[balsa] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 19 Jun 2019 10:20:12 +0000 (UTC)
commit f6884df8506ffaa7b205a38f0c4b2d0fea459fff
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Jun 19 12:18:59 2019 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 1680 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 860 insertions(+), 820 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index eb9ff36da..b9233a25c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,17 +8,17 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Jorge Bernal <koke amedias org>, 2004, 2005.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016-2019.
# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-14 02:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-16 18:18+0200\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-10 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-19 12:09+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -93,113 +93,112 @@ msgstr "Cliente de correo-e"
msgid "Balsa Mail Client"
msgstr "El cliente de correo-e Balsa"
-#: ../libbalsa/address-book.c:309 ../libbalsa/filter-error.c:45
+#: ../libbalsa/address-book.c:299 ../libbalsa/filter-error.c:45
msgid "No error"
msgstr "Sin errores"
# libbalsa/address-book.c:163
# libbalsa/address-book.c:170
-#: ../libbalsa/address-book.c:310
+#: ../libbalsa/address-book.c:300
msgid "Cannot read from address book"
msgstr "No se puede leer del libreta de direcciones"
# libbalsa/address-book.c:163
# libbalsa/address-book.c:170
-#: ../libbalsa/address-book.c:311
+#: ../libbalsa/address-book.c:301
msgid "Cannot write to address book"
msgstr "No se puede escribir al libreta de direcciones"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:229
# libmutt/imap/imap_ssl.c:229
-#: ../libbalsa/address-book.c:312
+#: ../libbalsa/address-book.c:302
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "No se puede conectar con el servidor"
# libbalsa/address-book.c:163
# libbalsa/address-book.c:170
-#: ../libbalsa/address-book.c:313
+#: ../libbalsa/address-book.c:303
msgid "Cannot search in the address book"
msgstr "No se puede buscar en el libreta de direcciones"
-#: ../libbalsa/address-book.c:315
+#: ../libbalsa/address-book.c:305
msgid "Cannot add duplicate entry"
msgstr "No se puede agregar una entrada duplicada"
# libbalsa/address-book.c:163
# libbalsa/address-book.c:170
-#: ../libbalsa/address-book.c:317
+#: ../libbalsa/address-book.c:307
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "No se puede encontrar la dirección en la libreta"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
-#: ../libbalsa/address-book.c:318 ../src/main-window.c:2922
-#: ../src/main-window.c:4023 ../src/sendmsg-window.c:3813
+#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2920
+#: ../src/main-window.c:4021 ../src/sendmsg-window.c:3933
msgid "Unknown error"
msgstr "Se ha producido un error desconocido"
# libbalsa/address-book-ldap.c:310 libbalsa/address-book-vcard.c:174
# libbalsa/address-book-ldap.c:322 libbalsa/address-book-vcard.c:192
-#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:209 ../libbalsa/address-book-ldif.c:233
+#. The extern database doesn't support Id's, sorry!
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:190 ../libbalsa/address-book-ldif.c:244
msgid "No-Id"
msgstr "Sin Id"
# libbalsa/address-book-ldap.c:317 libbalsa/address-book-vcard.c:183
# libbalsa/address-book-ldap.c:329 libbalsa/address-book-vcard.c:201
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:214 ../libbalsa/address-book-extern.c:372
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:496 ../libbalsa/address-book-ldif.c:212
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:236 ../libbalsa/address-book-ldif.c:255
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:259 ../libbalsa/address-book-vcard.c:158
-#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:256 ../libbalsa/address.c:405
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:192 ../libbalsa/address-book-extern.c:356
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:490 ../libbalsa/address-book-ldif.c:192
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:228 ../libbalsa/address-book-ldif.c:269
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:273 ../libbalsa/address-book-vcard.c:143
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:245 ../libbalsa/address.c:399
#: ../libbalsa/rfc6350.c:112
msgid "No-Name"
msgstr "Sin nombre"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:280
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:262
msgid "SASL Interaction\n"
msgstr "Interacción con SASL\n"
# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
# src/pref-manager.c:1838
#. very unlikely...
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:306
-#| msgid "Not found"
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:288
msgid "Host not found"
msgstr "No se encontró el anfitrión"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:326
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:308
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr "Se pidió TLS pero no hay soporte TLS compilado"
# libbalsa/address-book.c:163
# libbalsa/address-book.c:170
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:604
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:606
msgid "Undefined location of user address book"
msgstr "Ubicación indefinida de la libreta de direcciones del usuario"
# libmutt/imap/auth.c:373
# libmutt/imap/auth.c:373
-#: ../libbalsa/address-book-osmo.c:149
+#: ../libbalsa/address-book-osmo.c:155
#, c-format
msgid "Reading Osmo contacts failed: %s"
msgstr "Falló al leer los contactos de Osmo: %s"
# src/filter-edit-dialog.c:490
# src/address-book-config.c:321
-#: ../libbalsa/address.c:957
+#: ../libbalsa/address.c:960
msgid "D_isplayed Name:"
msgstr "Nombre _mostrado:"
# src/filter-edit-dialog.c:490
# src/address-book-config.c:321
-#: ../libbalsa/address.c:958
+#: ../libbalsa/address.c:961
msgid "_First Name:"
msgstr "_Nombre:"
# src/address-book-config.c:351
# src/address-book-config.c:381
-#: ../libbalsa/address.c:959
+#: ../libbalsa/address.c:962
msgid "_Last Name:"
msgstr "Ape_llidos:"
@@ -207,17 +206,17 @@ msgstr "Ape_llidos:"
# src/address-book.c:435
# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:83 src/address-book.c:252
# src/address-book.c:470
-#: ../libbalsa/address.c:960
+#: ../libbalsa/address.c:963
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Apodo:"
-#: ../libbalsa/address.c:961
+#: ../libbalsa/address.c:964
msgid "O_rganization:"
msgstr "O_rganización:"
# src/store-address.c:52
# src/store-address.c:54
-#: ../libbalsa/address.c:962
+#: ../libbalsa/address.c:965
msgid "_Email Address:"
msgstr "_Correo electrónico:"
@@ -227,7 +226,7 @@ msgstr "_Correo electrónico:"
# src/address-book-config.c:459 src/filter-edit-dialog.c:379
# src/mailbox-conf.c:279 src/mailbox-conf.c:1004 src/pref-manager.c:1230
# src/pref-manager.c:2241
-#: ../libbalsa/address.c:981 ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
+#: ../libbalsa/address.c:986 ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
msgid "A_dd"
msgstr "A_ñadir"
@@ -235,28 +234,28 @@ msgstr "A_ñadir"
# src/sendmsg-window.c:837
# src/balsa-message.c:637 src/filter-edit-dialog.c:306 src/print.c:353
# src/sendmsg-window.c:870
-#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:750
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:723
-#: ../src/sendmsg-window.c:3520
+#: ../libbalsa/address-view.c:156 ../src/balsa-mime-widget-message.c:747
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:719
+#: ../src/sendmsg-window.c:3637
msgid "To:"
msgstr "Para:"
# src/balsa-message.c:574
# src/balsa-message.c:638
-#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:752
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:723
-#: ../src/sendmsg-window.c:3528
+#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:749
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:719
+#: ../src/sendmsg-window.c:3645
msgid "CC:"
msgstr "Cc:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:754
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:177 ../src/sendmsg-window.c:723
+#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:719
msgid "BCC:"
msgstr "Cco:"
# src/sendmsg-window.c:885
# src/sendmsg-window.c:928
-#: ../libbalsa/address-view.c:163
+#: ../libbalsa/address-view.c:159
msgid "Reply To:"
msgstr "Responder a:"
@@ -265,7 +264,7 @@ msgstr "Responder a:"
msgid "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s"
msgstr "no se puede leer inicializar la base de datos de Autocrypt «%s»: %s"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:298
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:306
#, c-format
msgid ""
"No usable private key for “%s” found! Please create a key or disable "
@@ -274,56 +273,56 @@ msgstr ""
"No se ha encontrado una clave privada que se pueda usar para «%s». Cree una "
"clave o desactive Autocrypt."
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:366 ../libbalsa/autocrypt.c:374
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:838 ../libbalsa/autocrypt.c:844
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:374 ../libbalsa/autocrypt.c:382
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:846 ../libbalsa/autocrypt.c:852
#, c-format
msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s"
msgstr "error al ejecutar los datos de Autocrypt para «%s»: %s"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:427
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:435
msgid "Autocrypt database"
msgstr "Base de datos de Autocrypt"
# src/main-window.c:399
# src/main-window.c:401
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:428 ../libbalsa/html.c:421
-#: ../libbalsa/identity.c:1798 ../src/ab-window.c:147 ../src/folder-conf.c:327
-#: ../src/mailbox-node.c:1085 ../src/main-window.c:3708
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:436 ../libbalsa/html.c:421
+#: ../libbalsa/identity.c:1666 ../src/ab-window.c:147 ../src/folder-conf.c:327
+#: ../src/mailbox-node.c:1085 ../src/main-window.c:3706
#: ../src/toolbar-prefs.c:141 ../ui/main-window.ui.h:65
#: ../ui/message-window.ui.h:4 ../ui/sendmsg-window.ui.h:12
#: ../ui/source-viewer.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:434 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:238
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:442 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:238
msgid "Double-click key to show details"
msgstr "Pulse dos veces sobre la clave para mostrar los detalles"
# src/balsa-mblist.c:218 src/mailbox-conf.c:950
# src/balsa-mblist.c:218 src/mailbox-conf.c:1023
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:487 ../src/balsa-mblist.c:350
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:495 ../src/balsa-mblist.c:350
msgid "Mailbox"
msgstr "Buzón"
# src/address-book-config.c:351
# src/address-book-config.c:381
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:492
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:500
msgid "Last seen"
msgstr "Visto por última vez"
# libmutt/mx.c:1375
# libmutt/mx.c:1375
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:497
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:505
msgid "Last Autocrypt message"
msgstr "Último mensaje de Autocrypt"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:502
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:510
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Cifrado preferido"
# src/balsa-message.c:301
# src/balsa-message.c:331
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:869
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:877
#, c-format
msgid "%s user “%s” failed: %s"
msgstr "%s usuario «%s» falló: %s"
@@ -331,38 +330,38 @@ msgstr "%s usuario «%s» falló: %s"
# src/address-book-config.c:132 src/mailbox-conf.c:301 src/mailbox-conf.c:925
# src/address-book-config.c:134 src/mailbox-conf.c:287
# src/mailbox-conf.c:1000
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:869
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:877
msgid "update"
msgstr "actualizar"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:869
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:877
msgid "insert"
msgstr "insertar"
# src/balsa-message.c:301
# src/balsa-message.c:331
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:884
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:892
#, c-format
msgid "update user “%s” failed: %s"
msgstr "falló al actualizar el usuario «%s»: %s"
# src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
# src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../libbalsa/body.c:125 ../libbalsa/mailbox_local.c:1823
-#: ../libbalsa/message.c:850 ../libbalsa/message.h:188
+#: ../libbalsa/body.c:118 ../libbalsa/mailbox_local.c:1823
+#: ../libbalsa/message.c:842 ../libbalsa/message.h:182
msgid "(No subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
# src/balsa-message.c:1316
# src/balsa-message.c:1474
-#: ../libbalsa/body.c:393 ../libbalsa/body.c:440
+#: ../libbalsa/body.c:386 ../libbalsa/body.c:433
#, c-format
msgid "Failed to create output stream"
msgstr "No se pudo crear el flujo de salida"
# src/balsa-message.c:651
# src/balsa-message.c:713
-#: ../libbalsa/body.c:572
+#: ../libbalsa/body.c:565
#, c-format
msgid "Could not read embedded message"
msgstr "No se pudo leer el mensaje empotrado"
@@ -531,33 +530,33 @@ msgstr "Fallo al descifrar la parte MIME: error de parseo"
# src/pref-manager.c:194
# src/pref-manager.c:193
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:151
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:147
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:339
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:659 ../libbalsa/rfc3156.c:692
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:659 ../libbalsa/rfc3156.c:690
#: ../src/address-book-config.c:198
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:170
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:166
#, c-format
msgid "%s signature of “%s”: %s"
msgstr "%s firma de «%s»: %s"
# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
# src/pref-manager.c:1838
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:174
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:170
#, c-format
msgid "%s signature: %s"
msgstr "%s firma: %s"
# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
# src/pref-manager.c:1838
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:192
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:188
#, c-format
msgid " signature: %s"
msgstr " firma: %s"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:196
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:192
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -566,7 +565,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Validez de la firma: %s"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:199
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:195
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -577,7 +576,7 @@ msgstr ""
# libmutt/imap/imap_ssl.c:481
# libmutt/imap/imap_ssl.c:481
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:203
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:199
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -588,11 +587,11 @@ msgstr ""
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:241 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:58
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:88
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:711 ../libbalsa/rfc2445.c:730
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:688 ../src/folder-conf.c:393
-#: ../src/sendmsg-window.c:5211
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:237 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:58
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:116
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:791 ../libbalsa/rfc2445.c:809
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:686 ../src/folder-conf.c:393
+#: ../src/sendmsg-window.c:5337
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
@@ -688,168 +687,176 @@ msgid "_Download images"
msgstr "_Descargar imágenes"
#. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:103 ../libbalsa/mailbox_local.c:1946
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1948 ../src/sendmsg-window.c:3761
-#: ../src/sendmsg-window.c:3763
+#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:1946
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1948 ../src/sendmsg-window.c:3881
+#: ../src/sendmsg-window.c:3883
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
-#: ../libbalsa/identity.c:104 ../src/sendmsg-window.c:3701
-#: ../src/sendmsg-window.c:3702 ../src/sendmsg-window.c:3703
+#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3820
+#: ../src/sendmsg-window.c:3821 ../src/sendmsg-window.c:3822
msgid "Fwd:"
msgstr "Rnv:"
# src/pref-manager.c:234 src/pref-manager.c:867
# src/pref-manager.c:236 src/pref-manager.c:992
-#: ../libbalsa/identity.c:169
+#: ../libbalsa/identity.c:175
msgid "New Identity"
msgstr "Identidad nueva"
-#: ../libbalsa/identity.c:346
+#: ../libbalsa/identity.c:235
+#, c-format
+#| msgid "Error executing signature generator “%s”: %s"
+msgid "Error executing signature generator “%s”: "
+msgstr "Error al ejecutar el generador de firmas «%s» "
+
+#: ../libbalsa/identity.c:239
#, c-format
msgid "Error executing signature generator “%s”: %s"
msgstr "Error al ejecutar el generador de firmas «%s»: %s"
-#: ../libbalsa/identity.c:355
+#: ../libbalsa/identity.c:245
#, c-format
-msgid "Cannot read signature file “%s”: %s"
-msgstr "No se puede leer el archivo de firma «%s»: %s"
+#| msgid "Cannot read signature file “%s”: %s"
+msgid "Cannot read signature file “%s”: "
+msgstr "No se puede leer el archivo de firma «%s»: "
-#: ../libbalsa/identity.c:366
+#: ../libbalsa/identity.c:256
#, c-format
-msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
-msgstr "La firma en %s no es un texto UTF-8."
+#| msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
+msgid "Signature in “%s” is not a UTF-8 text."
+msgstr "La firma en «%s» no es un texto UTF-8."
