr "Značajke slova postavljene"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova"
-#: gtk/gtktextview.c:743
+#: gtk/gtktextview.c:759
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pikseli iznad redaka"
-#: gtk/gtktextview.c:751
+#: gtk/gtktextview.c:767
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pikseli ispod redaka"
-#: gtk/gtktextview.c:759
+#: gtk/gtktextview.c:775
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pikseli unutar prijeloma"
-#: gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtktextview.c:791
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Način prijeloma"
-#: gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktextview.c:821
msgid "Left Margin"
msgstr "Lijevi rub"
-#: gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtktextview.c:841
msgid "Right Margin"
msgstr "Desni rub"
-#: gtk/gtktextview.c:844
+#: gtk/gtktextview.c:860
msgid "Top Margin"
msgstr "Gornji rub"
-#: gtk/gtktextview.c:845
+#: gtk/gtktextview.c:861
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Širina gornjeg ruba u pikselima"
-#: gtk/gtktextview.c:863
+#: gtk/gtktextview.c:879
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Donji rub"
-#: gtk/gtktextview.c:864
+#: gtk/gtktextview.c:880
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Širina donjeg ruba u pikselima"
-#: gtk/gtktextview.c:887
+#: gtk/gtktextview.c:903
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Pokazivač je vidljiv"
-#: gtk/gtktextview.c:888
+#: gtk/gtktextview.c:904
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Je li pokazivač unosa vidljiv"
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:911
msgid "Buffer"
msgstr "Međuspremnik"
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:912
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje"
-#: gtk/gtktextview.c:904
+#: gtk/gtktextview.c:920
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Treba li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja"
-#: gtk/gtktextview.c:911
+#: gtk/gtktextview.c:927
msgid "Accepts tab"
msgstr "Prihvaća kartice"
-#: gtk/gtktextview.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:928
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše"
-#: gtk/gtktextview.c:990
+#: gtk/gtktextview.c:993
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"
-#: gtk/gtktextview.c:991
+#: gtk/gtktextview.c:994
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Treba ju li se koristiti monospace slova"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: gtk/gtktogglebutton.c:162 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Treba li tipka preklopnika biti pritisnuta"
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:489
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stila alatne trake"
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:490
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kako iscrtati alatnu traku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:497
msgid "Show Arrow"
msgstr "Strelica"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:498
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane"
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke"
-
#: gtk/gtktoolbutton.c:213
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
@@ -6352,11 +6566,11 @@ msgstr "Komponenta sličice"
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Element sličice koji se prikazuje u stavci"
-#: gtk/gtktoolitem.c:128
+#: gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Vidljivo kad je vodoravno"
-#: gtk/gtktoolitem.c:129
+#: gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -6364,22 +6578,22 @@ msgstr ""
"Ako je stavka alatne trake vidljiva kada je alatna traka vodoravne "
"orijentacije."
-#: gtk/gtktoolitem.c:135
+#: gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Vidljivo kad je okomito"
-#: gtk/gtktoolitem.c:136
+#: gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Ako je stavka trake alata vidljiva kada je alatna traka okomite orijentacije."
