[balsa] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Update Polish translation
- Date: Sun, 16 Jun 2019 11:46:31 +0000 (UTC)
commit 2c07b5209f9dc0de5f3fbe915601e83502eaa6ac
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jun 16 13:46:21 2019 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 707 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 346 insertions(+), 361 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 55fe950b2..203062b74 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-09 17:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-09 17:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-16 13:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-16 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -113,20 +113,20 @@ msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Nie można odnaleźć adresu w książce adresowej"
#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2920
-#: ../src/main-window.c:4021 ../src/sendmsg-window.c:3933
+#: ../src/main-window.c:4020 ../src/sendmsg-window.c:3929
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
#. The extern database doesn't support Id's, sorry!
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:190 ../libbalsa/address-book-ldif.c:244
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:190 ../libbalsa/address-book-ldif.c:243
msgid "No-Id"
msgstr "Brak identyfikatora"
#: ../libbalsa/address-book-extern.c:192 ../libbalsa/address-book-extern.c:356
#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:490 ../libbalsa/address-book-ldif.c:192
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:228 ../libbalsa/address-book-ldif.c:269
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:273 ../libbalsa/address-book-vcard.c:143
-#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:245 ../libbalsa/address.c:399
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:227 ../libbalsa/address-book-ldif.c:270
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:274 ../libbalsa/address-book-vcard.c:143
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:245 ../libbalsa/address.c:406
#: ../libbalsa/rfc6350.c:112
msgid "No-Name"
msgstr "Brak nazwy"
@@ -153,48 +153,48 @@ msgstr "Nieokreślone położenie książki adresowej użytkownika"
msgid "Reading Osmo contacts failed: %s"
msgstr "Odczytanie kontaktów Osmo się nie powiodło: %s"
-#: ../libbalsa/address.c:960
+#: ../libbalsa/address.c:967
msgid "D_isplayed Name:"
msgstr "Wyśw_ietlana nazwa:"
-#: ../libbalsa/address.c:961
+#: ../libbalsa/address.c:968
msgid "_First Name:"
msgstr "I_mię:"
-#: ../libbalsa/address.c:962
+#: ../libbalsa/address.c:969
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Nazwisko:"
-#: ../libbalsa/address.c:963
+#: ../libbalsa/address.c:970
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Pseudonim:"
-#: ../libbalsa/address.c:964
+#: ../libbalsa/address.c:971
msgid "O_rganization:"
msgstr "O_rganizacja:"
-#: ../libbalsa/address.c:965
+#: ../libbalsa/address.c:972
msgid "_Email Address:"
msgstr "_Adres e-mail:"
-#: ../libbalsa/address.c:986 ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
+#: ../libbalsa/address.c:993 ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
msgid "A_dd"
msgstr "_Dodaj"
#: ../libbalsa/address-view.c:156 ../src/balsa-mime-widget-message.c:747
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:719
-#: ../src/sendmsg-window.c:3637
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:718
+#: ../src/sendmsg-window.c:3633
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:749
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:719
-#: ../src/sendmsg-window.c:3645
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:718
+#: ../src/sendmsg-window.c:3641
msgid "CC:"
msgstr "DW:"
#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:719
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:718
msgid "BCC:"
msgstr "UDW:"
@@ -227,8 +227,8 @@ msgid "Autocrypt database"
msgstr "Baza danych Autocrypt"
#: ../libbalsa/autocrypt.c:436 ../libbalsa/html.c:421
-#: ../libbalsa/identity.c:1666 ../src/ab-window.c:147 ../src/folder-conf.c:327
-#: ../src/mailbox-node.c:1085 ../src/main-window.c:3706
+#: ../libbalsa/identity.c:1665 ../src/ab-window.c:147 ../src/folder-conf.c:327
+#: ../src/mailbox-node.c:1085 ../src/main-window.c:3705
#: ../src/toolbar-prefs.c:141 ../ui/main-window.ui.h:65
#: ../ui/message-window.ui.h:4 ../ui/sendmsg-window.ui.h:12
#: ../ui/source-viewer.ui.h:2
@@ -273,8 +273,8 @@ msgstr "wstawienie"
msgid "update user “%s” failed: %s"
msgstr "zaktualizowanie użytkownika „%s” się nie powiodło: %s"
-#: ../libbalsa/body.c:118 ../libbalsa/mailbox_local.c:1823
-#: ../libbalsa/message.c:842 ../libbalsa/message.h:182
+#: ../libbalsa/body.c:118 ../libbalsa/mailbox_local.c:1822
+#: ../libbalsa/message.c:839 ../libbalsa/message.h:181
msgid "(No subject)"
msgstr "(Brak tematu)"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Utworzenie strumienia wyjściowego się nie powiodło"
msgid "Could not read embedded message"
msgstr "Nie można odczytać osadzonej wiadomości"
-#: ../libbalsa/filter.c:125 ../libbalsa/mailbox_local.c:858
+#: ../libbalsa/filter.c:125 ../libbalsa/mailbox_local.c:857
msgid "Unable to load message body to match filter"
msgstr "Nie można wczytać treści wiadomości, aby dopasować ją do filtru"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Oraz"
msgid "Or"
msgstr "Lub"
-#: ../libbalsa/folder-scanners.c:508
+#: ../libbalsa/folder-scanners.c:507
#, c-format
msgid "Could not connect to “%s”"
msgstr "Nie można połączyć z „%s”"
@@ -461,10 +461,10 @@ msgstr ""
"Odcisk klucza: %s"
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:237 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:58
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:88
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:713 ../libbalsa/rfc2445.c:732
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:112
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:785 ../libbalsa/rfc2445.c:803
#: ../libbalsa/rfc3156.c:686 ../src/folder-conf.c:393
-#: ../src/sendmsg-window.c:5337
+#: ../src/sendmsg-window.c:5333
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
@@ -556,14 +556,14 @@ msgid "_Download images"
msgstr "_Pobierz obrazy"
#. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:1946
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1948 ../src/sendmsg-window.c:3881
-#: ../src/sendmsg-window.c:3883
+#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:1945
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1947 ../src/sendmsg-window.c:3877
+#: ../src/sendmsg-window.c:3879
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
-#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3820
-#: ../src/sendmsg-window.c:3821 ../src/sendmsg-window.c:3822
+#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3816
+#: ../src/sendmsg-window.c:3817 ../src/sendmsg-window.c:3818
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Podpis w „%s” nie jest tekstem zakodowanym w UTF-8."