# src/balsa-message.c:264 src/sendmsg-window.c:149 src/sendmsg-window.c:599
# src/sendmsg-window.c:1404 src/sendmsg-window.c:1672
# src/sendmsg-window.c:1695
# src/balsa-message.c:288 src/sendmsg-window.c:155 src/sendmsg-window.c:634
# src/sendmsg-window.c:1728 src/sendmsg-window.c:1751
-#: ../libbalsa/identity.c:478 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:197
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:355 ../libbalsa/smtp-server.c:376
-#: ../src/ab-main.c:859 ../src/ab-window.c:140 ../src/address-book-config.c:238
-#: ../src/address-book-config.c:343 ../src/address-book-config.c:389
-#: ../src/balsa-app.c:86 ../src/balsa-app.c:151 ../src/balsa-index.c:2683
-#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1805
+#: ../libbalsa/identity.c:368 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:197
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:355 ../libbalsa/smtp-server.c:337
+#: ../src/ab-main.c:862 ../src/ab-window.c:140 ../src/address-book-config.c:238
+#: ../src/address-book-config.c:344 ../src/address-book-config.c:390
+#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2683
+#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1790
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1247
#: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574
#: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:314
#: ../src/folder-conf.c:330 ../src/folder-conf.c:449 ../src/folder-conf.c:812
-#: ../src/folder-conf.c:1057 ../src/mailbox-conf.c:210
-#: ../src/mailbox-conf.c:231 ../src/mailbox-conf.c:247
-#: ../src/mailbox-conf.c:726 ../src/mailbox-conf.c:783
-#: ../src/pref-manager.c:3286 ../src/sendmsg-window.c:538
-#: ../src/sendmsg-window.c:1541 ../src/sendmsg-window.c:1993
-#: ../src/sendmsg-window.c:3327 ../src/sendmsg-window.c:4678
-#: ../src/sendmsg-window.c:4977 ../src/sendmsg-window.c:5068
+#: ../src/folder-conf.c:1057 ../src/mailbox-conf.c:208
+#: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245
+#: ../src/mailbox-conf.c:724 ../src/mailbox-conf.c:781
+#: ../src/pref-manager.c:3286 ../src/sendmsg-window.c:534
+#: ../src/sendmsg-window.c:1550 ../src/sendmsg-window.c:2002
+#: ../src/sendmsg-window.c:3391 ../src/sendmsg-window.c:4805
+#: ../src/sendmsg-window.c:5103 ../src/sendmsg-window.c:5192
#: ../src/spell-check.c:382 ../src/store-address.c:209
msgid "_Cancel"
msgstr "C_ancelar"
-#: ../libbalsa/identity.c:479 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:196
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:354 ../libbalsa/smtp-server.c:375
-#: ../src/ab-window.c:139 ../src/balsa-app.c:87 ../src/balsa-app.c:150
-#: ../src/balsa-message.c:1806 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
+#: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:196
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:354 ../libbalsa/smtp-server.c:336
+#: ../src/ab-window.c:139 ../src/balsa-app.c:95 ../src/balsa-app.c:162
+#: ../src/balsa-message.c:1791 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1246 ../src/filter-edit-dialog.c:573
#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:313
-#: ../src/folder-conf.c:330 ../src/main-window.c:3803
-#: ../src/pref-manager.c:3284 ../src/sendmsg-window.c:1540
-#: ../src/sendmsg-window.c:1994 ../src/sendmsg-window.c:3326
-#: ../src/sendmsg-window.c:4679 ../src/store-address.c:210
+#: ../src/folder-conf.c:330 ../src/main-window.c:3801
+#: ../src/pref-manager.c:3284 ../src/sendmsg-window.c:1549
+#: ../src/sendmsg-window.c:2003 ../src/sendmsg-window.c:3390
+#: ../src/sendmsg-window.c:4806 ../src/store-address.c:210
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
# src/main-window.c:396
# src/main-window.c:395
-#: ../libbalsa/identity.c:491
+#: ../libbalsa/identity.c:381
msgid "Current"
msgstr "Actual"
# src/pref-manager.c:1333
# src/pref-manager.c:1476
-#: ../libbalsa/identity.c:753 ../libbalsa/smtp-server.c:179
+#: ../libbalsa/identity.c:643 ../libbalsa/smtp-server.c:140
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
# src/mailbox-conf.c:890
# src/mailbox-conf.c:965
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:955
+#: ../libbalsa/identity.c:837
msgid "_Face Path"
msgstr "Ruta de la _cara"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:961
+#: ../libbalsa/identity.c:843
msgid "_X-Face Path"
msgstr "Ruta _X-Face"
# src/address-book.c:477
# src/address-book.c:523
#. create the "General" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:984
+#: ../libbalsa/identity.c:865
msgid "General"
msgstr "General"
# src/pref-manager.c:234 src/pref-manager.c:867
# src/pref-manager.c:236 src/pref-manager.c:992
-#: ../libbalsa/identity.c:986
+#: ../libbalsa/identity.c:867
msgid "_Identity name:"
msgstr "Nombre de la _identidad:"
# src/store-address.c:50
# src/store-address.c:52
-#: ../libbalsa/identity.c:988
+#: ../libbalsa/identity.c:869
msgid "_Full name:"
msgstr "Nombre _completo:"
# src/store-address.c:52
# src/store-address.c:54
-#: ../libbalsa/identity.c:990
+#: ../libbalsa/identity.c:871
msgid "_Mailing address:"
msgstr "_Dirección de correo:"
# src/sendmsg-window.c:885
# src/sendmsg-window.c:928
-#: ../libbalsa/identity.c:992
+#: ../libbalsa/identity.c:873
msgid "Reply _to:"
msgstr "_Responder a:"
# src/filter-edit-dialog.c:454
# src/filter-edit-dialog.c:404
-#: ../libbalsa/identity.c:994
+#: ../libbalsa/identity.c:875
msgid "_Domain:"
msgstr "_Dominio:"
# src/main-window.c:421
# src/main-window.c:428
#. create the "Messages" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:998
+#: ../libbalsa/identity.c:879
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
-#: ../libbalsa/identity.c:1000
+#: ../libbalsa/identity.c:881
msgid "_BCC:"
msgstr "_Cco:"
# src/pref-manager.c:1007
# src/pref-manager.c:1137
-#: ../libbalsa/identity.c:1002
+#: ../libbalsa/identity.c:883
msgid "Reply _string:"
msgstr "_Cadena de respuesta:"
# src/message-window.c:120
# src/message-window.c:114
-#: ../libbalsa/identity.c:1004
+#: ../libbalsa/identity.c:885
msgid "F_orward string:"
msgstr "Cadena de r_eenvío:"
-#: ../libbalsa/identity.c:1007
+#: ../libbalsa/identity.c:888
msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
msgstr "enviar mensajes tanto en formato texto plano como en _HTML"
# src/filter-edit-dialog.c:626
# src/filter-edit-dialog.c:538
-#: ../libbalsa/identity.c:1010
+#: ../libbalsa/identity.c:891
msgid "request positive (successful) _Delivery Status Notification by default"
msgstr ""
"Solicitar _notificación positiva (correcta) del estado de entrega de forma "
@@ -857,95 +864,87 @@ msgstr ""
# src/filter-edit-dialog.c:626
# src/filter-edit-dialog.c:538
-#: ../libbalsa/identity.c:1014
+#: ../libbalsa/identity.c:895
msgid "request _Message Disposition Notification by default"
msgstr ""
"solicitar_notificación de disposición de mensaje de forma predeterminada"
# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:91
# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:91
-#: ../libbalsa/identity.c:1023
+#: ../libbalsa/identity.c:904
msgid "SMT_P server:"
msgstr "Servidor SMT_P:"
# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
# src/pref-manager.c:241 src/pref-manager.c:1074 src/pref-manager.c:1157
#. create the "Signature" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:1027
+#: ../libbalsa/identity.c:908
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
# src/pref-manager.c:241 src/pref-manager.c:1074 src/pref-manager.c:1157
-#: ../libbalsa/identity.c:1030
+#: ../libbalsa/identity.c:911
msgid "Signature _path"
msgstr "Ruta de la _firma"
# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
# src/pref-manager.c:1838
-#: ../libbalsa/identity.c:1033
+#: ../libbalsa/identity.c:914
msgid "_Execute signature"
msgstr "_Ejecutar firma"
# src/sendmsg-window.c:1434
# src/sendmsg-window.c:1483
-#: ../libbalsa/identity.c:1036
+#: ../libbalsa/identity.c:917
msgid "Incl_ude signature"
msgstr "Incl_uir firma"
-#: ../libbalsa/identity.c:1039
+#: ../libbalsa/identity.c:920
msgid "Include signature when for_warding"
msgstr "Incluir firma cuando se _reenvíe"
-#: ../libbalsa/identity.c:1042
+#: ../libbalsa/identity.c:923
msgid "Include signature when rep_lying"
msgstr "Incluir firma cua_ndo se conteste"
# src/pref-manager.c:1021
# src/pref-manager.c:1151
-#: ../libbalsa/identity.c:1045
+#: ../libbalsa/identity.c:926
msgid "_Add signature separator"
msgstr "_Añadir separador de firma"
# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
# src/pref-manager.c:241 src/pref-manager.c:1074 src/pref-manager.c:1157
-#: ../libbalsa/identity.c:1048
+#: ../libbalsa/identity.c:929
msgid "Prepend si_gnature"
msgstr "An_teponer firma"
-#: ../libbalsa/identity.c:1054
-msgid ""
-"Signing and encrypting messages are possible only if Balsa is built with "
-"cryptographic support."
-msgstr ""
-"Sólo es posible firmar y cifrar mensajes si Balsa se construye con soporte "
-"criptográfico."
-
-#: ../libbalsa/identity.c:1059
+#: ../libbalsa/identity.c:934
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: ../libbalsa/identity.c:1062
+#: ../libbalsa/identity.c:937
msgid "sign messages by default"
msgstr "firmar mensajes por omisión"
-#: ../libbalsa/identity.c:1065
+#: ../libbalsa/identity.c:940
msgid "encrypt messages by default"
msgstr "cifrar mensajes por omisión"
-#: ../libbalsa/identity.c:1068
+#: ../libbalsa/identity.c:943
msgid "default protocol"
msgstr "protocolo predeterminado"
-#: ../libbalsa/identity.c:1071
+#: ../libbalsa/identity.c:946
msgid "always trust GnuPG keys to encrypt messages"
msgstr "confiar siempre en las claves GnuPG al cifrar"
-#: ../libbalsa/identity.c:1074
+#: ../libbalsa/identity.c:949
msgid "remind me if messages can be encrypted"
msgstr "recordarme si se pueden cifrar los mensajes"
-#: ../libbalsa/identity.c:1077
+#: ../libbalsa/identity.c:952
msgid ""
"use secret key with this id for signing GnuPG messages\n"
"(leave empty for automatic selection)"
@@ -953,7 +952,7 @@ msgstr ""
"usar una clave secreta con este ID para firmar mensajes GnuPG\n"
"(dejar vacío para una selección automática)"
-#: ../libbalsa/identity.c:1081
+#: ../libbalsa/identity.c:956
msgid ""
"use certificate with this id for signing S/MIME messages\n"
"(leave empty for automatic selection)"
@@ -961,36 +960,36 @@ msgstr ""
"usar una clave secreta con este ID para firmar mensajes S/MIME\n"
"(dejar vacío para selección automática)"
-#: ../libbalsa/identity.c:1086
+#: ../libbalsa/identity.c:961
msgid "Autocrypt mode"
msgstr "Modo de Autocrypt"
# src/sendmsg-window.c:1694
# src/sendmsg-window.c:1749
-#: ../libbalsa/identity.c:1208
+#: ../libbalsa/identity.c:1079
#, c-format
msgid "Error selecting key: %s"
msgstr "Error al cargar la clave: %s"
-#: ../libbalsa/identity.c:1231
+#: ../libbalsa/identity.c:1101
msgid "Choose…"
msgstr "Seleccionar…"
# src/sendmsg-window.c:1694
# src/sendmsg-window.c:1749
-#: ../libbalsa/identity.c:1278
+#: ../libbalsa/identity.c:1146
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al leer el archivo %s: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1288
+#: ../libbalsa/identity.c:1156
#, c-format
msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
msgstr "El archivo de cabecera de la cara %s es demasiado largo (%lu bytes)."
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1298
+#: ../libbalsa/identity.c:1166
#, c-format
msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr "El archivo de cabecera de la cara %s contiene datos binarios."
@@ -998,40 +997,40 @@ msgstr "El archivo de cabecera de la cara %s contiene datos binarios."
# src/sendmsg-window.c:1694
# src/sendmsg-window.c:1749
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1318 ../src/balsa-message.c:1630
+#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1615
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al cargar la cara: %s"
-#: ../libbalsa/identity.c:1497
+#: ../libbalsa/identity.c:1365
msgid "Error: The identity does not have a name"
msgstr "Error: La identidad no tiene un nombre"
-#: ../libbalsa/identity.c:1507
+#: ../libbalsa/identity.c:1375
msgid "Error: An identity with that name already exists"
msgstr "Error: Ya existe una identidad con ese nombre"
-#: ../libbalsa/identity.c:1705
+#: ../libbalsa/identity.c:1573
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar la identidad seleccionada?"
-#: ../libbalsa/identity.c:1750
+#: ../libbalsa/identity.c:1618
#, c-format
msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
msgstr "Error mostrando ayuda para identidades: %s\n"
# src/main-window.c:259
# src/main-window.c:262
-#: ../libbalsa/identity.c:1790
+#: ../libbalsa/identity.c:1658
msgid "Manage Identities"
msgstr "Gestionar identidades"
-#: ../libbalsa/identity.c:1794 ../libbalsa/smtp-server.c:377
-#: ../src/address-book-config.c:239 ../src/address-book-config.c:341
-#: ../src/address-book-config.c:387 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
+#: ../libbalsa/identity.c:1662 ../libbalsa/smtp-server.c:338
+#: ../src/address-book-config.c:239 ../src/address-book-config.c:342
+#: ../src/address-book-config.c:388 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
#: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81
#: ../src/filter-run-dialog.c:315 ../src/folder-conf.c:450
-#: ../src/folder-conf.c:813 ../src/main-window.c:3707
+#: ../src/folder-conf.c:813 ../src/main-window.c:3705
#: ../src/pref-manager.c:3287 ../src/toolbar-prefs.c:142 ../ui/ab-main.ui.h:16
#: ../ui/main-window.ui.h:88
msgid "_Help"
@@ -1040,41 +1039,41 @@ msgstr "Ay_uda"
# src/main-window.c:191
# src/main-window.c:196
#. Translators: button "New" identity
-#: ../libbalsa/identity.c:1796
+#: ../libbalsa/identity.c:1664
msgctxt "identity"
msgid "_New"
msgstr "_Nueva"
# src/filter-edit-dialog.c:425 src/sendmsg-window.c:514
# src/filter-edit-dialog.c:384 src/sendmsg-window.c:543
-#: ../libbalsa/identity.c:1797 ../src/ab-main.c:854
+#: ../libbalsa/identity.c:1665 ../src/ab-main.c:857
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:320
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: ../libbalsa/identity.c:2205 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:460
+#: ../libbalsa/identity.c:2049 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:460
msgid "disabled"
msgstr "desactivada"
# src/filter-edit-dialog.c:783
# src/filter-edit-dialog.c:693
-#: ../libbalsa/identity.c:2207
+#: ../libbalsa/identity.c:2051
msgid "enabled, no preference"
msgstr "activado, no preferido"
-#: ../libbalsa/identity.c:2209
+#: ../libbalsa/identity.c:2053
msgid "enabled, prefer encryption"
msgstr "activado, cifrado preferido"
-#: ../libbalsa/identity.c:2239
+#: ../libbalsa/identity.c:2083
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr "Modo MIME de GnuPG"
-#: ../libbalsa/identity.c:2241
+#: ../libbalsa/identity.c:2085
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr "Modo OpenPGP de GnuPG"
-#: ../libbalsa/identity.c:2243
+#: ../libbalsa/identity.c:2087
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr "Modo S/MIME de GpgSM"
@@ -1141,7 +1140,7 @@ msgstr "Respuesta IMAP: %s"
# src/pref-manager.c:240
# src/pref-manager.c:246
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:241
+#: ../libbalsa/imap-server.c:215
#, c-format
msgid ""
"IMAP server %s alert:\n"
@@ -1153,40 +1152,40 @@ msgstr ""
# src/pref-manager.c:240
# src/pref-manager.c:246
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:245
+#: ../libbalsa/imap-server.c:219
#, c-format
msgid "IMAP server %s error: %s"
msgstr "Error del servidor de correo IMAP %s: %s"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:229
# libmutt/imap/imap_ssl.c:229
-#: ../libbalsa/imap-server.c:498
+#: ../libbalsa/imap-server.c:468
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s"
msgstr "No se puede conectar con %s"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:229
# libmutt/imap/imap_ssl.c:229
-#: ../libbalsa/imap-server.c:503 ../libbalsa/imap-server.c:508
+#: ../libbalsa/imap-server.c:473 ../libbalsa/imap-server.c:478
#, c-format
msgid "Cannot connect to the server: %s"
msgstr "No se puede conectar con el servidor: %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:656
+#: ../libbalsa/imap-server.c:626
#, c-format
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr "Se sobrepasó el número de conexiones por servidor %s"
# src/balsa-message.c:301
# src/balsa-message.c:331
-#: ../libbalsa/imap-server.c:913
+#: ../libbalsa/imap-server.c:883
#, c-format
msgid "subscribing to “%s” failed"
msgstr "falló al suscribirse a «%s»"
# src/balsa-message.c:301
# src/balsa-message.c:331
-#: ../libbalsa/imap-server.c:927
+#: ../libbalsa/imap-server.c:899
#, c-format
msgid "unsubscribing from “%s” failed"
msgstr "falló al cancelar la suscripción de «%s»"
@@ -1321,7 +1320,7 @@ msgstr "Su configuración de Balsa ahora se guarda en «~/.balsa/config»."
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2984
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2965
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -1353,9 +1352,9 @@ msgstr "no se pudo establecer la carpeta «%s» para el motor «%s»"
msgid "could not get data from stream"
msgstr "no se pudo obtener datos del flujo"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:395 ../libbalsa/rfc3156.c:369
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:374 ../libbalsa/rfc3156.c:540
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:546
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:395 ../libbalsa/rfc3156.c:367
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:372 ../libbalsa/rfc3156.c:538
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:544
msgid "signature verification failed"
msgstr "la verificación de la firma ha fallado"
@@ -1385,8 +1384,8 @@ msgstr "han fallado la firma y el descifrado"
msgid "encryption failed"
msgstr "el cifrado ha fallado"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:717 ../libbalsa/rfc3156.c:440
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:445
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:717 ../libbalsa/rfc3156.c:438
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:443
msgid "decryption failed"
msgstr "falló el descifrado"
@@ -1763,6 +1762,8 @@ msgstr "no disponible"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:335
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:655
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:178
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:658
msgid "Created:"
msgstr "Creada:"
@@ -1843,19 +1844,19 @@ msgstr "_Ocultar"
# libmutt/mx.c:459 libmutt/mx.c:605
# libmutt/mx.c:459 libmutt/mx.c:605
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:557 ../src/sendmsg-window.c:4471
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:486 ../src/sendmsg-window.c:4598
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "no es un archivo regular"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:609
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:536
#, c-format
msgid "Cannot launch, missing application"
msgstr "No se puede lanzar, falta la aplicación"
# src/balsa-message.c:701
# src/balsa-message.c:812
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:675
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:605
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir con %s"
@@ -1863,7 +1864,7 @@ msgstr "Abrir con %s"
# ¿con "part" se refiere a MIME part?
# src/balsa-message.c:701
# src/balsa-message.c:812
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:728
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:654
#, c-format
msgid "Open _part with %s"
msgstr "Ver par_te con %s"
@@ -1922,30 +1923,30 @@ msgstr "Ha fallado la eliminación de los mensajes del buzón de origen"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3013
msgid "from unknown"
msgstr "desde desconocido"
# src/main-window.c:177
# src/main-window.c:184
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3021
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3015
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4051
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4043
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "Buscando %s para mensajes parciales"
# libmutt/mx.c:1375
# libmutt/mx.c:1375
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4140
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4132
msgid "Reconstructing message"
msgstr "Reconstruyendo el mensaje"
# src/main-window.c:403
# src/main-window.c:406
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4399
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4391
#, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr "Ha fallado la búsqueda de mensajes duplicados en el buzón de origen"
@@ -1958,22 +1959,22 @@ msgstr "*** ERROR: flujo del buzón cerrado: %s ***\n"
#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
#. login information...