-#: gtk/gtktoolitem.c:142
+#: gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "Važno je"
-#: gtk/gtktoolitem.c:143
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6387,30 +6601,90 @@ msgstr ""
"Može li se traka s alatima smatrati važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake "
"s alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktreemenu.c:242
+#: gtk/gtktoolitem.c:152
+msgid "Expand Item"
+msgstr "Proširi stavku"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:153
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:161
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
+msgid "autoexpand"
+msgstr "automatsko proširivanje"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:705
+msgid "If all rows should be expanded by default"
+msgstr "Trebaju li se svi redci proširivati po zadanome"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:717
+msgid "The root model displayed"
+msgstr "Korijenski model je prikazan"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:730
+msgid "passthrough"
+msgstr "prolaz"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:731
+msgid "If child model values are passed through"
+msgstr "Treba li proslijediti vrijednosti podsadržajnog modela"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1047
+msgid "Children"
+msgstr "Podsadržaj"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1048
+msgid "Model holding the row’s children"
+msgstr "Model zadržava podsadržaj redaka"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
+msgid "Depth"
+msgstr "Dubina"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
+msgid "Depth in the tree"
+msgstr "Dubina u stablu"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
+msgid "Expandable"
+msgstr "Proširivo"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
+msgid "If this row can ever be expanded"
+msgstr "Treba li se ovaj redak ikada proširivati"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
+msgid "If this row is currently expanded"
+msgstr "Treba li se ovaj redak trenutno proširiti"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1095
+msgid "Item"
+msgstr "Stavka"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
+msgid "The item held in this row"
+msgstr "Stavka zadržana u ovom redku"
+
+#: gtk/gtktreemenu.c:223
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Model izbornika stabla"
-#: gtk/gtktreemenu.c:243
+#: gtk/gtktreemenu.c:224
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Model za izbornik stabla"
-#: gtk/gtktreemenu.c:263
+#: gtk/gtktreemenu.c:244
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "Korijenski redak izbornika stabla"
-#: gtk/gtktreemenu.c:264
+#: gtk/gtktreemenu.c:245
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "Izbornik stabla će prikazati podređeni sadržaj određenog korijena"
-#: gtk/gtktreemenu.c:294
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Širina prijeloma"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:295
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki"
-
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr "Obrazac podređenog sadržaja"
@@ -6437,259 +6711,267 @@ msgstr "TreeModelSort model"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1015
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView-a"
-#: gtk/gtktreeview.c:1016
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model za razgranati pregled"
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "Headers Visible"
msgstr "Vidljiva zaglavlja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeview.c:1065
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca"
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1071
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
-#: gtk/gtktreeview.c:1030
+#: gtk/gtktreeview.c:1072
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša"
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1078
msgid "Expander Column"
msgstr "Stupac graničnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1079
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1050
+#: gtk/gtktreeview.c:1092
msgid "Enable Search"
msgstr "Omogući pretragu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1051
+#: gtk/gtktreeview.c:1093
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce"
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreeview.c:1099
msgid "Search Column"
msgstr "Stupac za pretragu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1058
+#: gtk/gtktreeview.c:1100
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Model stupca za pretraživanje preko interaktivne pretrage"
-#: gtk/gtktreeview.c:1074
+#: gtk/gtktreeview.c:1116
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Metoda nepromjenjive visine"
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
+#: gtk/gtktreeview.c:1117
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1092
+#: gtk/gtktreeview.c:1134
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebdeći odabir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1093
+#: gtk/gtktreeview.c:1135
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Prati li odabir pokazivač"
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
+#: gtk/gtktreeview.c:1151
msgid "Hover Expand"
msgstr "Lebdeće proširenje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima"
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "Show Expanders"
msgstr "Prikaži proširenja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "View has expanders"
msgstr "Pogled ima proširenja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1133
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
msgid "Level Indentation"
msgstr "Razina uvlačenja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1134
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodatno uvlačenje za svaku razinu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1141
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Linijsko kretanje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1142
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Treba li omogućiti odabir više stavki povlačenjem pokazivača miša"
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Omogući redke rešetke"
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Trebaju li retci rešetke biti iscrtani u pogledu stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:1156
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Omogući redke stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Trebaju li retci stabla biti iscrtani u pogledu stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
+#: gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Može li biti prikazan stupac"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:853
msgid "Resizable"
msgstr "Može se mijenjati veličina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+msgid "X position"
+msgstr "X položaj"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Trenutni položaj stupca na osi x"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Current width of the column"
msgstr "Trenutna širina stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Sizing"
msgstr "Veličina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Način izmjene veličine stupaca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Fixed Width"
msgstr "Nepromjenjiva širina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
msgid "Maximum Width"
msgstr "Najveća širina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Clickable"
msgstr "Može se pritisnuti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X poravnanje zaglavlja stupca ili komponente"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Može li se raspored stupaca promijeniti oko zaglavlja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
msgid "Sort indicator"
msgstr "Pokazatelj uređenja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
msgid "Sort order"
msgstr "Poredak sortiranja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Smjer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
msgid "Sort column ID"
msgstr "ID razvrstanog stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"ID logičnog razvrstavanja stupca, ovaj stupac se razvrstava kada je odabaran "
"za razvrstavanje"
-#: gtk/gtkvideo.c:256
+#: gtk/gtkvideo.c:301
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatska repordukcija"
-#: gtk/gtkvideo.c:257
+#: gtk/gtkvideo.c:302
msgid "If playback should begin automatically"
msgstr "Treba li reprodukcija započeti automatski"
-#: gtk/gtkvideo.c:269
+#: gtk/gtkvideo.c:314
msgid "The video file played back"
msgstr "Video datoteka se reproducira unatrag"
-#: gtk/gtkvideo.c:281
+#: gtk/gtkvideo.c:326
msgid "If new media streams should be set to loop"
msgstr "Treba li se novo medijsko strujanje postaviti na ponavaljanje"
-#: gtk/gtkvideo.c:293
+#: gtk/gtkvideo.c:338
msgid "The media stream played"
msgstr "Medijsko strujanje se repoducira"
-#: gtk/gtkviewport.c:269
+#: gtk/gtkviewport.c:260
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta sjenke"
-#: gtk/gtkviewport.c:270
+#: gtk/gtkviewport.c:261
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:167
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Koristi simboličke ikone"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone"
@@ -6705,11 +6987,19 @@ msgstr "Naziv widgeta"
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Sadržajni widget ovog widgeta."