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:614
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:615
msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting…"
msgstr "La conexión IMAP se ha cortado. Volviendo a conectar…"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:617
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:618
msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
msgstr ""
"Error del protocolo IMAP. Intente activar las soluciones de errores "
"alternativas."
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:620
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:621
#, c-format
msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting…"
msgstr "El servidor IMAP ha terminado la conexión: %s volviendo a conectar…"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:632
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:633
#, c-format
msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…"
msgstr ""
@@ -1981,18 +1982,18 @@ msgstr ""
# libbalsa/mailbox_pop3.c:184
# libbalsa/mailbox_pop3.c:198
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1121 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:503
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1122 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:503
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:744 ../libbalsa/mailbox_mh.c:539
#, c-format
msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
msgstr "%s: Abriendo %s Conteo de ref: %d\n"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1208
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1209
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr "Descargando %ld KiB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1610
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1611
#, c-format
msgid ""
"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
@@ -2001,46 +2002,46 @@ msgstr ""
"El comando IMAP SEARCH falló para el buzón %s \n"
"volviendo al método de búsqueda predeterminado"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1675
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1676
#, c-format
msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”"
msgstr "No se encontró ruta para el buzón «%s», usando «%s»"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1780 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1821
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1781 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1822
#, c-format
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr "No se encontró el gestor de IMAP"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2427 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2490
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2429 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2492
#, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
msgstr "Error al bajar un mensaje del servidor IMAP: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2462
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2464
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
msgstr "Descargando %u KiB"
# src/balsa-message.c:1316
# src/balsa-message.c:1474
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2503
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2505
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "No se pudo crear el archivo temporal"
# src/balsa-message.c:1316
# src/balsa-message.c:1474
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2527
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2529
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr "No se pudo escribir en el archivo temporal %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2756 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2875
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2758 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2877
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "Subiendo %ld KiB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3177
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3179
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr "Los hilos de conversación en el lado del servidor no están soportados."
@@ -2264,45 +2265,45 @@ msgstr "Error al renombrar el mensaje"
# libmutt/mx.c:848
# libmutt/mx.c:848
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:262
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:263
#, c-format
msgid "Saving the POP3 message UID list failed: %s"
msgstr "Falló al guardar la lista de UID de mensajes POP3: %s"
# libmutt/mx.c:848
# libmutt/mx.c:848
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:300 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:324
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:301 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:325
#, c-format
msgid "Passing POP message to %s failed: %s"
msgstr "Falló al pasar el mensaje POP a %s: %s"
# libmutt/mx.c:848
# libmutt/mx.c:848
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:329
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:330
#, c-format
msgid "Saving POP message failed"
msgstr "Falló al guardar el mensaje POP"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:348
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:349
#, c-format
msgid "Transferring POP message to %s failed: %s"
msgstr "Falló la transferencia del mensaje POP a %s: %s"
# libmutt/mx.c:848
# libmutt/mx.c:848
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:384
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:385
#, c-format
msgid "Message %lu of %lu (%s of %s)"
msgstr "Mensaje %lu de %lu (%s de %s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:439
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:440
#, c-format
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al añadir el mensaje %d de %s a %s: %s"
# src/balsa-message.c:1316
# src/balsa-message.c:1474
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:497 ../libbalsa/send.c:797
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:504 ../libbalsa/send.c:786
#, c-format
msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
msgstr "No se pudo cargar el archivo de certificado %s: %s"
@@ -2310,12 +2311,12 @@ msgstr "No se pudo cargar el archivo de certificado %s: %s"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:229
# libmutt/imap/imap_ssl.c:229
#. connect server
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:514 ../libbalsa/send.c:1009
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:521 ../libbalsa/send.c:998
#, c-format
msgid "Connecting %s…"
msgstr "Conectado a %s…"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:516
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:523
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s: cannot connect %s: %s"
msgstr "Buzón POP3 %s: no se puede conectar %s: %s"
@@ -2323,30 +2324,30 @@ msgstr "Buzón POP3 %s: no se puede conectar %s: %s"
# libmutt/mx.c:1375
# libmutt/mx.c:1375
#. load message list
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:529
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:536
msgid "List messages…"
msgstr "Listar mensajes…"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:531
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:538
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s"
msgstr "Error del buzón POP3 %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:576
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:584
#, c-format
msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped."
msgstr "El mensaje POP3 %d sobrepasa el tamaño: %s - se omite."
# libmutt/imap/imap_ssl.c:229
# libmutt/imap/imap_ssl.c:229
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:650 ../libbalsa/send.c:1019
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:658 ../libbalsa/send.c:1008
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Conectado a %s"
# libmutt/mx.c:848
# libmutt/mx.c:848
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:665
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:673
#, c-format
msgid "%lu new message (%s)"
msgid_plural "%lu new messages (%s)"
@@ -2355,22 +2356,22 @@ msgstr[1] "%lu mensajes nuevos (%s)"
# libmutt/imap/browse.c:93
# libmutt/imap/browse.c:93
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:676
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:684
msgid "Deleting messages on server…"
msgstr "Eliminación de mensajes en el servidor…"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:481
# libmutt/imap/imap_ssl.c:481
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:699
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:709
#, c-format
msgid "POP3 error: %s"
msgstr "Error POP3: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:709 ../libbalsa/send.c:1092
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:719 ../libbalsa/send.c:1081
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../libbalsa/message.c:620
+#: ../libbalsa/message.c:614
#, c-format
msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags."
msgstr "El buzón (%s) es de sólo lectura. No se pueden cambiar las marcas."
@@ -2491,19 +2492,19 @@ msgstr "Esperando para intentar el bloqueo flock… %d"
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr "Directorio LDAP para %s"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:89
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:117
msgid "needs action"
msgstr "necesita acción"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:90
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:118
msgid "accepted"
msgstr "acpetado"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:119
msgid "declined"
msgstr "rechazado"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:120
msgid "tentatively accepted"
msgstr "aceptado con indecisión"
@@ -2513,73 +2514,73 @@ msgstr "aceptado con indecisión"
# src/balsa-index-page.c:542 src/filter-edit-dialog.c:224
# src/main-window.c:442 src/mblist-window.c:475 src/pref-manager.c:1243
# src/pref-manager.c:2253
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:121
msgid "delegated"
msgstr "delegado"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:122
msgid "completed"
msgstr "completado"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:123
msgid "in process"
msgstr "en proceso"
# src/filter-edit-dialog.c:626
# src/filter-edit-dialog.c:538
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:712
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:792
msgid "Event Notification"
msgstr "Notificación de acontecimiento"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:713
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:793
msgid "Event Request"
msgstr "Petición de acontecimiento"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:714
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:794
msgid "Reply to Event Request"
msgstr "Responder a la petición de acontecimiento"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:715
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:795
msgid "Event Cancellation"
msgstr "Cancelación de acontecimiento"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:731
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:810
msgid "chair"
msgstr "presidencia"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:732
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:811
msgid "required participant"
msgstr "participante necesario"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:733
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:812
msgid "optional participant"
msgstr "participante opcional"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:734
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:813
msgid "non-participant, information only"
msgstr "no participante, sólo para información"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:595 ../libbalsa/rfc3156.c:602
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:593 ../libbalsa/rfc3156.c:600
msgid "decryption and signature verification failed"
msgstr "la verificación de la firma y el descifrado han fallado"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:472
# libmutt/imap/imap_ssl.c:472
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:628
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:626
msgid "The signature is valid."
msgstr "La firma es válida."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:630
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:628
msgid "The signature is valid but expired."
msgstr "La firma es válida pero caducó."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:632
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:630
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
msgstr ""
"La firma es válida pero la clave usada para verificar la firma ha caducado."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:634
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:632
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
"revoked."
@@ -2589,88 +2590,88 @@ msgstr ""
# libmutt/imap/imap_ssl.c:472
# libmutt/imap/imap_ssl.c:472
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:636
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:634
msgid "The signature is invalid."
msgstr "La firma no es válida."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:638
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:636
msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
msgstr "La firma no pudo ser verificada debido a una clave perdida."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:640
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:638
msgid "This part is not a real signature."
msgstr "Esta parte no es una firma real."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:642
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:640
msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
msgstr ""
"La firma no pudo ser verificada debido a un motor criptográfico no válido."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:644 ../libbalsa/rfc3156.c:724
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:642 ../libbalsa/rfc3156.c:722
msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
msgstr ""
"GnuPG está reconstruyendo la base de datos de confianza y actualmente no "
"está disponible."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:646
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:644
msgid "The signature contains multiple signers, this may be a forgery."
msgstr "La firma contiene varios firmantes, esto puede ser una falsificación."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:652
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:650
#, c-format
msgid "An error prevented the signature verification: %s: %s"
msgstr "Un error impidió la verificación de la firma.: %s: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:654
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:652
#, c-format
msgid "An error prevented the signature verification: %s"
msgstr "Un error impidió la verificación de la firma: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:666
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:664
msgid "The user ID is of unknown validity."
msgstr "El ID de usuario es de validez desconocida."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:668
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:666
msgid "The validity of the user ID is undefined."
msgstr "La validez del ID de usuario está indefinida."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:670
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:668
msgid "The user ID is never valid."
msgstr "El ID de usuario no es válido."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:672
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:670
msgid "The user ID is marginally valid."
msgstr "El ID de usuario es marginalmente válido."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:674
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:672
msgid "The user ID is fully valid."
msgstr "El ID de usuario es completamente válido."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:676
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:674
msgid "The user ID is ultimately valid."
msgstr "El ID de usuario es en todo caso válido."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:678 ../libbalsa/rfc3156.c:700
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:676 ../libbalsa/rfc3156.c:698
msgid "bad validity"
msgstr "mala validez"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:690
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:688
msgid "undefined"
msgstr "indefinida"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:694
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:692
msgid "marginal"
msgstr "marginal"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:696
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:694
msgid "full"
msgstr "total"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:698
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:696
msgid "ultimate"
msgstr "última"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:725
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:723
msgid "Try again later."
msgstr "Inténtelo más tarde."
@@ -2696,17 +2697,17 @@ msgstr "línea «%s» mal formada, valor o nombre vacío"
# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:91
# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:91
-#: ../libbalsa/send.c:211
+#: ../libbalsa/send.c:208
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor SMTP %s"
-#: ../libbalsa/send.c:632
+#: ../libbalsa/send.c:616
#, c-format
msgid "Message %u of %u"
msgstr "Mensaje %u de %u"
-#: ../libbalsa/send.c:653
+#: ../libbalsa/send.c:637
#, c-format
msgid "Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s."
msgstr ""
@@ -2715,25 +2716,25 @@ msgstr ""
# src/pref-manager.c:971
# src/pref-manager.c:1099
-#: ../libbalsa/send.c:850
+#: ../libbalsa/send.c:839
msgid "Sending Mail"
msgstr "Enviando correo"
# libmutt/imap/browse.c:93
# libmutt/imap/browse.c:93
-#: ../libbalsa/send.c:955
+#: ../libbalsa/send.c:944
#, c-format
msgid "Save message in %s…"
msgstr "Guardar mensaje en %s…"
# libmutt/mx.c:848
# libmutt/mx.c:848
-#: ../libbalsa/send.c:962
+#: ../libbalsa/send.c:951
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "Ha fallado al guardar el mensaje %s: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:993
+#: ../libbalsa/send.c:982
#, c-format
msgid ""
"Sending message failed: %s\n"
@@ -2743,14 +2744,14 @@ msgstr ""
"El mensaje se ha dejado en la bandeja de salida."
# src/mailbox-conf.c:581
-#: ../libbalsa/send.c:1076
+#: ../libbalsa/send.c:1065
#, c-format
msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
msgstr "Falló al conectar al servidor SMTP %s (%s): %s"
# libmutt/mx.c:848
# libmutt/mx.c:848
-#: ../libbalsa/send.c:1095
+#: ../libbalsa/send.c:1084
#, c-format
msgid "Transmitted %u message to %s"
msgid_plural "Transmitted %u messages to %s"
@@ -2759,19 +2760,19 @@ msgstr[1] "Enviados %u mensajes a %s"
# libmutt/mx.c:1375
# libmutt/mx.c:1375
-#: ../libbalsa/send.c:1275 ../libbalsa/send.c:1342
+#: ../libbalsa/send.c:1257 ../libbalsa/send.c:1324
#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
msgstr "No se puede leer %s: %s"
# libmutt/mx.c:1375
# libmutt/mx.c:1375
-#: ../libbalsa/send.c:1278 ../libbalsa/send.c:1345
+#: ../libbalsa/send.c:1260 ../libbalsa/send.c:1327
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "No se puede leer %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1309
+#: ../libbalsa/send.c:1291
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
@@ -2779,7 +2780,7 @@ msgstr ""
"No puedo determinar el conjunto de caracteres para el archivo de texto «%s»; "
"enviando como tipo MIME «%s»"
-#: ../libbalsa/send.c:1831 ../libbalsa/send.c:1926
+#: ../libbalsa/send.c:1811 ../libbalsa/send.c:1906
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] "Este mensaje no se cifrará para el Cco: destinatario."
@@ -2787,25 +2788,25 @@ msgstr[1] "Este mensaje no se cifrará para los Cco: destinatarios."
# src/mailbox-conf.c:827 src/mailbox-conf.c:886
# src/mailbox-conf.c:904 src/mailbox-conf.c:961
-#: ../libbalsa/server.c:347
+#: ../libbalsa/server.c:332
msgid "Balsa passwords"
msgstr "Contraseñas de Balsa"
# src/sendmsg-window.c:1694
# src/sendmsg-window.c:1749
-#: ../libbalsa/server.c:353
+#: ../libbalsa/server.c:338
#, c-format
msgid "Error storing password for %s@%s:%s: %s"
msgstr "Error al guardar la contraseña para %s@%s:%s: %s"
# src/sendmsg-window.c:1694
# src/sendmsg-window.c:1749
-#: ../libbalsa/server.c:374
+#: ../libbalsa/server.c:360
#, c-format
msgid "Error looking up password for %s@%s:%s: %s"
msgstr "Error al buscar la contraseña para %s@%s:%s: %s"
-#: ../libbalsa/server.c:380
+#: ../libbalsa/server.c:366
msgid "loaded fallback password from private config file"
msgstr ""
"contraseña de respaldo cargada desde el archivo de configuración privado"
@@ -2846,22 +2847,22 @@ msgstr "Nombre _descriptivo:"
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../libbalsa/server-config.c:115
+#: ../libbalsa/server-config.c:116
msgid "Se_curity:"
msgstr "_Seguridad:"
-#: ../libbalsa/server-config.c:120
+#: ../libbalsa/server-config.c:123
msgid "Server requires _authentication"
msgstr "El servidor requiere _autenticación"
# src/mailbox-conf.c:822 src/mailbox-conf.c:882
# src/mailbox-conf.c:899 src/mailbox-conf.c:957
#. user name and password
-#: ../libbalsa/server-config.c:125
+#: ../libbalsa/server-config.c:129
msgid "_User Name:"
msgstr "_Usuario:"
-#: ../libbalsa/server-config.c:128
+#: ../libbalsa/server-config.c:133
msgid "_Pass Phrase:"
msgstr "Frase de _paso:"
@@ -2871,67 +2872,67 @@ msgstr "Frase de _paso:"
# src/address-book-config.c:459 src/filter-edit-dialog.c:379
# src/mailbox-conf.c:279 src/mailbox-conf.c:1004 src/pref-manager.c:1230
# src/pref-manager.c:2241
-#: ../libbalsa/server-config.c:140
+#: ../libbalsa/server-config.c:146
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzado"
#. client certificate and passphrase
-#: ../libbalsa/server-config.c:143
+#: ../libbalsa/server-config.c:149
msgid "Server _requires client certificate"
msgstr "El servidor _requiere un certificado de cliente"
-#: ../libbalsa/server-config.c:146
+#: ../libbalsa/server-config.c:152
msgid "Choose Client Certificate"
msgstr "Elegir certificado de cliente"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:523
# libmutt/imap/imap_ssl.c:523
-#: ../libbalsa/server-config.c:147
+#: ../libbalsa/server-config.c:153
msgid "Certificate _File:"
msgstr "Archivo del _certificado:"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:523
# libmutt/imap/imap_ssl.c:523
-#: ../libbalsa/server-config.c:153
+#: ../libbalsa/server-config.c:161
msgid "Certificate _Pass Phrase:"
msgstr "Frase de paso del _certificado:"
-#: ../libbalsa/server-config.c:369
+#: ../libbalsa/server-config.c:371
#, c-format
msgid "%s over SSL (%sS)"
msgstr "%s sobre SSL (%sS)"
# src/main-window.c:448
# src/main-window.c:455
-#: ../libbalsa/server-config.c:373 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:69
+#: ../libbalsa/server-config.c:375 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:69
msgid "TLS required"
msgstr "Se requiere TLS"
-#: ../libbalsa/server-config.c:374 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
+#: ../libbalsa/server-config.c:376 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
msgid "TLS if possible (not recommended)"
msgstr "TLS si es posible (no recomendado)"
-#: ../libbalsa/server-config.c:375 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:71
+#: ../libbalsa/server-config.c:377 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:71
msgid "None (not recommended)"
msgstr "Nada (no recomendado)"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:295
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:256
#, c-format
msgid "Error displaying server help: %s\n"
msgstr "Error al mostrar la ayuda del servidor: %s\n"
# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:91
# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:91
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:371
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:332
msgid "SMTP Server"
msgstr "Servidor SMTP"
#. split large messages
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:397
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:358
msgid "Sp_lit message larger than"
msgstr "_Partir el mensaje si es mayor de"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:401 ../src/pref-manager.c:2192
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:362 ../src/pref-manager.c:2192
msgid "MB"
msgstr "MiB"
@@ -2949,7 +2950,7 @@ msgstr "Fuente del mensaje"
# src/sendmsg-window.c:1694
# src/sendmsg-window.c:1749
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:226 ../src/main-window.c:2039
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:226 ../src/main-window.c:2037
#: ../src/message-window.c:824
#, c-format
msgid "Error adding from %s: %s\n"
@@ -3227,13 +3228,13 @@ msgstr "Configuración del usuario"
# src/pref-manager.c:234 src/pref-manager.c:867
# src/pref-manager.c:236 src/pref-manager.c:992
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:283
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:282
msgid "Default Identity"
msgstr "Identidad predeterminada"
# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:155
# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:156
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:321
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:320
#, c-format
msgid ""
"Local Mail Problem\n"
@@ -3268,70 +3269,70 @@ msgstr ""
"• o su administrador de red en su lugar de trabajo/estudio/similar quizá "
"haya configurado su equipo para conectarse a la red."
-#: ../libnetclient/net-client.c:98 ../libnetclient/net-client.c:136
+#: ../libnetclient/net-client.c:103 ../libnetclient/net-client.c:144
#, c-format
msgid "network client is already connected"
msgstr "el cliente de red ya está conectado"
-#: ../libnetclient/net-client.c:231 ../libnetclient/net-client.c:275
+#: ../libnetclient/net-client.c:254 ../libnetclient/net-client.c:300
#, c-format
msgid "network client is not connected"
msgstr "el cliente de red no está conectado"
-#: ../libnetclient/net-client.c:242
+#: ../libnetclient/net-client.c:265
#, c-format
msgid "reply length %lu exceeds the maximum allowed length %lu"
msgstr "la longitud %lu de la respuesta supera la el máximo %lu permitido"
-#: ../libnetclient/net-client.c:258
+#: ../libnetclient/net-client.c:281
#, c-format
msgid "connection lost"
msgstr "conexión perdida"
-#: ../libnetclient/net-client.c:306
+#: ../libnetclient/net-client.c:333
#, c-format
msgid "line too long"
msgstr "línea demasiado larga"
# src/message-window.c:120
# src/message-window.c:114
-#: ../libnetclient/net-client.c:375
+#: ../libnetclient/net-client.c:404
#, c-format
msgid "error initializing certificate: %s"
msgstr "error al inicializar el certificado: %s"
# src/sendmsg-window.c:1694
# src/sendmsg-window.c:1749
-#: ../libnetclient/net-client.c:385
+#: ../libnetclient/net-client.c:414
#, c-format
msgid "error loading certificate: %s"
msgstr "error al cargar el certificado: %s"
# src/message-window.c:120
# src/message-window.c:114
-#: ../libnetclient/net-client.c:393
+#: ../libnetclient/net-client.c:422
#, c-format
msgid "error initializing key: %s"
msgstr "error al inicializar la clave: %s"
# src/sendmsg-window.c:1694
# src/sendmsg-window.c:1749
-#: ../libnetclient/net-client.c:453
+#: ../libnetclient/net-client.c:482
#, c-format
msgid "error loading key: %s"
msgstr "error al cargar la clave: %s"
-#: ../libnetclient/net-client.c:493 ../libnetclient/net-client.c:530
+#: ../libnetclient/net-client.c:524 ../libnetclient/net-client.c:563
#, c-format
msgid "not connected"
msgstr "no conectado"
-#: ../libnetclient/net-client.c:495
+#: ../libnetclient/net-client.c:526
#, c-format
msgid "connection is already encrypted"
msgstr "la conexión ya está cifrada"
-#: ../libnetclient/net-client.c:532
+#: ../libnetclient/net-client.c:565
#, c-format
msgid "connection is already compressed"
msgstr "la conexión ya está comprimida"
@@ -3339,64 +3340,64 @@ msgstr "la conexión ya está comprimida"
# src/pref-manager.c:240
# src/pref-manager.c:246
#. unexpected server reply
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:226 ../libnetclient/net-client-pop.c:446
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:597 ../libnetclient/net-client-smtp.c:668
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:715
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:231 ../libnetclient/net-client-pop.c:450
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:600 ../libnetclient/net-client-smtp.c:671
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:718
#, c-format
msgid "bad server reply: %s"
msgstr "respuesta del servidor incorrecta: %s"
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:265
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:270
#, c-format
msgid "bad server reply"
msgstr "respuesta del servidor incorrecta"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:481
# libmutt/imap/imap_ssl.c:481
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:438 ../libnetclient/net-client-pop.c:719
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:442 ../libnetclient/net-client-pop.c:723
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "error: %s"
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:441
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:445
#, c-format
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:505 ../libnetclient/net-client-smtp.c:410
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:509 ../libnetclient/net-client-smtp.c:413
#, c-format
msgid "no suitable authentication mechanism"
msgstr "no hay un mecanismo de autenticación adecuado"
# src/mailbox-conf.c:827 src/mailbox-conf.c:886
# src/mailbox-conf.c:904 src/mailbox-conf.c:961
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:507 ../libnetclient/net-client-smtp.c:412
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:511 ../libnetclient/net-client-smtp.c:415
#, c-format
msgid "password required"
msgstr "se necesita contraseña"
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:142
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:146
#, c-format
msgid "remote server does not support STARTTLS"
msgstr "el servidor no soporta STARTTLS"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:481
# libmutt/imap/imap_ssl.c:481
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:700
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:703
#, c-format
msgid "transient error %d: %s"
msgstr "error temporal %d: %s"
# src/filter-edit-dialog.c:626
# src/filter-edit-dialog.c:538
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:706
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:709
#, c-format
msgid "authentication failure %d: %s"
msgstr "fallo de autenticación %d: %s"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:481
# libmutt/imap/imap_ssl.c:481
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:709
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:712
#, c-format
msgid "permanent error %d: %s"
msgstr "error permanente %d: %s"
@@ -3449,44 +3450,44 @@ msgstr "Llegada de un nuevo mensaje"
# src/address-book.c:369
# src/address-book.c:394
-#: ../src/ab-main.c:211 ../src/ab-window.c:706
+#: ../src/ab-main.c:214 ../src/ab-window.c:706
msgid " address book: "
msgstr " libreta de direcciones: "
# src/address-book.c:362 src/filter-edit-dialog.c:135
# src/address-book.c:387 src/filter-edit-dialog.c:130
-#: ../src/ab-main.c:745
+#: ../src/ab-main.c:748
msgid "_Name"
msgstr "_Nombre"
# src/address-book.c:369
# src/address-book.c:394
-#: ../src/ab-main.c:761
+#: ../src/ab-main.c:764
msgid "_Address"
msgstr "_Dirección"
-#: ../src/ab-main.c:849 ../src/address-book-config.c:227
-#: ../src/address-book-config.c:332 ../src/address-book-config.c:376
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3767
+#: ../src/ab-main.c:852 ../src/address-book-config.c:227
+#: ../src/address-book-config.c:333 ../src/address-book-config.c:377
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3765
#: ../src/pref-manager.c:3285
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
# src/main-window.c:259
# src/main-window.c:262
-#: ../src/ab-main.c:887
+#: ../src/ab-main.c:890
msgid "F_ilter:"
msgstr "F_iltro:"
# src/pref-manager.c:1825
# src/pref-manager.c:1995 src/pref-manager.c:2044
-#: ../src/ab-main.c:960
+#: ../src/ab-main.c:963
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
# src/main-window.c:389
# src/main-window.c:386
-#: ../src/ab-main.c:974 ../src/toolbar-factory.c:177
+#: ../src/ab-main.c:977 ../src/toolbar-factory.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -3500,7 +3501,7 @@ msgstr "Nombre"
# src/store-address.c:52
# src/store-address.c:54
-#: ../src/ab-window.c:191 ../src/balsa-print-object-text.c:502
+#: ../src/ab-window.c:191 ../src/balsa-print-object-text.c:501
msgid "Email Address"
msgstr "Correo electrónico"
@@ -3575,14 +3576,14 @@ msgstr "cuando pulso la tecla Esc"
# src/address-book.c:369
# src/address-book.c:394
-#: ../src/address-book-config.c:226 ../src/address-book-config.c:331
+#: ../src/address-book-config.c:226 ../src/address-book-config.c:332
#, c-format
msgid "Modify %s Address Book"
msgstr "Modificar la libreta de direcciones %s"
# src/address-book.c:369
# src/address-book.c:394
-#: ../src/address-book-config.c:230 ../src/address-book-config.c:334
+#: ../src/address-book-config.c:230 ../src/address-book-config.c:335
#, c-format
msgid "Add %s Address Book"
msgstr "Añadir %s libreta de direcciones"
@@ -3593,8 +3594,8 @@ msgstr "Añadir %s libreta de direcciones"
# src/address-book-config.c:459 src/filter-edit-dialog.c:379
# src/mailbox-conf.c:279 src/mailbox-conf.c:1004 src/pref-manager.c:1230
# src/pref-manager.c:2241
-#: ../src/address-book-config.c:231 ../src/address-book-config.c:335
-#: ../src/address-book-config.c:380 ../src/mailbox-conf.c:366
+#: ../src/address-book-config.c:231 ../src/address-book-config.c:336
+#: ../src/address-book-config.c:381 ../src/mailbox-conf.c:364
#: ../src/pref-manager.c:2020 ../src/pref-manager.c:2103
#: ../src/pref-manager.c:2783
msgid "_Add"
@@ -3605,135 +3606,135 @@ msgstr "_Añadir"
#. mailbox name
#. may be NULL
#. mailbox name
-#: ../src/address-book-config.c:250 ../src/address-book-config.c:401
-#: ../src/address-book-config.c:427 ../src/address-book-config.c:495
-#: ../src/address-book-config.c:564
+#: ../src/address-book-config.c:250 ../src/address-book-config.c:402
+#: ../src/address-book-config.c:428 ../src/address-book-config.c:496
+#: ../src/address-book-config.c:565
msgid "A_ddress Book Name:"
msgstr "Nombre de la libreta de _direcciones:"
# src/address-book.c:369
# src/address-book.c:394
-#: ../src/address-book-config.c:375
+#: ../src/address-book-config.c:376
#, c-format
msgid "Modify Osmo Address Book"
msgstr "Modificar la libreta de direcciones Osmo"
# src/address-book.c:369
# src/address-book.c:394
-#: ../src/address-book-config.c:379
+#: ../src/address-book-config.c:380
#, c-format
msgid "Add Osmo Address Book"
msgstr "Añadir libreta de direcciones Osmo"
-#: ../src/address-book-config.c:434
+#: ../src/address-book-config.c:435
msgid "Load program location:"
msgstr "Ubicación del programa de carga:"
# libbalsa/address-book.c:163
# libbalsa/address-book.c:170
-#: ../src/address-book-config.c:439
+#: ../src/address-book-config.c:440
msgid "Select load program for address book"
msgstr "Seleccione programa de carga para la libreta de direcciones"
-#: ../src/address-book-config.c:447
+#: ../src/address-book-config.c:448
msgid "Save program location:"
msgstr "Ubicación del programa de guardado:"
-#: ../src/address-book-config.c:452
+#: ../src/address-book-config.c:453
msgid "Select save program for address book"
msgstr "Seleccione programa de guardado para la libreta de direcciones"
# src/address-book-config.c:351
# src/address-book-config.c:381
-#: ../src/address-book-config.c:502
+#: ../src/address-book-config.c:503
msgid "_Host Name"
msgstr "Nombre del _anfitrión"
# src/address-book-config.c:364
# src/address-book-config.c:392
-#: ../src/address-book-config.c:507
+#: ../src/address-book-config.c:508
msgid "Base Domain _Name"
msgstr "_Nombre del dominio base"
-#: ../src/address-book-config.c:512
+#: ../src/address-book-config.c:513
msgid "_User Name (Bind DN)"
msgstr "Nombre de _usuario (Vinculado al ND)"
# src/mailbox-conf.c:827 src/mailbox-conf.c:886
# src/mailbox-conf.c:904 src/mailbox-conf.c:961
-#: ../src/address-book-config.c:517
+#: ../src/address-book-config.c:518
msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña"
# src/address-book.c:369
# src/address-book.c:394
-#: ../src/address-book-config.c:523
+#: ../src/address-book-config.c:524
msgid "_User Address Book DN"
msgstr "ND de la libreta de direcciones del _usuario"
-#: ../src/address-book-config.c:529
+#: ../src/address-book-config.c:530
msgid "Enable _TLS"
msgstr "Activar _TLS"
# src/address-book.c:369
# src/address-book.c:394
-#: ../src/address-book-config.c:568 ../src/address-book-config.c:967
+#: ../src/address-book-config.c:569 ../src/address-book-config.c:966
msgid "GPE Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones GPE"
-#: ../src/address-book-config.c:608 ../src/main-window.c:950
-#: ../src/main-window.c:3880
+#: ../src/address-book-config.c:609 ../src/main-window.c:948
+#: ../src/main-window.c:3878
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Error al mostrar la ayuda: %s\n"
-#: ../src/address-book-config.c:685
+#: ../src/address-book-config.c:686
msgid "No path found. Do you want to give one?"
msgstr "No se ha encontrado una ruta. ¿Quiere especificar una?"
# src/address-book-config.c:240
# src/address-book-config.c:265
-#: ../src/address-book-config.c:943
+#: ../src/address-book-config.c:942
msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr "Libreta de direcciones VCard (GnomeCard)"
-#: ../src/address-book-config.c:949
+#: ../src/address-book-config.c:948
msgid "External query (a program)"
msgstr "Petición externa (un programa)"
# src/address-book-config.c:256
# src/address-book-config.c:283
-#: ../src/address-book-config.c:954
+#: ../src/address-book-config.c:953
msgid "LDIF Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones LDIF"
# src/address-book-config.c:256
# src/address-book-config.c:283
-#: ../src/address-book-config.c:960
+#: ../src/address-book-config.c:959
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones LDAP"
# src/address-book.c:369
# src/address-book.c:394
-#: ../src/address-book-config.c:974
+#: ../src/address-book-config.c:973
msgid "Rubrica2 Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones de Rubrica2"
# src/address-book.c:369
# src/address-book.c:394
-#: ../src/address-book-config.c:981
+#: ../src/address-book-config.c:980
msgid "Osmo Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones Osmo"
-#: ../src/balsa-app.c:60 ../src/balsa-app.c:130
+#: ../src/balsa-app.c:60 ../src/balsa-app.c:142
msgid "_Remember password in Secret Service"
msgstr "_Recordar la contraseña en el servicio secreto"
-#: ../src/balsa-app.c:63 ../src/balsa-app.c:133
+#: ../src/balsa-app.c:63 ../src/balsa-app.c:145
msgid "_Remember password"
msgstr "_Recordar contraseña"
-#: ../src/balsa-app.c:73 ../src/balsa-app.c:138
+#: ../src/balsa-app.c:79 ../src/balsa-app.c:150
#, c-format
msgid ""
"Password to unlock the user certificate\n"
@@ -3746,25 +3747,25 @@ msgstr ""
# src/balsa-app.c:71
# src/balsa-app.c:76
-#: ../src/balsa-app.c:77 ../src/balsa-app.c:142
+#: ../src/balsa-app.c:84 ../src/balsa-app.c:154
#, c-format
msgid "Password for %s@%s (%s)"
msgstr "Contraseña para %s@%s (%s):"
# src/mailbox-conf.c:827 src/mailbox-conf.c:886
# src/mailbox-conf.c:904 src/mailbox-conf.c:961
-#: ../src/balsa-app.c:82 ../src/balsa-app.c:84 ../src/balsa-app.c:146
+#: ../src/balsa-app.c:90 ../src/balsa-app.c:92 ../src/balsa-app.c:158
msgid "Password needed"
msgstr "Se necesita contraseña"
# src/mailbox-conf.c:827 src/mailbox-conf.c:886
# src/mailbox-conf.c:904 src/mailbox-conf.c:961
-#: ../src/balsa-app.c:166
+#: ../src/balsa-app.c:178
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
# libmutt/mbox.c:1028
-#: ../src/balsa-app.c:536
+#: ../src/balsa-app.c:550
#, c-format
msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
msgstr "No se pudo abrir el buzón «%s»"
@@ -3778,7 +3779,7 @@ msgstr "Fecha"
# src/filter-edit-dialog.c:45
# src/filter-edit-dialog.c:44
#: ../src/balsa-index.c:397 ../src/pref-manager.c:220
-#: ../src/sendmsg-window.c:2683
+#: ../src/sendmsg-window.c:2692
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -3975,200 +3976,200 @@ msgstr "Otros…"
# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
# src/pref-manager.c:1838
-#: ../src/balsa-message.c:290
+#: ../src/balsa-message.c:282
msgid "Check cryptographic signature"
msgstr "Comprobar firma criptográfica"
-#: ../src/balsa-message.c:307
+#: ../src/balsa-message.c:298
msgid "Select message part to display"
msgstr "Seleccionar parte del mensaje a mostrar"
-#: ../src/balsa-message.c:382
+#: ../src/balsa-message.c:373
msgid "Wrapped"
msgstr "Ajustado"
# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
# src/pref-manager.c:1838
-#: ../src/balsa-message.c:386
+#: ../src/balsa-message.c:377
msgid "Not found"
msgstr "No se encontró"
-#: ../src/balsa-message.c:617
+#: ../src/balsa-message.c:608
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../src/balsa-message.c:629 ../src/toolbar-factory.c:145
+#: ../src/balsa-message.c:620 ../src/toolbar-factory.c:145
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../src/balsa-message.c:636 ../src/toolbar-factory.c:146
+#: ../src/balsa-message.c:627 ../src/toolbar-factory.c:146
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
# src/main-window.c:444
# src/main-window.c:451
-#: ../src/balsa-message.c:728
+#: ../src/balsa-message.c:719
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
# src/main-window.c:421
# src/main-window.c:428
-#: ../src/balsa-message.c:816
+#: ../src/balsa-message.c:807
msgid "Message parts"
msgstr "Partes del mensaje"
# src/main-window.c:392
# src/main-window.c:389
-#: ../src/balsa-message.c:1013
+#: ../src/balsa-message.c:1004
msgid "Save selected as…"
msgstr "Guardar seleccionados como…"
# src/main-window.c:392
# src/main-window.c:389
-#: ../src/balsa-message.c:1020
+#: ../src/balsa-message.c:1011
msgid "Save selected to folder…"
msgstr "Guardar seleccionados en la carpeta…"
# src/main-window.c:267 src/message-window.c:61
# src/main-window.c:269
-#: ../src/balsa-message.c:1130
+#: ../src/balsa-message.c:1121
msgid "(No sender)"
msgstr "(sin remitente)"
# libmutt/mbox.c:712
-#: ../src/balsa-message.c:1184 ../src/balsa-message.c:1196
+#: ../src/balsa-message.c:1175 ../src/balsa-message.c:1187
#, c-format
msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
msgstr "No se pudo acceder al mensaje %u en el buzón «%s»."