-#: gtk/gtkwidget.c:950
+#: gtk/gtkwidget.c:956
+msgid "Root widget"
+msgstr "Korijenski widget"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:957
+msgid "The root widget in the widget tree."
+msgstr "Korijenski widget u stablu widgeta."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:963
msgid "Width request"
msgstr "Zahtjev za širinu"
-#: gtk/gtkwidget.c:951
+#: gtk/gtkwidget.c:964
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6717,11 +7007,11 @@ msgstr ""
"Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtjev"
-#: gtk/gtkwidget.c:958
+#: gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Height request"
msgstr "Zahtjev za visinu"
-#: gtk/gtkwidget.c:959
+#: gtk/gtkwidget.c:972
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6729,253 +7019,256 @@ msgstr ""
"Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtjev"
-#: gtk/gtkwidget.c:967
+#: gtk/gtkwidget.c:980
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Može li komponenta biti vidljiva"
-#: gtk/gtkwidget.c:974
+#: gtk/gtkwidget.c:987
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:980
+#: gtk/gtkwidget.c:993
msgid "Can focus"
msgstr "Može biti u fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:981
+#: gtk/gtkwidget.c:994
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:987
+#: gtk/gtkwidget.c:1000
msgid "Has focus"
msgstr "Ima fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:988
+#: gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:994
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Is focus"
msgstr "Jeste fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:995
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Treba li widget biti u fokusu widgeta s prozorom prve razine"
-#: gtk/gtkwidget.c:1011
+#: gtk/gtkwidget.c:1014
+msgid "Can target"
+msgstr "Može ciljati"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1015
+msgid "Whether the widget can receive pointer events"
+msgstr "Treba li widget primiti događaje pokazivača"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1031
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokusiranje klikom"
-#: gtk/gtkwidget.c:1012
+#: gtk/gtkwidget.c:1032
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1018
-msgid "Can default"
-msgstr "Može biti uobičajen"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1019
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1025
+#: gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "Has default"
msgstr "Ima uobičajeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1026
+#: gtk/gtkwidget.c:1039
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1032
+#: gtk/gtkwidget.c:1045
msgid "Receives default"
msgstr "Prima uobičajeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1033
+#: gtk/gtkwidget.c:1046
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen"
-#: gtk/gtkwidget.c:1045
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "The cursor to show when hoving above widget"
msgstr "Pokazivač koji se prikazuje kada se prelazi preko widgeta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1059
+#: gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Has tooltip"
msgstr "Prikazuje napomene"
-#: gtk/gtkwidget.c:1060
+#: gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Treba li ovaj widget imati napomenu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1081
+#: gtk/gtkwidget.c:1094
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst napomene"
-#: gtk/gtkwidget.c:1082 gtk/gtkwidget.c:1104
+#: gtk/gtkwidget.c:1095 gtk/gtkwidget.c:1117
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Sadržaj napomene za widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
+#: gtk/gtkwidget.c:1116
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Oznaka napomene"
-#: gtk/gtkwidget.c:1116
-msgid "The widget’s surface if it is realized"
-msgstr "Prozor widgeta ako je realiziran"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1128
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom vodoravnom prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1142
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom okomitom prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Margin on Start"
msgstr "Rub na početku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na početku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1176
+#: gtk/gtkwidget.c:1177
msgid "Margin on End"
msgstr "Rub na kraju"
-#: gtk/gtkwidget.c:1177
+#: gtk/gtkwidget.c:1178
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na kraju"
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
msgid "Margin on Top"
msgstr "Rub na vrhu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
+#: gtk/gtkwidget.c:1195
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na vrhu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1210
+#: gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Rub na dnu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1211
+#: gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na dnu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1224
+#: gtk/gtkwidget.c:1225
msgid "All Margins"
msgstr "Svi rubovi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1225
+#: gtk/gtkwidget.c:1226
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na sva četiri ruba"
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodoravno raširivanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Treba li widget više vodoravnog prostora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Postavljanje vodoravnog raširivanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Treba li se koristiti vodoravno raširivanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1262