# libmutt/imap/imap_ssl.c:481
# libmutt/imap/imap_ssl.c:481
-#: ../src/balsa-message.c:1246 ../src/main.c:544
+#: ../src/balsa-message.c:1235 ../src/main.c:540
#, c-format
msgid "Autocrypt error: %s"
msgstr "Error de Autocrypt: %s"
# src/balsa-message.c:725
# src/balsa-message.c:788
-#: ../src/balsa-message.c:1377
+#: ../src/balsa-message.c:1366
msgid "mixed parts"
msgstr "partes mezcladas"
# src/balsa-message.c:725
# src/balsa-message.c:788
-#: ../src/balsa-message.c:1379
+#: ../src/balsa-message.c:1368
msgid "alternative parts"
msgstr "partes alternativas"
-#: ../src/balsa-message.c:1381
+#: ../src/balsa-message.c:1370
msgid "signed parts"
msgstr "partes firmadas"
-#: ../src/balsa-message.c:1383
+#: ../src/balsa-message.c:1372
msgid "encrypted parts"
msgstr "partes cifradas"
# src/print.c:471
# src/print.c:503
-#: ../src/balsa-message.c:1385
+#: ../src/balsa-message.c:1374
msgid "RFC822 message"
msgstr "Mensaje RFC822"
-#: ../src/balsa-message.c:1387
+#: ../src/balsa-message.c:1376
#, c-format
msgid "“%s” parts"
msgstr "«%s» partes"
-#: ../src/balsa-message.c:1435
+#: ../src/balsa-message.c:1424
msgid "force inline for all parts"
msgstr "forzar en línea para todas las partes"
-#: ../src/balsa-message.c:1478
+#: ../src/balsa-message.c:1467
#, c-format
msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
msgstr "mensaje RFC822 (desde %s, asunto «%s»)"
# src/balsa-message.c:651
# src/balsa-message.c:713
-#: ../src/balsa-message.c:1490
+#: ../src/balsa-message.c:1479
msgid "complete message"
msgstr "completar un mensaje"
-#: ../src/balsa-message.c:1507
+#: ../src/balsa-message.c:1496
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr "la parte %s: %s (archivo %s)"
# src/mailbox-conf.c:485
# src/mailbox-conf.c:490
-#: ../src/balsa-message.c:1518
+#: ../src/balsa-message.c:1507
#, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr "parte %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1533
+#: ../src/balsa-message.c:1521
msgid "encrypted: "
msgstr "cifrado: "
# libmutt/mx.c:848
# libmutt/mx.c:848
-#: ../src/balsa-message.c:1673
+#: ../src/balsa-message.c:1658
#, c-format
msgid "Reading embedded message failed: %s"
msgstr "Falló al leer el mensaje empotrado: %s"
# libmutt/mx.c:848
# libmutt/mx.c:848
-#: ../src/balsa-message.c:1681
+#: ../src/balsa-message.c:1666
#, c-format
msgid "Appending message to %s failed: %s"
msgstr "Falló al añadir el mensaje a %s: %s"
# src/balsa-message.c:1247
# src/balsa-message.c:1417
-#: ../src/balsa-message.c:1710
+#: ../src/balsa-message.c:1695
msgid "_Save…"
msgstr "_Guardar…"
# src/filter-edit-dialog.c:52
# src/filter-edit-dialog.c:50
-#: ../src/balsa-message.c:1719 ../src/balsa-mime-widget-message.c:450
+#: ../src/balsa-message.c:1704 ../src/balsa-mime-widget-message.c:447
msgid "_Copy to folder…"
msgstr "_Copiar a la carpeta…"
-#: ../src/balsa-message.c:1802
+#: ../src/balsa-message.c:1787
msgid "Select folder for saving selected parts"
msgstr "Seleccione la carpeta para guardar las partes seleccionadas"
# src/balsa-message.c:301
# src/balsa-message.c:331
-#: ../src/balsa-message.c:1827
+#: ../src/balsa-message.c:1812
#, c-format
msgid "Could not create URI for %s"
msgstr "No se pudo crear el URI para %s"
# src/main-window.c:421
# src/main-window.c:428
-#: ../src/balsa-message.c:1852
+#: ../src/balsa-message.c:1837
#, c-format
msgid "%s message part"
msgstr "partes del mensaje %s"
# src/balsa-message.c:301
# src/balsa-message.c:331
-#: ../src/balsa-message.c:1885 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
+#: ../src/balsa-message.c:1870 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "No se pudo guardar %s: %s"
# src/filter-edit-dialog.c:626
# src/filter-edit-dialog.c:538
-#: ../src/balsa-message.c:2526 ../src/balsa-message.c:2668
+#: ../src/balsa-message.c:2508 ../src/balsa-message.c:2650
#, c-format
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
msgstr "El envío de la notificación de entrega ha fallado: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2623
+#: ../src/balsa-message.c:2605
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -4181,11 +4182,11 @@ msgstr ""
# src/sendmsg-window.c:1129
# src/sendmsg-window.c:1180
-#: ../src/balsa-message.c:2633
+#: ../src/balsa-message.c:2615
msgid "Reply to MDN?"
msgstr "¿Quiere enviar un MDN?"
-#: ../src/balsa-message.c:2844
+#: ../src/balsa-message.c:2825
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
@@ -4196,18 +4197,18 @@ msgstr ""
# libmutt/mx.c:848
# libmutt/mx.c:848
-#: ../src/balsa-message.c:2865 ../src/balsa-message.c:2950
-#: ../src/balsa-message.c:3076
+#: ../src/balsa-message.c:2846 ../src/balsa-message.c:2931
+#: ../src/balsa-message.c:3057
#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr "Ha fallado al analizar una parte del mensaje: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2866 ../src/balsa-message.c:2951
-#: ../src/balsa-message.c:3077
+#: ../src/balsa-message.c:2847 ../src/balsa-message.c:2932
+#: ../src/balsa-message.c:3058
msgid "Possible disk space problem."
msgstr "Posible problema de espacio en el disco."
-#: ../src/balsa-message.c:2880
+#: ../src/balsa-message.c:2861
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
@@ -4216,7 +4217,7 @@ msgstr ""
"El mensaje enviado por %s con el asunto «%s» contiene una parte cifrada, "
"pero la estructura no es válida."
-#: ../src/balsa-message.c:2888
+#: ../src/balsa-message.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
@@ -4225,7 +4226,7 @@ msgstr ""
"El mensaje enviado por %s con el asunto «%s» contiene una parte cifrada, "
"pero este protocolo criptográfico no está disponible."
-#: ../src/balsa-message.c:2901
+#: ../src/balsa-message.c:2882
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
@@ -4234,7 +4235,7 @@ msgstr ""
"El mensaje enviado por %s con el asunto «%s» contiene una parte cifrada S/"
"MIME, pero este protocolo criptográfico no está disponible."
-#: ../src/balsa-message.c:2968
+#: ../src/balsa-message.c:2949
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
@@ -4244,7 +4245,7 @@ msgstr ""
"pero su estructura no es válida. La firma, si es que hay alguna, no se puede "
"comprobar."
-#: ../src/balsa-message.c:2981
+#: ../src/balsa-message.c:2962
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
@@ -4253,29 +4254,29 @@ msgstr ""
"El mensaje enviado por %s con el asunto «%s» contiene una parte %s firmada, "
"pero este protocolo criptográfico no está disponible."
-#: ../src/balsa-message.c:2984
+#: ../src/balsa-message.c:2965
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
# src/pref-manager.c:1838
-#: ../src/balsa-message.c:3008
+#: ../src/balsa-message.c:2989
msgid "Detected a good signature"
msgstr "Se detectó una firma buena"
# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
# src/pref-manager.c:1838
-#: ../src/balsa-message.c:3014
+#: ../src/balsa-message.c:2995
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr "Se detectó una firma buena con validez insuficiente"
# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
# src/pref-manager.c:1838
-#: ../src/balsa-message.c:3019 ../src/balsa-message.c:3141
+#: ../src/balsa-message.c:3000 ../src/balsa-message.c:3122
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr "Se detectó una firma buena con validez/confianza insuficiente"
-#: ../src/balsa-message.c:3029 ../src/balsa-message.c:3150
+#: ../src/balsa-message.c:3010 ../src/balsa-message.c:3131
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
@@ -4286,7 +4287,7 @@ msgstr ""
"devolvió:\n"
"%s"
-#: ../src/balsa-message.c:3042
+#: ../src/balsa-message.c:3023
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
@@ -4295,14 +4296,14 @@ msgstr ""
"La comprobación de la firma del mensaje enviado por %s con el asunto «%s» "
"falló con un error."
-#: ../src/balsa-message.c:3101
+#: ../src/balsa-message.c:3082
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
msgstr ""
"No se puede descifrar porque este mensaje se está mostrando más de una vez."
-#: ../src/balsa-message.c:3103
+#: ../src/balsa-message.c:3084
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
@@ -4310,52 +4311,52 @@ msgstr ""
"No se comprobar la firma y eliminar la armadura de OpenPGP porque este "
"mensaje se está mostrando más de una vez."
-#: ../src/balsa-message.c:3106
+#: ../src/balsa-message.c:3087
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr "Cierre las otras instancias de este mensaje e inténtelo de nuevo."
# src/balsa-message.c:718
# src/balsa-message.c:780
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:222 ../src/balsa-mime-widget-message.c:178
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:224
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:218 ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:220
#, c-format
msgid "File name: %s"
msgstr "Nombre del archivo: %s"
# src/message-window.c:120
# src/message-window.c:114
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:238
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:234
#, c-format
msgid "Error reading message part: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al leer la parte del mensaje: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:270
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:266
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "Tipo: %s (%s)"
# src/balsa-message.c:713
# src/balsa-message.c:775
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:274
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:270
#, c-format
msgid "Content Type: %s"
msgstr "Tipo de contenido: %s"
# src/balsa-message.c:709
# src/balsa-message.c:771
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:288
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:284
msgid "No open or view action defined for this content type"
msgstr "No hay definida ninguna acción ver o abrir para este tipo de contenido"
# src/balsa-message.c:725
# src/balsa-message.c:788
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:293
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:289
msgid "S_ave part"
msgstr "_Guardar parte"
# src/balsa-message.c:301
# src/balsa-message.c:331
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1436
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1445
#, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
msgstr "No se pudo lanzar la aplicación: %s"
@@ -4386,30 +4387,30 @@ msgstr "Desenlazar %s: %s"
# src/balsa-message.c:301
# src/balsa-message.c:331
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:156
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:75 ../src/balsa-mime-widget-text.c:156
#, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
msgstr "No se pudo guardar una parte de texto: %s"
# libmutt/mbox.c:1028
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:83
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:82
#, c-format
msgid "Could not process GnuPG keys: %s"
msgstr "No se pudieron procesar las claves GnuPG: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:141
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:142
msgid "_Import Autocrypt key"
msgstr "_Importar clave de Autocrypt"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:147
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:148
msgid "_Search key server for this key"
msgstr "_Buscar un servidor de claves para esta clave"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:149
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:150
msgid "_Search key server for updates of this key"
msgstr "_Buscar un servidor de claves para actualizaciones de esta clave"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:285
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:286
#, c-format
msgid ""
"Import GnuPG key:\n"
@@ -4420,24 +4421,24 @@ msgstr ""
# src/sendmsg-window.c:1694
# src/sendmsg-window.c:1749
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:292
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:293
#, c-format
msgid "Error importing key data: %s"
msgstr "Error al importar la clave de datos: %s"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:292 ../src/sendmsg-window.c:1714
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:293 ../src/sendmsg-window.c:1723
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
# src/address-book.c:499
# src/address-book.c:558
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:329
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:330
msgid "(imported)"
msgstr "(importada)"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:337
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:338
msgid "Import key into the local key ring"
msgstr "Importar la clave dentro del depósito de claves local"
@@ -4450,119 +4451,119 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al cargar la imagen adjunta: %s\n"
# src/main-window.c:421
# src/main-window.c:428
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:146 ../src/balsa-print-object.c:114
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:142 ../src/balsa-print-object.c:114
msgid "message headers"
msgstr "cabeceras del mensaje"
# src/balsa-message.c:713
# src/balsa-message.c:775
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:176
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:188
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:216
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:269
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:172
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:184
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:212
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:265
msgid "Content Type: external-body\n"
msgstr "Tipo de contenido: external-body\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:177
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:173
#, c-format
msgid "Access type: local-file\n"
msgstr "Tipo de acceso: archivo local\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:189
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:185
#, c-format
msgid "Access type: URL\n"
msgstr "Tipo de acceso: URL\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:190
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:186
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:217
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:213
#, c-format
msgid "Access type: %s\n"
msgstr "Tipo de acceso: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:221
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:217
#, c-format
msgid "FTP site: %s\n"
msgstr "Sitio FTP: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:223
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:219
#, c-format
msgid "Directory: %s\n"
msgstr "Directorio: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:270
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:266
msgid "Access type: mail-server\n"
msgstr "Tipo de acceso: servidor de correo\n"
# src/pref-manager.c:240
# src/pref-manager.c:246
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:271
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:267
#, c-format
msgid "Mail server: %s\n"
msgstr "Servidor de correo: %s\n"
# src/balsa-message.c:580 src/print.c:345 src/sendmsg-window.c:842
# src/balsa-message.c:625 src/print.c:358 src/sendmsg-window.c:876
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:273
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:269
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Asunto: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:290
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:286
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "_Enviar mensaje para obtener esta parte"
# src/sendmsg-window.c:1694
# src/sendmsg-window.c:1749
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:815
-#: ../src/sendmsg-window.c:1471
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:321 ../src/balsa-mime-widget-text.c:815
+#: ../src/sendmsg-window.c:1480
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Error al mostrar %s:%s\n"
# src/balsa-message.c:301
# src/balsa-message.c:331
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:360
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:356
#, c-format
msgid "Could not get a part: %s"
msgstr "No se pudo obtener una parte: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:389
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:386
#, c-format
msgid "Sending the external body request failed: %s"
msgstr "El envío del cuerpo externo requerido ha fallado: %s"
# src/main-window.c:295 src/message-window.c:107
# src/main-window.c:301 src/message-window.c:103
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:442
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:439
msgid "Reply…"
msgstr "Responder…"
#. Gmail sometimes fails to do that.
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:714
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:711
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:715
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:712
msgid "IMAP server did not report message structure"
msgstr "El servidor IMAP no devolvió la estructura del mensaje"
# src/balsa-message.c:580 src/print.c:345 src/sendmsg-window.c:842
# src/balsa-message.c:625 src/print.c:358 src/sendmsg-window.c:876
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:158 ../src/sendmsg-window.c:752
-#: ../src/sendmsg-window.c:754 ../src/sendmsg-window.c:845
-#: ../src/sendmsg-window.c:3505 ../src/sendmsg-window.c:5012
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:725
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:748
+#: ../src/sendmsg-window.c:750 ../src/sendmsg-window.c:841
+#: ../src/sendmsg-window.c:3622 ../src/sendmsg-window.c:5138
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
# src/balsa-message.c:564 src/print.c:348
# src/balsa-message.c:628 src/print.c:361
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:733
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:166 ../src/sendmsg-window.c:3501
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:730
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3618
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
@@ -4571,26 +4572,26 @@ msgstr "Fecha:"
# src/balsa-message.c:633 src/filter-edit-dialog.c:316 src/print.c:348
# src/sendmsg-window.c:867
#. addresses
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:739
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:3512
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:736
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3629
msgid "From:"
msgstr "De:"
# src/sendmsg-window.c:885
# src/sendmsg-window.c:928
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:746
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:743
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:759
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:179
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:756
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:177
msgid "FCC:"
msgstr "Fcc:"
# src/filter-edit-dialog.c:626
# src/filter-edit-dialog.c:538
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:767
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:182
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:764
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:180
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Notificación:"
@@ -4656,7 +4657,7 @@ msgstr "A_lmacenar dirección"
# src/store-address.c:50
# src/store-address.c:52
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1247
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1246
msgid "Full Name:"
msgstr "Nombre completo:"
@@ -4664,33 +4665,33 @@ msgstr "Nombre completo:"
# src/address-book.c:435
# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:83 src/address-book.c:252
# src/address-book.c:470
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1248
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1247
msgid "Nick Name:"
msgstr "Apodo:"
# src/filter-edit-dialog.c:490
# src/address-book-config.c:321
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1249
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1248
msgid "First Name:"
msgstr "Nombre:"
# src/address-book-config.c:351
# src/address-book-config.c:381
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1250
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1249
msgid "Last Name:"
msgstr "Apellido:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1251
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1250
msgid "Organization:"
msgstr "Organización:"
# src/store-address.c:52
# src/store-address.c:54
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1253
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1251
msgid "Email Address:"
msgstr "Dirección de correo-e:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1281
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1278
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
@@ -4705,59 +4706,66 @@ msgstr ""
msgid "This is an iTIP calendar “%s” message."
msgstr "Este es un mensaje «%s» de calendario iTIP."
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:172
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:176
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:654
msgid "Summary:"
msgstr "Resumen:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:177
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:656
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizador:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:174
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:179
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:660
msgid "Start:"
msgstr "Inicio:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:175
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:180
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:662
msgid "End:"
msgstr "Fin:"
# src/filter-edit-dialog.c:741
# src/filter-edit-dialog.c:653
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:176
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:181
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:664
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:210
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:673
msgid "Attendee:"
msgid_plural "Attendees:"
msgstr[0] "Participante:"
msgstr[1] "Participantes:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:212
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:213
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:688
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:233
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:234
msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
msgstr "El remitente le solicita una respuesta para esta petición:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:240
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:241
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:249
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:250
msgid "Accept tentatively"
msgstr "Aceptar con indecisión"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:257
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:258
msgid "Decline"
msgstr "Rechazar"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:304
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:309
msgid "iTIP Calendar Request"
msgstr "Petición de calendario iTIP"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:335
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:340
#, c-format
msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s"
msgstr "Falló al enviar la respuesta al calendario iTIP: %s"
@@ -4799,39 +4807,10 @@ msgstr "Apellidos"
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:650
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
-
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:652
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
-
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:654
-msgid "Start"
-msgstr "Inicio"
-
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:656
-msgid "End"
-msgstr "Final"
-
-# src/filter-edit-dialog.c:741
-# src/filter-edit-dialog.c:653
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:658
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
-msgid "Attendees"
-msgstr "Participantes"
-
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
-msgid "Attendee"
-msgstr "Participante"
-
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:681 ../src/sendmsg-window.c:2695
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:673
+#| msgid "Attendees"
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Participantes:"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:330
msgid "One of the specified fields contains:"
@@ -4919,13 +4898,13 @@ msgstr "_Limpiar"
# src/filter-edit-dialog.c:313
# src/filter-edit-dialog.c:296
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3751
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3749
msgid "_Body"
msgstr "_Cuerpo"
# src/sendmsg-window.c:222
# src/sendmsg-window.c:226
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3752
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3750
msgid "_To:"
msgstr "_A:"
@@ -4933,7 +4912,7 @@ msgstr "_A:"
# src/sendmsg-window.c:835
# src/balsa-message.c:633 src/filter-edit-dialog.c:316 src/print.c:348
# src/sendmsg-window.c:867
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3753
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3751
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
@@ -4943,7 +4922,7 @@ msgstr "_De:"
msgid "_Subject"
msgstr "A_sunto"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3755
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3753
msgid "_CC:"
msgstr "_Cc:"
@@ -5004,7 +4983,7 @@ msgstr "T_ipo de búsqueda:"
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "Editar condición para filtro: "
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1483 ../src/save-restore.c:1920
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1483 ../src/save-restore.c:1922
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr "El filtro sin condiciones fue ignorado"
@@ -5383,7 +5362,7 @@ msgstr "Carpeta IMAP remota"
# src/address-book-config.c:132 src/mailbox-conf.c:301 src/mailbox-conf.c:925
# src/address-book-config.c:134 src/mailbox-conf.c:287
# src/mailbox-conf.c:1000
-#: ../src/folder-conf.c:448 ../src/folder-conf.c:811 ../src/mailbox-conf.c:362
+#: ../src/folder-conf.c:448 ../src/folder-conf.c:811 ../src/mailbox-conf.c:360
msgid "_Update"
msgstr "Act_ualizar"
@@ -5648,7 +5627,7 @@ msgstr ""
msgid "Information — Balsa"
msgstr "Información - Balsa"
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3772
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3770
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpiar"
@@ -5675,11 +5654,11 @@ msgstr "FATAL: "
# src/mblist-window.c:528
# src/mblist-window.c:501 src/mblist-window.c:517 src/mblist-window.c:536
# src/mblist-window.c:551
-#: ../src/mailbox-conf.c:156
+#: ../src/mailbox-conf.c:154
msgid "No mailbox selected."
msgstr "Ningún buzón seleccionado."
-#: ../src/mailbox-conf.c:186
+#: ../src/mailbox-conf.c:184
#, c-format
msgid ""
"Mailbox “%s” is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
@@ -5692,7 +5671,7 @@ msgstr ""
# src/mailbox-conf.c:157
# src/mailbox-conf.c:157
-#: ../src/mailbox-conf.c:196
+#: ../src/mailbox-conf.c:194
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also "
@@ -5709,15 +5688,15 @@ msgstr ""
# src/pref-manager.c:1058
# src/pref-manager.c:1188
-#: ../src/mailbox-conf.c:208
+#: ../src/mailbox-conf.c:206
msgid "Remove from _list"
msgstr "Quitar de la _lista"
-#: ../src/mailbox-conf.c:209
+#: ../src/mailbox-conf.c:207
msgid "Remove from list and _disk"
msgstr "Eliminar el buzón de la lista y el _disco"
-#: ../src/mailbox-conf.c:217
+#: ../src/mailbox-conf.c:215
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” and all its messages from your IMAP "
@@ -5734,13 +5713,13 @@ msgstr ""
# src/pref-manager.c:1058
# src/pref-manager.c:1188
-#: ../src/mailbox-conf.c:230
+#: ../src/mailbox-conf.c:228
msgid "_Remove from server"
msgstr "_Eliminar del servidor"
# src/mailbox-conf.c:157
# src/mailbox-conf.c:157
-#: ../src/mailbox-conf.c:237
+#: ../src/mailbox-conf.c:235
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes.\n"
@@ -5753,17 +5732,17 @@ msgstr ""
# src/pref-manager.c:1058
# src/pref-manager.c:1188
-#: ../src/mailbox-conf.c:246
+#: ../src/mailbox-conf.c:244
msgid "_Remove from list"
msgstr "_Eliminar de la lista"
-#: ../src/mailbox-conf.c:290
+#: ../src/mailbox-conf.c:288
#, c-format
msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
msgstr "Hubo un fallo al eliminar la carpeta debido a: %s"
# src/mailbox-conf.c:581
-#: ../src/mailbox-conf.c:541
+#: ../src/mailbox-conf.c:539
#, c-format
msgid ""
"Rename of %s to %s failed:\n"
@@ -5774,68 +5753,68 @@ msgstr ""
# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:155
# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:156
-#: ../src/mailbox-conf.c:715
+#: ../src/mailbox-conf.c:713
#, c-format
msgid "Local %s Mailbox Properties"
msgstr "Propiedades del buzón %s local"
# src/mailbox-conf.c:718
# src/mailbox-conf.c:793
-#: ../src/mailbox-conf.c:716
+#: ../src/mailbox-conf.c:714
#, c-format
msgid "New Local %s Mailbox"
msgstr "Buzón local %s nuevo"
# src/mailbox-conf.c:786 src/mailbox-conf.c:810 src/mailbox-conf.c:870
# src/mailbox-conf.c:862 src/mailbox-conf.c:887 src/mailbox-conf.c:945
-#: ../src/mailbox-conf.c:751
+#: ../src/mailbox-conf.c:749
msgid "_Mailbox Name:"
msgstr "_Nombre del buzón:"
# src/mailbox-conf.c:239
# src/mailbox-conf.c:233
-#: ../src/mailbox-conf.c:779
+#: ../src/mailbox-conf.c:777
msgid "Remote Mailbox Configurator"
msgstr "Configurador de buzón remoto"
# src/main-window.c:403
# src/main-window.c:406
-#: ../src/mailbox-conf.c:795
+#: ../src/mailbox-conf.c:793
msgid "_Delete messages from server after download"
msgstr "_Eliminar los mensajes del servidor después de descargarlos"
#. toggle for check
-#: ../src/mailbox-conf.c:798
+#: ../src/mailbox-conf.c:796
msgid "_Enable check for new mail"
msgstr "_Activar búsqueda de correo nuevo "
-#: ../src/mailbox-conf.c:803
+#: ../src/mailbox-conf.c:801
msgid "_Filter messages through procmail"
msgstr "_Filtrar mensajes a través de procmail"
# src/filter-edit-dialog.c:490
# src/filter-edit-dialog.c:436
-#: ../src/mailbox-conf.c:804
+#: ../src/mailbox-conf.c:802
msgid "Fi_lter Command:"
msgstr "Comando del fi_ltro:"
#. advanced - toggle for apop
-#: ../src/mailbox-conf.c:808
+#: ../src/mailbox-conf.c:806
msgid "Disable _APOP"
msgstr "Desactivar _APOP"
#. toggle for enabling pipeling
-#: ../src/mailbox-conf.c:812
+#: ../src/mailbox-conf.c:810
msgid "Overlap commands"
msgstr "Superponer comandos"
# src/pref-manager.c:234 src/pref-manager.c:867
# src/pref-manager.c:236 src/pref-manager.c:992
-#: ../src/mailbox-conf.c:873
+#: ../src/mailbox-conf.c:871
msgid "_Identity:"
msgstr "_Identidad:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:894
+#: ../src/mailbox-conf.c:889
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
@@ -5845,34 +5824,34 @@ msgstr ""
# src/pref-manager.c:194
# src/pref-manager.c:193
-#: ../src/mailbox-conf.c:902 ../src/pref-manager.c:212
+#: ../src/mailbox-conf.c:897 ../src/pref-manager.c:212
#: ../src/pref-manager.c:1161
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../src/mailbox-conf.c:903
+#: ../src/mailbox-conf.c:898
msgid "If Possible"
msgstr "Si es posible"
-#: ../src/mailbox-conf.c:904 ../src/pref-manager.c:1163
+#: ../src/mailbox-conf.c:899 ../src/pref-manager.c:1163
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: ../src/mailbox-conf.c:920
+#: ../src/mailbox-conf.c:913
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
msgstr "Mostrar columna del _destinatario en vez del remitente"
-#: ../src/mailbox-conf.c:934
+#: ../src/mailbox-conf.c:927
msgid "_Subscribe for new mail check"
msgstr "_Suscribirse para comprobación de correo"
# libmutt/mx.c:1065
# libmutt/mx.c:1065
-#: ../src/mailbox-conf.c:950
+#: ../src/mailbox-conf.c:943
msgid "_Thread messages"
msgstr "Mensajes en conver_sación"
-#: ../src/mailbox-conf.c:965
+#: ../src/mailbox-conf.c:958
msgid "_Merge threads with the same subject"
msgstr "_Unir hilos con el mismo asunto"
@@ -6000,92 +5979,92 @@ msgstr "Buzón local %s cargado como %s\n"
msgid "Local folder %s\n"
msgstr "Carpeta local %s\n"
-#: ../src/main.c:108 ../src/main.c:113 ../src/main.c:119 ../src/main.c:125
-#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:106 ../src/main.c:111 ../src/main.c:117 ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:129
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox."
msgstr "Balsa no puede abrir su buzón «%s»."
# libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:60
# libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:60
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:106
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
# libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:60
# libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:60
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:112
msgid "Outbox"
msgstr "Bandeja de salida"
# libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:60
# libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:60
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:118
msgid "Sentbox"
msgstr "Correo enviado"
# libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:60
# libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:60
-#: ../src/main.c:126
+#: ../src/main.c:124
msgid "Draftbox"
msgstr "Borradores"
# libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:60
# libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:60
-#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:129
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
# libmutt/mbox.c:1066
-#: ../src/main.c:340
+#: ../src/main.c:338
msgid "Compressing mail folders…"
msgstr "Comprimiendo las carpetas de correo…"
-#: ../src/main.c:646
+#: ../src/main.c:640
msgid "Get new mail on start-up"
msgstr "Obtener el correo nuevo al iniciar"
-#: ../src/main.c:648
+#: ../src/main.c:642
msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
msgstr "Redactar un correo-e nuevo a CORREO@DIRECCIÓN"
-#: ../src/main.c:650
+#: ../src/main.c:644
msgid "Attach file at URI"
msgstr "Adjuntar archivo al URI"
-#: ../src/main.c:653
+#: ../src/main.c:647
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "Abre NOMBREBUZÓN"
-#: ../src/main.c:653
+#: ../src/main.c:647
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "NOMBREBUZÓN"
# libmutt/mx.c:459 libmutt/mx.c:605
# libmutt/mx.c:459 libmutt/mx.c:605
-#: ../src/main.c:656
+#: ../src/main.c:650
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "Abre el primer buzón no leído"
-#: ../src/main.c:659
+#: ../src/main.c:653
msgid "Opens default Inbox on start-up"
msgstr "Abre la bandeja de entrada predeterminado al inicio"
# libmutt/mx.c:1375
# libmutt/mx.c:1375
-#: ../src/main.c:662
+#: ../src/main.c:656
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "Imprimir el número de mensajes no leídos y no enviados"
-#: ../src/main.c:663
+#: ../src/main.c:657
msgid "Show help options"
msgstr "Mostrar opciones de ayuda"
-#: ../src/main.c:664
+#: ../src/main.c:658
msgid "Show version"
msgstr "Mostrar versión"
-#: ../src/main-window.c:281
+#: ../src/main-window.c:279
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
@@ -6093,31 +6072,31 @@ msgstr ""
"Balsa está enviando un correo ahora.\n"
"¿Abortar el envío?"
-#: ../src/main-window.c:451
+#: ../src/main-window.c:449
msgid "Subject or Sender Contains:"
msgstr "El asunto o el remitente contiene:"
-#: ../src/main-window.c:452
+#: ../src/main-window.c:450
msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr "El asunto o el receptor contiene:"
-#: ../src/main-window.c:453
+#: ../src/main-window.c:451
msgid "Subject Contains:"
msgstr "El asunto contiene:"
-#: ../src/main-window.c:454
+#: ../src/main-window.c:452
msgid "Body Contains:"
msgstr "El cuerpo contiene:"
-#: ../src/main-window.c:455
+#: ../src/main-window.c:453
msgid "Older than (days):"
msgstr "Más antiguo que (días):"
-#: ../src/main-window.c:456
+#: ../src/main-window.c:454
msgid "Old at most (days):"
msgstr "Como mucho más antiguo que (días):"
-#: ../src/main-window.c:975
+#: ../src/main-window.c:973
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gloriana Cocozza <besttranslatedcr gmail com>, 2017\n"
@@ -6126,35 +6105,35 @@ msgstr ""
"Jorge Bernal <koke amedias org>\n"
"Francisco F. Serrador <serrador cvs gnome org>"
-#: ../src/main-window.c:986
+#: ../src/main-window.c:984
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
msgstr "El cliente de correo-e Balsa es parte del entorno de escritorio GNOME."
# src/filter-edit-dialog.c:783
# src/filter-edit-dialog.c:693
#. license ?
-#: ../src/main-window.c:991
+#: ../src/main-window.c:989
msgid "About Balsa"
msgstr "Acerca de Balsa"
-#: ../src/main-window.c:1013
+#: ../src/main-window.c:1011
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
msgstr "Balsa cierra los archivos y conexiones. Espere…"
-#: ../src/main-window.c:1404
+#: ../src/main-window.c:1402
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr "Sólo puede aplicar filtros en su buzón\n"
# libmutt/imap/auth.c:373
# libmutt/imap/auth.c:373
-#: ../src/main-window.c:1424
+#: ../src/main-window.c:1422
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "La eliminación de duplicados falló: %s"
# src/pref-manager.c:1058
# src/pref-manager.c:1188
-#: ../src/main-window.c:1430
+#: ../src/main-window.c:1428
#, c-format
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
@@ -6163,12 +6142,12 @@ msgstr[1] "%d duplicados eliminados"
# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
# src/pref-manager.c:1838
-#: ../src/main-window.c:1435
+#: ../src/main-window.c:1433
msgid "No duplicates found"
msgstr "No se encontraron duplicados"
# libmutt/mbox.c:712
-#: ../src/main-window.c:2921
+#: ../src/main-window.c:2919
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -6179,59 +6158,59 @@ msgstr ""
# src/balsa-message.c:701
# src/balsa-message.c:812
-#: ../src/main-window.c:2957
+#: ../src/main-window.c:2955
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abriendo %s"
# src/pref-manager.c:971
# src/pref-manager.c:1099
-#: ../src/main-window.c:3199 ../src/main-window.c:3349
-#: ../src/main-window.c:3466 ../src/main-window.c:3477
+#: ../src/main-window.c:3197 ../src/main-window.c:3347
+#: ../src/main-window.c:3464 ../src/main-window.c:3475
msgid "Checking Mail…"
msgstr "Comprobando correo…"
# src/balsa-mblist.c:218 src/mailbox-conf.c:950
# src/balsa-mblist.c:218 src/mailbox-conf.c:1023
-#: ../src/main-window.c:3428 ../src/main-window.c:3433
-#: ../src/main-window.c:3466 ../src/main-window.c:3472
+#: ../src/main-window.c:3426 ../src/main-window.c:3431
+#: ../src/main-window.c:3464 ../src/main-window.c:3470
msgid "Mailboxes"
msgstr "Buzones"
# src/mailbox-conf.c:718
# src/mailbox-conf.c:793
-#: ../src/main-window.c:3429
+#: ../src/main-window.c:3427
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr "Buzón IMAP: %s"
# src/mailbox-conf.c:718
# src/mailbox-conf.c:793
-#: ../src/main-window.c:3434
+#: ../src/main-window.c:3432
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Buzón local: %s"
-#: ../src/main-window.c:3506
+#: ../src/main-window.c:3504
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Ha recibido %d mensaje nuevo."
msgstr[1] "Ha recibido %d mensajes nuevos."
-#: ../src/main-window.c:3509
+#: ../src/main-window.c:3507
msgid "You have new mail."
msgstr "Tiene correo nuevo."