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Okomito raširivanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Treba li widget više okomitog prostora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1273
+#: gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Postavljanje okomitog raširivanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1274
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Treba li se koristiti okmito raširivanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "Expand Both"
msgstr "Raširi u oba smjera"
-#: gtk/gtkwidget.c:1286
+#: gtk/gtkwidget.c:1287
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Treba li se widget raširiti u oba smjera"
-#: gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/gtkwidget.c:1301
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Prozirnost widgeta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1301
+#: gtk/gtkwidget.c:1302
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Prozirnost widgeta, od 0 do 1"
#: gtk/gtkwidget.c:1314
+msgid "Overflow"
+msgstr "Prelijevanje"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1315
+msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
+msgstr "Kako je sadržaj izvan područja sadržaja widgeta tretiran"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1328
msgid "Scale factor"
msgstr "Faktor veličine"
-#: gtk/gtkwidget.c:1315
+#: gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Faktor veličine prozora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS naziv"
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1342
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Naziv ovog widgeta u CSS stablu"
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:253
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Upravitelj rasporeda"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1355
+msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
+msgstr "Upravitelj rasporeda korišten za raspored podsadržaja widgeta"
+
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243
msgid "Observed widget"
msgstr "Promatran widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:824
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:825
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:832
msgid "Window Title"
msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:833
msgid "The title of the window"
msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:843
-msgid "Window Role"
-msgstr "Funkcija prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:844
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:857
+#: gtk/gtkwindow.c:846
msgid "Startup ID"
msgstr "ID pokretanja"
-#: gtk/gtkwindow.c:858
+#: gtk/gtkwindow.c:847
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Jedinstveni identifikator prozora korišten za obavijesti pokretanja"
-#: gtk/gtkwindow.c:865
+#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:861
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6983,88 +7276,76 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
"koristiti dok je ovaj prikazan)"
-#: gtk/gtkwindow.c:878
-msgid "Window Position"
-msgstr "Položaj prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:879
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Početna pozicija prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkwindow.c:867
msgid "Default Width"
msgstr "Uobičajena širina"
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:868
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Default Height"
msgstr "Uobičajena visina"
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:876
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkwindow.c:883
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Ukloni sa Roditeljem"
-#: gtk/gtkwindow.c:903
+#: gtk/gtkwindow.c:884
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Treba li ovaj prozor zatvoriti kada se sadržajni prozor zatvori"
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:890
msgid "Hide on close"
msgstr "Sakrij pri zatvaranju"
-#: gtk/gtkwindow.c:910
+#: gtk/gtkwindow.c:891
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr "Treba li ovaj prozor sakriti kada korisnik klikne na tipku zatvaranja"
-#: gtk/gtkwindow.c:918
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Sličica za ovaj prozor"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkwindow.c:904
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonički vidljivi"
-#: gtk/gtkwindow.c:933
+#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru"
-#: gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtkwindow.c:919
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fokus vidljiv"
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Treba li pravokutnik fokusa biti trenutno vidljiv u ovom prozoru"
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:933
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Naziv tematske ikone za ovaj prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:968
+#: gtk/gtkwindow.c:940
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:974
+#: gtk/gtkwindow.c:946
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivna"
-#: gtk/gtkwindow.c:975
+#: gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Je li prva razina trenutno aktivni prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:953
msgid "Type hint"
msgstr "Nagovještaj o vrsti"
-#: gtk/gtkwindow.c:982
+#: gtk/gtkwindow.c:954
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7072,100 +7353,68 @@ msgstr ""
"Nagovještaj koji pomaže radnom okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor "
"i kako ga postaviti."
-#: gtk/gtkwindow.c:989
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Preskoči popis procesa"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:990
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:996
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:997
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
-msgid "Urgent"
-msgstr "Hitno"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1004
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik će biti obaviješten o prozoru."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1015
+#: gtk/gtkwindow.c:966
msgid "Accept focus"
msgstr "Prihvati fokus"
-#: gtk/gtkwindow.c:1016
+#: gtk/gtkwindow.c:967
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus."
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
+#: gtk/gtkwindow.c:978
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokus kod mapiranja"
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:979
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je mapiran."
-#: gtk/gtkwindow.c:1039
+#: gtk/gtkwindow.c:990
msgid "Decorated"
msgstr "Ukrašeno"
-#: gtk/gtkwindow.c:1040
+#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:1051
+#: gtk/gtkwindow.c:1002
msgid "Deletable"
msgstr "Obrisivo"
-#: gtk/gtkwindow.c:1052
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Treba li okvir prozora imati tipku zatvaranja"
-#: gtk/gtkwindow.c:1064
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravitacija"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1065
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Privlačenje između prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1096
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Pripojen na widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:1097
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Widget na koji je prozor pripojen"
-#: gtk/gtkwindow.c:1103
+#: gtk/gtkwindow.c:1040
msgid "Is maximized"
msgstr "Je uvećan"
-#: gtk/gtkwindow.c:1104
+#: gtk/gtkwindow.c:1041
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Treba li prozor biti uvećan"
-#: gtk/gtkwindow.c:1123
+#: gtk/gtkwindow.c:1060
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkAplikacija"
-#: gtk/gtkwindow.c:1124
+#: gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkAplikacija za prozor"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:240
+#: modules/media/gtkgstsink.c:241
msgid "paintable"
msgstr "obojivo"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:241
+#: modules/media/gtkgstsink.c:242
msgid "Paintable providing the picture"
msgstr "Bojanje omogućuje sliku"
@@ -7193,6 +7442,245 @@ msgstr "Naslov boje profila"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
+#~ msgid ""
+#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Logotip za \"O programu\". Ako nije odabrano, zadano je "
+#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
+#~ "the start or end of the parent"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Gtk vrsta pakiranja određuje hoće li sadržani element biti pakiran na "
+#~ "početku ili kraju sadržajnog elementa"
+
+#~ msgid "Has padding"
+#~ msgstr "Ima dopunjavanje"
+
+#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+#~ msgstr "Treba li pomoćnik dodati dopopunu oko stranice"
+
+#~ msgid "Layout style"
+#~ msgstr "Izgled rasporeda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+#~ "start and end"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raspored tipka u okviru. Moguće vrijednosti su: spread, edge, start i end"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Pomoćni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
+#~ "for, e.g., help buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim grupama "
+#~ "sadržanih elementa, prikladno za npr. tipke pomoći"
+
+#~ msgid "Non-Homogeneous"
+#~ msgstr "Neistovrsno"
+
+#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je postavljeno, sadržani element neće biti podložan istovrsnj "
+#~ "promjeni veličine"
+
+#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+#~ msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki"
+
+#~ msgid "Row span column"
+#~ msgstr "Razmak između redka i stupca"
+
+#~ msgid "TreeModel column containing the row span values"
+#~ msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka"
+
+#~ msgid "Column span column"
+#~ msgstr "Stupac obuhvaća stupac"
+
+#~ msgid "TreeModel column containing the column span values"
+#~ msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca"