# src/main-window.c:399
# src/main-window.c:401
-#: ../src/main-window.c:3703
+#: ../src/main-window.c:3701
msgid "Search mailbox"
msgstr "Buscar buzón"
# src/filter-edit-dialog.c:570
# src/filter-edit-dialog.c:491
-#: ../src/main-window.c:3729
+#: ../src/main-window.c:3727
msgid "_Search for:"
msgstr "_Buscar:"
@@ -6239,56 +6218,56 @@ msgstr "_Buscar:"
# libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:60
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3742
+#: ../src/main-window.c:3740
msgid "In:"
msgstr "En:"
# src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
# src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../src/main-window.c:3754
+#: ../src/main-window.c:3752
msgid "S_ubject"
msgstr "_Asunto"
# src/message-window.c:120
# src/message-window.c:114
#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3759
+#: ../src/main-window.c:3757
msgid "Show only matching messages"
msgstr "Mostrar sólo los mensajes que coincidan"
# src/balsa-message.c:651
# src/balsa-message.c:713
#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:3780
+#: ../src/main-window.c:3778
msgid "Open next matching message"
msgstr "Abrir el siguiente mensaje coincidente"
-#: ../src/main-window.c:3792
+#: ../src/main-window.c:3790
msgid "_Reverse search"
msgstr "Búsqueda _invertida"
# src/filter-edit-dialog.c:313
# src/filter-edit-dialog.c:296
-#: ../src/main-window.c:3797
+#: ../src/main-window.c:3795
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Ajustar cuerpo"
# libmutt/mbox.c:1028
-#: ../src/main-window.c:4021
+#: ../src/main-window.c:4019
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "No se pudo abrir la papelera: %s"
# libmutt/mx.c:1050
# libmutt/mx.c:1050
-#: ../src/main-window.c:4148
+#: ../src/main-window.c:4146
#, c-format
msgid "Balsa: %s (read-only)"
msgstr "Balsa: %s (sólo lectura)"
# src/filter-edit-dialog.c:783
# src/filter-edit-dialog.c:693
-#: ../src/main-window.c:4150
+#: ../src/main-window.c:4148
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"
@@ -6297,28 +6276,28 @@ msgstr "Balsa: %s"
# src/mailbox-conf.c:793
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4719
+#: ../src/main-window.c:4717
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Buzón mostrado: %s "
# libmutt/mx.c:1375
# libmutt/mx.c:1375
-#: ../src/main-window.c:4724
+#: ../src/main-window.c:4722
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
msgstr[0] "con %d mensaje"
msgstr[1] "con %d mensajes"
-#: ../src/main-window.c:4731
+#: ../src/main-window.c:4729
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
msgstr[0] ", %d nuevo"
msgstr[1] ", %d nuevos"
-#: ../src/main-window.c:4738
+#: ../src/main-window.c:4736
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
@@ -6327,12 +6306,12 @@ msgstr[1] ", %d ocultos"
# libmutt/mx.c:1375
# libmutt/mx.c:1375
-#: ../src/main-window.c:4783
+#: ../src/main-window.c:4781
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "El siguiente mensaje no leído está en %s"
-#: ../src/main-window.c:4790
+#: ../src/main-window.c:4788
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr "¿Quiere seleccionar %s?"
@@ -6474,7 +6453,7 @@ msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Servidores de buzones remotos"
#: ../src/pref-manager.c:1993 ../src/pref-manager.c:2744
-#: ../src/sendmsg-window.c:2665
+#: ../src/sendmsg-window.c:2674
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -6704,7 +6683,7 @@ msgid "Expand threads on open"
msgstr "Expandir conversaciones al abrir"
#. fonts
-#: ../src/pref-manager.c:2447 ../src/print-gtk.c:604
+#: ../src/pref-manager.c:2447 ../src/print-gtk.c:586
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
@@ -6755,7 +6734,7 @@ msgstr "Ajustar el texto en"
msgid "Display of multipart/alternative parts"
msgstr "Mostrar partes Multipart/Alternative"
-#: ../src/pref-manager.c:2547 ../src/print-gtk.c:626
+#: ../src/pref-manager.c:2547 ../src/print-gtk.c:608
msgid "Prefer text/plain over HTML"
msgstr "Preferir text/plain antes que HTML"
@@ -7002,7 +6981,7 @@ msgstr "Ordenar y separar en conversaciones"
# src/main-window.c:421
# src/main-window.c:428
-#: ../src/pref-manager.c:3201 ../src/print-gtk.c:596
+#: ../src/pref-manager.c:3201 ../src/print-gtk.c:578
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
@@ -7031,24 +7010,24 @@ msgstr "Ortografía"
msgid "Start-up"
msgstr "Inicio"
-#: ../src/print-gtk.c:96 ../src/print-gtk.c:319
+#: ../src/print-gtk.c:94 ../src/print-gtk.c:301
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Página %d de %d"
-#: ../src/print-gtk.c:171
+#: ../src/print-gtk.c:168
msgid "Signed and encrypted"
msgstr "Firmado y cifrado"
-#: ../src/print-gtk.c:173
+#: ../src/print-gtk.c:170
msgid "Signed"
msgstr "Firmado"
-#: ../src/print-gtk.c:176
+#: ../src/print-gtk.c:173
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrado"
-#: ../src/print-gtk.c:426
+#: ../src/print-gtk.c:408
#, c-format
msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
@@ -7065,83 +7044,83 @@ msgstr[1] ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../src/print-gtk.c:464
+#: ../src/print-gtk.c:446
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../src/print-gtk.c:520
+#: ../src/print-gtk.c:502
msgid "inch"
msgstr "pulgadas"
-#: ../src/print-gtk.c:527
+#: ../src/print-gtk.c:509
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../src/print-gtk.c:606
+#: ../src/print-gtk.c:588
msgid "_Header Font:"
msgstr "Tipografía de _cabecera:"
-#: ../src/print-gtk.c:607
+#: ../src/print-gtk.c:589
msgid "B_ody Font:"
msgstr "Tipografía del c_uerpo:"
-#: ../src/print-gtk.c:608
+#: ../src/print-gtk.c:590
msgid "_Footer Font:"
msgstr "Tipografía del _pie de página:"
#. syntax highlighting
#. treatment of HTML messages and parts
-#: ../src/print-gtk.c:611 ../src/print-gtk.c:624
+#: ../src/print-gtk.c:593 ../src/print-gtk.c:606
msgid "Highlighting"
msgstr "Resaltado"
-#: ../src/print-gtk.c:614
+#: ../src/print-gtk.c:596
msgid "Highlight _cited text"
msgstr "Texto resaltado _citado"
-#: ../src/print-gtk.c:618
+#: ../src/print-gtk.c:600
msgid "Highlight _structured phrases"
msgstr "Resaltar frases _estructuradas"
-#: ../src/print-gtk.c:630
+#: ../src/print-gtk.c:612
msgid "Download images from remote servers (may be dangerous)"
msgstr "Descargar imágenes de servidores remotos (puede ser peligroso)"
#. margins
-#: ../src/print-gtk.c:641
+#: ../src/print-gtk.c:623
msgid "Margins"
msgstr "Márgenes"
# src/sendmsg-window.c:222
# src/sendmsg-window.c:226
-#: ../src/print-gtk.c:645
+#: ../src/print-gtk.c:627
msgid "_Top"
msgstr "_Arriba"
-#: ../src/print-gtk.c:651
+#: ../src/print-gtk.c:633
msgid "_Bottom"
msgstr "A_bajo"
-#: ../src/print-gtk.c:663
+#: ../src/print-gtk.c:645
msgid "_Left"
msgstr "_Izquierda"
-#: ../src/print-gtk.c:669
+#: ../src/print-gtk.c:651
msgid "_Right"
msgstr "_Derecha"
# src/message-window.c:120
# src/message-window.c:114
-#: ../src/print-gtk.c:801
+#: ../src/print-gtk.c:783
#, c-format
msgid "Error printing message: %s"
msgstr "Error al imprimir el mensaje: %s"
-#: ../src/save-restore.c:646
+#: ../src/save-restore.c:648
msgid "Error during filters loading: "
msgstr "Error durante la carga de filtros: "
-#: ../src/save-restore.c:648
+#: ../src/save-restore.c:650
#, c-format
msgid ""
"Error during filters loading: %s\n"
@@ -7150,11 +7129,11 @@ msgstr ""
"Error durante la carga de filtros: %s\n"
"Los filtros pueden tener errores."
-#: ../src/save-restore.c:767
+#: ../src/save-restore.c:768
msgid "The option not to recognize “format=flowed” text has been removed."
msgstr "La opción de no reconocer text «format=flowed» se ha eliminado."
-#: ../src/save-restore.c:1036
+#: ../src/save-restore.c:1037
msgid ""
"The option not to send “format=flowed” text is now on the Options menu of "
"the compose window."
@@ -7162,14 +7141,14 @@ msgstr ""
"La opción no enviar texto «format=flowed» está ahora en el menú Opciones de "
"la ventana de redacción."
-#: ../src/save-restore.c:1075
+#: ../src/save-restore.c:1078
msgid ""
"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
msgstr ""
"La opción para solicitar un MDN está ahora en el menú de Opciones de la "
"ventana de redacción."
-#: ../src/save-restore.c:1152
+#: ../src/save-restore.c:1155
msgid ""
"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s "
"keyboard accelerators, you will need to set them again."
@@ -7180,189 +7159,189 @@ msgstr ""
#. Translators: please use the initial letter of each language as
#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
#. * cannot be found.
-#: ../src/sendmsg-window.c:189
+#: ../src/sendmsg-window.c:185
msgid "_Brazilian Portuguese"
msgstr "_Portugués brasileño"
-#: ../src/sendmsg-window.c:190
+#: ../src/sendmsg-window.c:186
msgid "_Catalan"
msgstr "_Catalán"
-#: ../src/sendmsg-window.c:191
+#: ../src/sendmsg-window.c:187
msgid "_Chinese Simplified"
msgstr "_Chino simplificado"
-#: ../src/sendmsg-window.c:192
+#: ../src/sendmsg-window.c:188
msgid "_Chinese Traditional"
msgstr "_Chino tradicional"
# src/sendmsg-window.c:226
# src/sendmsg-window.c:230
-#: ../src/sendmsg-window.c:193
+#: ../src/sendmsg-window.c:189
msgid "_Czech"
msgstr "_Checo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:194
+#: ../src/sendmsg-window.c:190
msgid "_Danish"
msgstr "_Danés"
-#: ../src/sendmsg-window.c:195
+#: ../src/sendmsg-window.c:191
msgid "_Dutch"
msgstr "_Holandés"
-#: ../src/sendmsg-window.c:196
+#: ../src/sendmsg-window.c:192
msgid "_English (American)"
msgstr "_Inglés (americano)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:197
+#: ../src/sendmsg-window.c:193
msgid "_English (British)"
msgstr "_Inglés (británico)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:198
+#: ../src/sendmsg-window.c:194
msgid "_Esperanto"
msgstr "_Esperanto"
-#: ../src/sendmsg-window.c:199
+#: ../src/sendmsg-window.c:195
msgid "_Estonian"
msgstr "_Estonio"
-#: ../src/sendmsg-window.c:200
+#: ../src/sendmsg-window.c:196
msgid "_Finnish"
msgstr "_Finlandés"
-#: ../src/sendmsg-window.c:201
+#: ../src/sendmsg-window.c:197
msgid "_French"
msgstr "_Francés"
-#: ../src/sendmsg-window.c:202
+#: ../src/sendmsg-window.c:198
msgid "_German"
msgstr "_Alemán"
-#: ../src/sendmsg-window.c:203
+#: ../src/sendmsg-window.c:199
msgid "_German (Austrian)"
msgstr "_Alemán (Austríaco)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:204
+#: ../src/sendmsg-window.c:200
msgid "_German (Swiss)"
msgstr "_Alemán (Suizo)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:205
+#: ../src/sendmsg-window.c:201
msgid "_Greek"
msgstr "_Griego"
-#: ../src/sendmsg-window.c:206
+#: ../src/sendmsg-window.c:202
msgid "_Hebrew"
msgstr "_Hebreo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:207
+#: ../src/sendmsg-window.c:203
msgid "_Hungarian"
msgstr "_Húngaro"
-#: ../src/sendmsg-window.c:208
+#: ../src/sendmsg-window.c:204
msgid "_Italian"
msgstr "_Italiano"
-#: ../src/sendmsg-window.c:209
+#: ../src/sendmsg-window.c:205
msgid "_Japanese (JIS)"
msgstr "_Japonés (JIS)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:210
+#: ../src/sendmsg-window.c:206
msgid "_Kazakh"
msgstr "_Kazajo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:211
+#: ../src/sendmsg-window.c:207
msgid "_Korean"
msgstr "_Coreano"
-#: ../src/sendmsg-window.c:212
+#: ../src/sendmsg-window.c:208
msgid "_Latvian"
msgstr "_Letón"
-#: ../src/sendmsg-window.c:213
+#: ../src/sendmsg-window.c:209
msgid "_Lithuanian"
msgstr "_Lituano"
-#: ../src/sendmsg-window.c:214
+#: ../src/sendmsg-window.c:210
msgid "_Norwegian"
msgstr "_Noruego"
-#: ../src/sendmsg-window.c:215
+#: ../src/sendmsg-window.c:211
msgid "_Polish"
msgstr "_Polaco"
-#: ../src/sendmsg-window.c:216
+#: ../src/sendmsg-window.c:212
msgid "_Portuguese"
msgstr "_Portugués"
# src/filter-edit-dialog.c:454
# src/filter-edit-dialog.c:404
-#: ../src/sendmsg-window.c:217
+#: ../src/sendmsg-window.c:213
msgid "_Romanian"
msgstr "_Rumano"
-#: ../src/sendmsg-window.c:218
+#: ../src/sendmsg-window.c:214
msgid "_Russian"
msgstr "_Ruso"
-#: ../src/sendmsg-window.c:219
+#: ../src/sendmsg-window.c:215
msgid "_Serbian"
msgstr "_Servio"
-#: ../src/sendmsg-window.c:220
+#: ../src/sendmsg-window.c:216
msgid "_Serbian (Latin)"
msgstr "_Servio (Latino)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:221
+#: ../src/sendmsg-window.c:217
msgid "_Slovak"
msgstr "_Eslovaco"
-#: ../src/sendmsg-window.c:222
+#: ../src/sendmsg-window.c:218
msgid "_Spanish"
msgstr "_Español"
-#: ../src/sendmsg-window.c:223
+#: ../src/sendmsg-window.c:219
msgid "_Swedish"
msgstr "_Sueco"
-#: ../src/sendmsg-window.c:224
+#: ../src/sendmsg-window.c:220
msgid "_Tatar"
msgstr "_Tártaro"
# libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:60
# libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:60
-#: ../src/sendmsg-window.c:225
+#: ../src/sendmsg-window.c:221
msgid "_Turkish"
msgstr "_Turco"
-#: ../src/sendmsg-window.c:226
+#: ../src/sendmsg-window.c:222
msgid "_Ukrainian"
msgstr "_Ucraniano"
-#: ../src/sendmsg-window.c:227
+#: ../src/sendmsg-window.c:223
msgid "_Generic UTF-8"
msgstr "_Genérico UTF-8"
# src/sendmsg-window.c:891
# src/sendmsg-window.c:934
-#: ../src/sendmsg-window.c:274
+#: ../src/sendmsg-window.c:270
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
-#: ../src/sendmsg-window.c:274
+#: ../src/sendmsg-window.c:270
msgid "Inline"
msgstr "En línea"
-#: ../src/sendmsg-window.c:274
+#: ../src/sendmsg-window.c:270
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
# src/main-window.c:267 src/message-window.c:61
# src/main-window.c:269
-#: ../src/sendmsg-window.c:523
+#: ../src/sendmsg-window.c:519
msgid "(No name)"
msgstr "(sin nombre)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:529
+#: ../src/sendmsg-window.c:525
#, c-format
msgid ""
"The message to “%s” is modified.\n"
@@ -7371,17 +7350,17 @@ msgstr ""
"El mensaje a «%s» se ha modificado.\n"
"¿Guardar mensaje en borradores?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:822
+#: ../src/sendmsg-window.c:818
msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications."
msgstr "El editor de GNOME no está definido en sus aplicaciones preferidas."
# src/pref-manager.c:234 src/pref-manager.c:867
# src/pref-manager.c:236 src/pref-manager.c:992
-#: ../src/sendmsg-window.c:895
+#: ../src/sendmsg-window.c:891
msgid "Select Identity"
msgstr "Seleccionar la identidad"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1390
+#: ../src/sendmsg-window.c:1399
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/"
@@ -7397,15 +7376,15 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere realmente adjuntar este archivo como referencia?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1403
+#: ../src/sendmsg-window.c:1412
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "¿Adjuntar como referencia?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1536
+#: ../src/sendmsg-window.c:1545
msgid "Choose character set"
msgstr "Elegir conjunto de caracteres"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1544
+#: ../src/sendmsg-window.c:1553
#, c-format
msgid ""
"File\n"
@@ -7418,57 +7397,57 @@ msgstr ""
"no está codificado en US-ASCII o UTF-8\n"
"Elija el conjunto de caracteres empleado para codificar el archivo."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1564
+#: ../src/sendmsg-window.c:1573
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "Adjuntar como tipo MIME:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1625
+#: ../src/sendmsg-window.c:1634
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
msgstr "El conjunto de caracteres del archivo %s cambió de «%s» a «%s»."