+
+#~ msgid "Caps Lock warning"
+#~ msgstr "Upozorenje velikih slova"
+
+#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+#~ msgstr "Treba li upis slova prikazati upozorenje za uključna velika slova"
+
+#~ msgid "Populate all"
+#~ msgstr "Popuni sve"
+
+#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba li emitirati ::popuniti-skočne prozore za dodir skočnog prozora"
+
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "Y položaj"
+
+#~ msgid "Y position of child widget"
+#~ msgstr "Y položaj podređenog widgeta"
+
+#~ msgid "The display where this window will be displayed"
+#~ msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
+
+#~ msgid "The width of the layout"
+#~ msgstr "Širina prikaza"
+
+#~ msgid "The height of the layout"
+#~ msgstr "Visina prikaza"
+
+#~ msgid "Pack direction"
+#~ msgstr "Smjer pakiranja"
+
+#~ msgid "The pack direction of the menubar"
+#~ msgstr "Smjer pakiranja trake izbornika"
+
+#~ msgid "Child Pack direction"
+#~ msgstr "Podređeni smjer pakiranja"
+
+#~ msgid "The child pack direction of the menubar"
+#~ msgstr "Podređeni smjer pakiranja trake izbornika"
+
+#~ msgid "Left Attach"
+#~ msgstr "Lijevo pripajanje"
+
+#~ msgid "Right Attach"
+#~ msgstr "Desno pripajanje"
+
+#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Broj stupca za koji treba prikvačiti desnu stranu podređenog elementa"
+
+#~ msgid "Top Attach"
+#~ msgstr "Gornje pripajanje"
+
+#~ msgid "The row number to attach the top of the child to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Broj redka za koji treba prikvačiti gornju stranu podređenog elementa"
+
+#~ msgid "Bottom Attach"
+#~ msgstr "Donje pripajanje"
+
+#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+#~ msgstr "Broj redka za koji pripojiti donju stranu podređenog widgeta"
+
+#~ msgid "Whether the menu is a parent"
+#~ msgstr "Je li izbornik nadređen"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Sredina"
+
+#~ msgid "Whether to center the contents"
+#~ msgstr "Treba li sadržaj biti u sredini"
+
+#~ msgid "The string displayed on the child’s tab label"
+#~ msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom naslovu kartice"
+
+#~ msgid "Pass through input, does not affect main child"
+#~ msgstr "Ulaz prolaza, ne zahvaća glavni sadržajni element"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Opseg zamućenja"
+
+#~ msgid "Apply a blur to the content behind this child"
+#~ msgstr "Primijeni zamućenje na pozadinski sadržaj"
+
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Sadržaj"
+
+#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+#~ msgstr "Sadržaj prevlake u glavnom elementu, -1 za glavni podređeni element"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Promjena veličine"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Smanji"
+
+#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba li emitirati ::populate-popup za skočne prozore koji nisu u "
+#~ "izbornicima"
+
+#~ msgid "Constraint"
+#~ msgstr "Ograničenje"
+
+#~ msgid "Constraint for the popover position"
+#~ msgstr "Ograničenje skočnog položaja"
+
+#~ msgid "The name of the submenu"
+#~ msgstr "Naziv podizbornika"
+
+#~ msgid "Key Theme Name"
+#~ msgstr "Naziv tipke teme"
+
+#~ msgid "Name of key theme to load"
+#~ msgstr "Naziv tipke teme učitavnja"
+
+#~ msgid "Symbolic size to use for named icon"
+#~ msgstr "Simbolička veličina za korištenje imenovanih veličina"
+
+#~ msgid "The associated GdkFrameClock"
+#~ msgstr "Pridruženi GtkSatOkvira"
+
+#~ msgid "Wrap Width"
+#~ msgstr "Širina prijeloma"
+
+#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+#~ msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki"
+
+#~ msgid "Can default"
+#~ msgstr "Može biti uobičajen"
+
+#~ msgid "Whether the widget can be the default widget"
+#~ msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
+
+#~ msgid "The widget’s surface if it is realized"
+#~ msgstr "Prozor widgeta ako je realiziran"
+
+#~ msgid "Window Role"
+#~ msgstr "Funkcija prozora"
+
+#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
+
+#~ msgid "Window Position"
+#~ msgstr "Položaj prozora"
+
+#~ msgid "The initial position of the window"
+#~ msgstr "Početna pozicija prozora"
+
+#~ msgid "Icon for this window"
+#~ msgstr "Sličica za ovaj prozor"
+
+#~ msgid "Skip taskbar"
+#~ msgstr "Preskoči popis procesa"
+
+#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+#~ msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa."