# src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
# src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../src/sendmsg-window.c:1668 ../src/sendmsg-window.c:5016
+#: ../src/sendmsg-window.c:1677 ../src/sendmsg-window.c:5142
msgid "(no subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1706
+#: ../src/sendmsg-window.c:1715
#, c-format
msgid "Cannot create file URI object for %s"
msgstr "No se puede crear el objeto URI de archivo para %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1754
+#: ../src/sendmsg-window.c:1763
msgid "forwarded message"
msgstr "mensaje reenviado"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1759
+#: ../src/sendmsg-window.c:1768
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: “%s”"
msgstr "Mensaje de %s, asunto: «%s»"
# src/filter-edit-dialog.c:425 src/sendmsg-window.c:514
# src/filter-edit-dialog.c:384 src/sendmsg-window.c:543
-#: ../src/sendmsg-window.c:1837 ../src/sendmsg-window.c:1910
+#: ../src/sendmsg-window.c:1846 ../src/sendmsg-window.c:1919
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
# src/mblist-window.c:446
# src/mblist-window.c:469
-#: ../src/sendmsg-window.c:1922
+#: ../src/sendmsg-window.c:1931
msgid "Open…"
msgstr "Abrir…"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1934
+#: ../src/sendmsg-window.c:1943
msgid "(URL)"
msgstr "(URL)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1990
+#: ../src/sendmsg-window.c:1999
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar archivo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2103 ../src/sendmsg-window.c:2206
-#: ../src/sendmsg-window.c:7017
+#: ../src/sendmsg-window.c:2112 ../src/sendmsg-window.c:2215
+#: ../src/sendmsg-window.c:7125
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -7480,167 +7459,196 @@ msgstr ""
# src/sendmsg-window.c:835
# src/balsa-message.c:633 src/filter-edit-dialog.c:316 src/print.c:348
# src/sendmsg-window.c:867
-#: ../src/sendmsg-window.c:2425
+#: ../src/sendmsg-window.c:2434
msgid "F_rom:"
msgstr "_De:"
# src/balsa-message.c:580 src/print.c:345 src/sendmsg-window.c:842
# src/balsa-message.c:625 src/print.c:358 src/sendmsg-window.c:876
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2575
+#: ../src/sendmsg-window.c:2584
msgid "S_ubject:"
msgstr "As_unto:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2602
+#: ../src/sendmsg-window.c:2611
msgid "F_CC:"
msgstr "F_cc:"
# src/sendmsg-window.c:891
# src/sendmsg-window.c:934
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2628
+#: ../src/sendmsg-window.c:2637
msgid "_Attachments:"
msgstr "_Adjuntos:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2672
+#: ../src/sendmsg-window.c:2681
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
+#: ../src/sendmsg-window.c:2704
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
# src/balsa-message.c:301
# src/balsa-message.c:331
-#: ../src/sendmsg-window.c:3027
+#: ../src/sendmsg-window.c:3036
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "No se pudo guardar el adjunto: %s"
# src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
# src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../src/sendmsg-window.c:3051
+#: ../src/sendmsg-window.c:3060
msgid "No subject"
msgstr "Sin asunto"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3085
+#: ../src/sendmsg-window.c:3107
+#| msgid "encrypted: "
+msgid "decrypted: "
+msgstr "descifrado: "
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3115
#, c-format
msgid "inlined file “%s” (%s)"
msgstr "archivo incluido en línea «%s» (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3088
+#: ../src/sendmsg-window.c:3118
#, c-format
msgid "attached file “%s” (%s)"
msgstr "archivo adjunto «%s» (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3092
+#: ../src/sendmsg-window.c:3123
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr "%s partes incluidas en línea"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3094
+#: ../src/sendmsg-window.c:3125
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr "parte %s adjuntada"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3161
+#: ../src/sendmsg-window.c:3206
#, c-format
msgid "message from %s, subject “%s”"
msgstr "mensaje de %s, asunto: «%s»"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3288
+#: ../src/sendmsg-window.c:3334
msgid "quoted"
msgstr "citado"
# src/sendmsg-window.c:891
# src/sendmsg-window.c:934
-#: ../src/sendmsg-window.c:3293 ../src/sendmsg-window.c:3296
+#: ../src/sendmsg-window.c:3339 ../src/sendmsg-window.c:3342
msgid "quoted attachment"
msgstr "adjunto citado"
# src/pref-manager.c:1821
# src/pref-manager.c:1991 src/pref-manager.c:2040
-#: ../src/sendmsg-window.c:3322
+#: ../src/sendmsg-window.c:3386
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Seleccione partes para citarlas"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3333
+#: ../src/sendmsg-window.c:3398
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Seleccione las partes del mensaje que se citarán en la respuesta"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3486
+#: ../src/sendmsg-window.c:3424
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> The original message contains an abnormal mixture of "
+"encrypted and unencrypted parts. This <i>might</i> indicate an attack.\n"
+"Double-check the contents of the reply before sending."
+msgstr ""
+"<b>Advertencia:</b> El archivo original contiene una mezcla de partes "
+"cifradas y no cifradas fuera de lo normal. Esto <i>puede</i> indicar un "
+"ataque.\n"
+"Compruebe el contenido de la respuesta antes de enviarla."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3430 ../src/sendmsg-window.c:3504
+msgid ""
+"You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted "
+"contents of the original message.\n"
+"Consider to encrypt the reply, and verify that you do not unintentionally "
+"leak sensitive information."
+msgstr ""
+"Está respondiendo a un mensaje cifrado. La respuesta contendrá el contenido "
+"sin cifrar del mensaje original. Considere cifrar la respuesta y verifique "
+"que no deja información sensible de manera no intencionada."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3508
+msgid "Do not remind me again."
+msgstr "No recordármelo de nuevo."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3603
msgid "you"
msgstr "usted"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3495
+#: ../src/sendmsg-window.c:3612
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------mensaje reenviado de %s------\n"
# src/main-window.c:421
# src/main-window.c:428
-#: ../src/sendmsg-window.c:3532
+#: ../src/sendmsg-window.c:3649
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3538
+#: ../src/sendmsg-window.c:3655
msgid "References:"
msgstr "Referencias:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3549
+#: ../src/sendmsg-window.c:3666
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "El %s, %s escribió:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3551
+#: ../src/sendmsg-window.c:3668
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s escribió:\n"
-# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
-# src/pref-manager.c:1838
-#: ../src/sendmsg-window.c:3664
-msgid "No signature found!"
-msgstr "No se encontraron firmas."
-
# src/balsa-message.c:651
# src/balsa-message.c:713
-#: ../src/sendmsg-window.c:3805
+#: ../src/sendmsg-window.c:3925
msgid "Could not save message."
msgstr "No se pudo guardar el mensaje."
# libmutt/mbox.c:1028
-#: ../src/sendmsg-window.c:3812
+#: ../src/sendmsg-window.c:3932
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "No se pudo abrir el buzón de borradores: %s"
# src/main-window.c:421
# src/main-window.c:428
-#: ../src/sendmsg-window.c:3837
+#: ../src/sendmsg-window.c:3957
msgid "Message saved."
msgstr "Mensaje guardado."
# src/balsa-message.c:1316
# src/balsa-message.c:1474
-#: ../src/sendmsg-window.c:4455 ../src/sendmsg-window.c:4463
-#: ../src/sendmsg-window.c:4470 ../src/sendmsg-window.c:4494
+#: ../src/sendmsg-window.c:4582 ../src/sendmsg-window.c:4590
+#: ../src/sendmsg-window.c:4597 ../src/sendmsg-window.c:4621
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "No se pudo adjuntar el archivo %s: %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4456
+#: ../src/sendmsg-window.c:4583
msgid "not an absolute path"
msgstr "no es una ruta absoluta"
# src/pref-manager.c:1087
# src/pref-manager.c:1218
-#: ../src/sendmsg-window.c:4464
+#: ../src/sendmsg-window.c:4591
msgid "does not exist"
msgstr "no existe"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4495
+#: ../src/sendmsg-window.c:4622
msgid "not in current directory"
msgstr "no está en el directorio actual"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4547
+#: ../src/sendmsg-window.c:4674
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
@@ -7652,21 +7660,21 @@ msgstr ""
"Compruebe que la\n"
"dirección es apropiada."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4656
+#: ../src/sendmsg-window.c:4783
#, c-format
msgid "Cannot not read the file “%s”: %s"
msgstr "No se puede leer el archivo «%s»: %s"
# src/sendmsg-window.c:1434
# src/sendmsg-window.c:1483
-#: ../src/sendmsg-window.c:4675
+#: ../src/sendmsg-window.c:4802
msgid "Include file"
msgstr "Incluir archivo"
# src/balsa-message.c:1316
# src/balsa-message.c:1474
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4860
+#: ../src/sendmsg-window.c:4988
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "No se pudo cargar el archivo de cabeceras de la cara %s: %s"
@@ -7674,44 +7682,44 @@ msgstr "No se pudo cargar el archivo de cabeceras de la cara %s: %s"
# src/balsa-message.c:1316
# src/balsa-message.c:1474
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4863
+#: ../src/sendmsg-window.c:4991
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "No se pudo cargar el archivo de cabeceras de X-Face %s: %s"
# src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
# src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../src/sendmsg-window.c:4973
+#: ../src/sendmsg-window.c:5099
msgid "No Subject"
msgstr "Sin asunto"
# src/address-book.c:477
# src/address-book.c:523
-#: ../src/sendmsg-window.c:4978
+#: ../src/sendmsg-window.c:5104
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4999
+#: ../src/sendmsg-window.c:5125
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "No especificó un asunto para este mensaje"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5000
+#: ../src/sendmsg-window.c:5126
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Si quiere proporcionar uno, introdúzcalo abajo."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5063
+#: ../src/sendmsg-window.c:5187
msgid "Message could be encrypted"
msgstr "Se ha podido cifrar el mensaje"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5066
+#: ../src/sendmsg-window.c:5190
msgid "Send _encrypted"
msgstr "Enviar ci_frado"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5067
+#: ../src/sendmsg-window.c:5191
msgid "Send _unencrypted"
msgstr "Enviar _sin cifrado"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5136 ../src/sendmsg-window.c:5223
+#: ../src/sendmsg-window.c:5261 ../src/sendmsg-window.c:5349
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -7724,12 +7732,12 @@ msgstr ""
# src/sendmsg-window.c:1694
# src/sendmsg-window.c:1749
-#: ../src/sendmsg-window.c:5210
+#: ../src/sendmsg-window.c:5336
#, c-format
msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
msgstr "error al comprobar las claves de Autocrypt: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5239
+#: ../src/sendmsg-window.c:5367
msgid ""
"\n"
"However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that "
@@ -7739,7 +7747,7 @@ msgstr ""
"Sin embargo, no se aconseja el cifrado ya que el estado de Autocrypt indica "
"que algunos destinatarios <i>pueden</i> no ser capaces de leer este mensaje."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5252
+#: ../src/sendmsg-window.c:5380
#, c-format
msgid ""
"<i>Note:</i> choosing encryption will import %u key from the Autocrypt "
@@ -7756,16 +7764,16 @@ msgstr[1] ""
# libmutt/mx.c:1375
# libmutt/mx.c:1375
-#: ../src/sendmsg-window.c:5277
+#: ../src/sendmsg-window.c:5405
#, c-format
msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
msgstr "No se pueden importar las claves de Autocrypt: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5341
+#: ../src/sendmsg-window.c:5465
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Seleccionó seguridad OpenPGP para este mensaje.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5346
+#: ../src/sendmsg-window.c:5470
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
@@ -7773,12 +7781,12 @@ msgstr ""
"El mensaje de texto se enviará como texto plano y HTML pero sólo sólo se "
"puede firmar la parte plana.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5351
+#: ../src/sendmsg-window.c:5475
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr "El mensaje contiene adjuntos que no se pueden firmar o cifrar.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5355
+#: ../src/sendmsg-window.c:5479
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
@@ -7786,42 +7794,42 @@ msgstr ""
"Debería seleccionar el modo MIME si se debe proteger el mensaje completo. "
"¿Realmente quiere seguir adelante?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5380
+#: ../src/sendmsg-window.c:5502
#, c-format
msgid "sending message with GPG mode %d"
msgstr "enviando mensaje con modo GPG %d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5409
+#: ../src/sendmsg-window.c:5530
msgid "Message could not be created"
msgstr "El mensaje no se pudo crear"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5411
+#: ../src/sendmsg-window.c:5532
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola de salida"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5413
+#: ../src/sendmsg-window.c:5534
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "El mensaje no se pudo guardar en el buzón de enviados"
# src/sendmsg-window.c:1403
# src/sendmsg-window.c:1454
-#: ../src/sendmsg-window.c:5415
+#: ../src/sendmsg-window.c:5536
msgid "Message could not be sent"
msgstr "El mensaje no se pudo enviar"
# src/sendmsg-window.c:1403
# src/sendmsg-window.c:1454
-#: ../src/sendmsg-window.c:5418
+#: ../src/sendmsg-window.c:5538
msgid "Message could not be signed"
msgstr "El mensaje no se pudo firmar"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5420
+#: ../src/sendmsg-window.c:5540
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "El mensaje no se pudo cifrar"
# libmutt/imap/auth.c:373
# libmutt/imap/auth.c:373
-#: ../src/sendmsg-window.c:5426
+#: ../src/sendmsg-window.c:5545
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -7832,57 +7840,57 @@ msgstr ""
# libmutt/imap/auth.c:373
# libmutt/imap/auth.c:373
-#: ../src/sendmsg-window.c:5431
+#: ../src/sendmsg-window.c:5550
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "El envío falló: %s"
# src/balsa-message.c:651
# src/balsa-message.c:713
-#: ../src/sendmsg-window.c:5532
+#: ../src/sendmsg-window.c:5649
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "No se pudo posponer el mensaje: %s"
# src/main-window.c:421
# src/main-window.c:428
-#: ../src/sendmsg-window.c:5553
+#: ../src/sendmsg-window.c:5670
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
# src/balsa-message.c:651
# src/balsa-message.c:713
-#: ../src/sendmsg-window.c:5558
+#: ../src/sendmsg-window.c:5675
msgid "Could not postpone message."
msgstr "No se pudo posponer el mensaje."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5770
+#: ../src/sendmsg-window.c:5887
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Error al iniciar el comprobador de ortografía: %s"
# src/sendmsg-window.c:1129
# src/sendmsg-window.c:1180
-#: ../src/sendmsg-window.c:6535
+#: ../src/sendmsg-window.c:6650
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Responder a %s: %s"
# libmutt/mx.c:848
# libmutt/mx.c:848
-#: ../src/sendmsg-window.c:6540
+#: ../src/sendmsg-window.c:6655
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Reenviar mensaje a %s: %s"
# libmutt/mx.c:848
# libmutt/mx.c:848
-#: ../src/sendmsg-window.c:6544
+#: ../src/sendmsg-window.c:6659
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Mensaje nuevo a %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6712 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
+#: ../src/sendmsg-window.c:6823 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
msgid "_Language"
msgstr "_Idioma"
@@ -8150,7 +8158,7 @@ msgstr "Enviar encolados"
msgid "Exchange"
msgstr "Intercambiar"
-#: ../src/toolbar-factory.c:158 ../src/toolbar-factory.c:189
+#: ../src/toolbar-factory.c:158 ../src/toolbar-factory.c:187
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:7
msgid "Queue"
msgstr "Encolar"
@@ -8205,29 +8213,29 @@ msgstr ""
msgid "Message Preview"
msgstr "Vista previa del mensaje"
-#: ../src/toolbar-factory.c:170
+#: ../src/toolbar-factory.c:169
msgid "Sign"
msgstr "Firmar"
-#: ../src/toolbar-factory.c:171
+#: ../src/toolbar-factory.c:170
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrar"
# src/balsa-mblist.c:218
# src/balsa-mblist.c:218
-#: ../src/toolbar-factory.c:173 ../ui/sendmsg-window.ui.h:14
+#: ../src/toolbar-factory.c:171 ../ui/sendmsg-window.ui.h:14
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: ../src/toolbar-factory.c:174 ../ui/sendmsg-window.ui.h:15
+#: ../src/toolbar-factory.c:172 ../ui/sendmsg-window.ui.h:15
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: ../src/toolbar-factory.c:175
+#: ../src/toolbar-factory.c:173
msgid "Expunge"
msgstr "Purgar"
-#: ../src/toolbar-factory.c:176
+#: ../src/toolbar-factory.c:174
msgid ""
"Empty\n"
"Trash"
@@ -8235,37 +8243,37 @@ msgstr ""
"Vaciar\n"
"la papelera"
-#: ../src/toolbar-factory.c:395
+#: ../src/toolbar-factory.c:393
#, c-format
msgid "Unknown toolbar icon “%s”"
msgstr "Icono «%s» de la barra de herramientas desconocido"
-#: ../src/toolbar-factory.c:472
+#: ../src/toolbar-factory.c:470
msgid "Queue this message for sending"
msgstr "Encolar este mensaje para enviarlo"
-#: ../src/toolbar-factory.c:484
+#: ../src/toolbar-factory.c:482
msgid "Text Be_low Icons"
msgstr "Texto _debajo de los iconos"
-#: ../src/toolbar-factory.c:485
+#: ../src/toolbar-factory.c:483
msgid "Priority Text Be_side Icons"
msgstr "Prioridad de texto j_unto a los iconos"
-#: ../src/toolbar-factory.c:487
+#: ../src/toolbar-factory.c:485
msgid "_Icons Only"
msgstr "Sólo _iconos"
-#: ../src/toolbar-factory.c:488
+#: ../src/toolbar-factory.c:486
msgid "_Text Only"
msgstr "Sólo _texto"
-#: ../src/toolbar-factory.c:750
+#: ../src/toolbar-factory.c:748
#, c-format
msgid "Use Desktop _Default (%s)"
msgstr "Usar los pre_determinados del escritorio (%s)"
-#: ../src/toolbar-factory.c:776
+#: ../src/toolbar-factory.c:774
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "_Personalizar barras de herramientas…"
@@ -8951,6 +8959,38 @@ msgstr "Adjuntar la clave pública GnuPG"
msgid "_Escape Special Characters"
msgstr "_Caracteres especiales de escape"
+#~ msgid ""
+#~ "Signing and encrypting messages are possible only if Balsa is built with "
+#~ "cryptographic support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sólo es posible firmar y cifrar mensajes si Balsa se construye con "
+#~ "soporte criptográfico."
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resumen"
+
+#~ msgid "Organizer"
+#~ msgstr "Organizador"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Inicio"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Final"
+
+# src/filter-edit-dialog.c:741
+# src/filter-edit-dialog.c:653
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Ubicación"
+
+#~ msgid "Attendee"
+#~ msgstr "Participante"
+
+# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
+# src/pref-manager.c:1838
+#~ msgid "No signature found!"
+#~ msgstr "No se encontraron firmas."
+
# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
# src/pref-manager.c:1838
#~ msgid "S/MIME signature: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]