+
+#~ msgid "Skip pager"
+#~ msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
+
+#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+#~ msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora."
+
+#~ msgid "Urgent"
+#~ msgstr "Hitno"
+
+#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
+#~ msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik će biti obaviješten o prozoru."
+
+#~ msgid "Gravity"
+#~ msgstr "Gravitacija"
+
+#~ msgid "The window gravity of the window"
+#~ msgstr "Privlačenje između prozora"
+
#~ msgid "Cursor type"
#~ msgstr "Vrsta pokazivača"
@@ -7217,9 +7705,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "The resolution for fonts on the screen"
#~ msgstr "Razlučivost slova zaslona"
-#~ msgid "surface"
-#~ msgstr "površina"
-
#~ msgid "Detail"
#~ msgstr "Pojedinosti"
@@ -7241,9 +7726,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Font name"
#~ msgstr "Naziv slova"
-#~ msgid "The name of the selected font"
-#~ msgstr "Naziv odabranog slova"
-
#~ msgid "Show style"
#~ msgstr "Izgled prikaza"
@@ -7268,9 +7750,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
#~ msgstr "Treba li međuspremnik boje imati alfa komponentu"
-#~ msgid "Show decorations"
-#~ msgstr "Prikaži ukrase"
-
#~ msgid "Pixbuf"
#~ msgstr "Predmemorija piksela"
@@ -7286,9 +7765,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Zaslon"
-#~ msgid "Recent Manager"
-#~ msgstr "Upravitelj nedavnog"
-
#~ msgid "The RecentManager object to use"
#~ msgstr "Objekt Upravitelja nedavnog za korištenje"
@@ -7304,9 +7780,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
#~ msgstr "Trebaju li biti napomene za ovu stavku"
-#~ msgid "Show Icons"
-#~ msgstr "Prikaži ikone"
-
#~ msgid "Whether there should be an icon near the item"
#~ msgstr "Treba li biti ikona pokraj stavke"
@@ -7725,9 +8198,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Left Padding"
#~ msgstr "Lijevo dopunjavanje"
-#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-#~ msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na lijevu stranu widgeta."
-
#~ msgid "Right Padding"
#~ msgstr "Desna dopunjavanje"
@@ -8237,9 +8707,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Indicator size"
#~ msgstr "Veličina pokazivača"
-#~ msgid "Size of check or radio indicator"
-#~ msgstr "Veličina pokazatelja ili označavanja okruglog okvira"
-
#~ msgid "Background RGBA color"
#~ msgstr "Pozadinska RGBA boja"
@@ -8292,9 +8759,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
#~ msgstr "Koju vrstu sjenke iscrtati oko padajućeg popisa"
-#~ msgid "Resize mode"
-#~ msgstr "Promjena veličine"
-
#~ msgid "Specify how resize events are handled"
#~ msgstr "Način na koji se obrađuje promjena veličine"
@@ -8304,9 +8768,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
#~ msgstr "Širina praznog obruba izvan sadržanog elementa"
-#~ msgid "Child"
-#~ msgstr "Podređeni sadržaj"
-
#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
#~ msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u spremnik"
@@ -8325,9 +8786,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Button spacing"
#~ msgstr "Razmak tipke"
-#~ msgid "Spacing between buttons"
-#~ msgstr "Razmaci između tipki"
-
#~ msgid "Action area border"
#~ msgstr "Rub površine radnje"
@@ -9133,9 +9591,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
#~ msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti"
-#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-#~ msgstr "Može li komponenta biti dio složene komponente"
-
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stil"
@@ -9169,15 +9624,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
#~ msgstr "Pikseli dodatnog prostora na desnoj strani"
-#~ msgid "Interior Focus"
-#~ msgstr "Unutrašnji fokus"
-
-#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-#~ msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente"
-
-#~ msgid "Focus linewidth"
-#~ msgstr "Debljina fokusne linije"
-
#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
#~ msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu"
@@ -9285,9 +9731,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
#~ msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora"
-#~ msgid "Resize grip"
-#~ msgstr "Hvatište promjene veličine"
-
#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
#~ msgstr "Određuje hoće li prozor imati hvatište promjene veličine"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]