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:355 ../libbalsa/smtp-server.c:337
#: ../src/ab-main.c:862 ../src/ab-window.c:140 ../src/address-book-config.c:238
#: ../src/address-book-config.c:344 ../src/address-book-config.c:390
-#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2683
+#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2682
#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1790
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1247
#: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574
@@ -605,10 +605,10 @@ msgstr "Podpis w „%s” nie jest tekstem zakodowanym w UTF-8."
#: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245
#: ../src/mailbox-conf.c:724 ../src/mailbox-conf.c:781
#: ../src/pref-manager.c:3286 ../src/sendmsg-window.c:534
-#: ../src/sendmsg-window.c:1550 ../src/sendmsg-window.c:2002
-#: ../src/sendmsg-window.c:3391 ../src/sendmsg-window.c:4805
-#: ../src/sendmsg-window.c:5103 ../src/sendmsg-window.c:5192
-#: ../src/spell-check.c:382 ../src/store-address.c:209
+#: ../src/sendmsg-window.c:1549 ../src/sendmsg-window.c:2001
+#: ../src/sendmsg-window.c:3387 ../src/sendmsg-window.c:4801
+#: ../src/sendmsg-window.c:5099 ../src/sendmsg-window.c:5188
+#: ../src/spell-check.c:382 ../src/store-address.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -618,10 +618,10 @@ msgstr "_Anuluj"
#: ../src/balsa-message.c:1791 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1246 ../src/filter-edit-dialog.c:573
#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:313
-#: ../src/folder-conf.c:330 ../src/main-window.c:3801
-#: ../src/pref-manager.c:3284 ../src/sendmsg-window.c:1549
-#: ../src/sendmsg-window.c:2003 ../src/sendmsg-window.c:3390
-#: ../src/sendmsg-window.c:4806 ../src/store-address.c:210
+#: ../src/folder-conf.c:330 ../src/main-window.c:3800
+#: ../src/pref-manager.c:3284 ../src/sendmsg-window.c:1548
+#: ../src/sendmsg-window.c:2002 ../src/sendmsg-window.c:3386
+#: ../src/sendmsg-window.c:4802 ../src/store-address.c:209
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -829,53 +829,53 @@ msgstr "Na pewno usunąć zaznaczoną tożsamość?"
msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy o tożsamościach: %s\n"
-#: ../libbalsa/identity.c:1658
+#: ../libbalsa/identity.c:1657
msgid "Manage Identities"
msgstr "Zarządzanie tożsamościami"
-#: ../libbalsa/identity.c:1662 ../libbalsa/smtp-server.c:338
+#: ../libbalsa/identity.c:1661 ../libbalsa/smtp-server.c:338
#: ../src/address-book-config.c:239 ../src/address-book-config.c:342
#: ../src/address-book-config.c:388 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
#: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81
#: ../src/filter-run-dialog.c:315 ../src/folder-conf.c:450
-#: ../src/folder-conf.c:813 ../src/main-window.c:3705
+#: ../src/folder-conf.c:813 ../src/main-window.c:3704
#: ../src/pref-manager.c:3287 ../src/toolbar-prefs.c:142 ../ui/ab-main.ui.h:16
#: ../ui/main-window.ui.h:88
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#. Translators: button "New" identity
-#: ../libbalsa/identity.c:1664
+#: ../libbalsa/identity.c:1663
msgctxt "identity"
msgid "_New"
msgstr "_Nowa"
-#: ../libbalsa/identity.c:1665 ../src/ab-main.c:857
+#: ../libbalsa/identity.c:1664 ../src/ab-main.c:857
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:320
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: ../libbalsa/identity.c:2049 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:460
+#: ../libbalsa/identity.c:2048 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:460
msgid "disabled"
msgstr "wyłączony"
-#: ../libbalsa/identity.c:2051
+#: ../libbalsa/identity.c:2050
msgid "enabled, no preference"
msgstr "włączony, brak preferencji"
-#: ../libbalsa/identity.c:2053
+#: ../libbalsa/identity.c:2052
msgid "enabled, prefer encryption"
msgstr "włączony, preferowanie szyfrowania"
-#: ../libbalsa/identity.c:2083
+#: ../libbalsa/identity.c:2082
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr "Tryb MIME biblioteki GnuPG"
-#: ../libbalsa/identity.c:2085
+#: ../libbalsa/identity.c:2084
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr "Tryb OpenPGP biblioteki GnuPG"
-#: ../libbalsa/identity.c:2087
+#: ../libbalsa/identity.c:2086
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr "Tryb S/MIME biblioteki GpgSM"
@@ -931,7 +931,7 @@ msgid "IMAP response: %s"
msgstr "Odpowiedź IMAP: %s"
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:215
+#: ../libbalsa/imap-server.c:213
#, c-format
msgid ""
"IMAP server %s alert:\n"
@@ -941,32 +941,32 @@ msgstr ""
"%s"
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:219
+#: ../libbalsa/imap-server.c:217
#, c-format
msgid "IMAP server %s error: %s"
msgstr "Błąd serwera IMAP %s: %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:468
+#: ../libbalsa/imap-server.c:466
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s"
msgstr "Nie można połączyć z %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:473 ../libbalsa/imap-server.c:478
+#: ../libbalsa/imap-server.c:471 ../libbalsa/imap-server.c:476
#, c-format
msgid "Cannot connect to the server: %s"
msgstr "Nie można połączyć z serwerem: %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:626
+#: ../libbalsa/imap-server.c:624
#, c-format
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr "Przekroczono liczbę połączeń na serwer %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:883
+#: ../libbalsa/imap-server.c:882
#, c-format
msgid "subscribing to “%s” failed"
msgstr "subskrybowanie „%s” się nie powiodło"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:899
+#: ../libbalsa/imap-server.c:898
#, c-format
msgid "unsubscribing from “%s” failed"
msgstr "rezygnacja z subskrypcji „%s” się nie powiodła"
@@ -1496,6 +1496,8 @@ msgstr "niedostępne"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:335
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:655
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:178
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:656
msgid "Created:"
msgstr "Utworzono:"
@@ -1561,7 +1563,7 @@ msgstr " krzywa „%s”"
msgid "_Hide"
msgstr "_Ukryj"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:486 ../src/sendmsg-window.c:4598
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:486 ../src/sendmsg-window.c:4594
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "nie jest zwykłym plikiem"
@@ -1581,64 +1583,64 @@ msgstr "Otwórz za pomocą „%s”"
msgid "Open _part with %s"
msgstr "Otwórz _część za pomocą „%s”"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:514
+#: ../libbalsa/mailbox.c:513
#, c-format
msgid "Cannot load mailbox %s"
msgstr "Nie można wczytać skrzynki %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:521
+#: ../libbalsa/mailbox.c:520
#, c-format
msgid "No such mailbox type: %s"
msgstr "Nie ma takiego typu skrzynki: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:538
+#: ../libbalsa/mailbox.c:537
#, c-format
msgid "Bad local mailbox path “%s”"
msgstr "Błędna ścieżka do lokalnej skrzynki „%s”"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:548
+#: ../libbalsa/mailbox.c:547
#, c-format
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
msgstr "Nie można utworzyć skrzynki typu %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:859
+#: ../libbalsa/mailbox.c:858
#, c-format
msgid "Applying filter rules to %s"
msgstr "Zastosowywanie reguł filtra do %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1025
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1024
#, c-format
msgid "Copying from %s to %s"
msgstr "Kopiowanie z %s do %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1940
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1939
#, c-format
msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: skrzynka %s jest zamknięta"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2145
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2144
#, c-format
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
msgstr "Usunięcie wiadomości ze skrzynki źródłowej się nie powiodło"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3013
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3012
msgid "from unknown"
msgstr "od nieznanego"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3015
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3014
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4043
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4042
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "Wyszukiwanie częściowych wiadomości w %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4132
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4131
msgid "Reconstructing message"
msgstr "Rekonstrukcja wiadomości"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4391
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4390
#, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr "Wyszukanie podwójnych wiadomości w skrzynce źródłowej się nie powiodło"
@@ -1651,38 +1653,38 @@ msgstr "*** BŁĄD: zamknięto strumień skrzynki: %s ***\n"
#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
#. login information...
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:615
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:614
msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting…"
msgstr "Połączenie IMAP zostało zerwane. Łączenie ponownie…"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:618
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:617
msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
msgstr "Błąd protokołu IMAP. Proszę spróbować włączyć obejścia błędów."
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:621
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:620
#, c-format
msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting…"
msgstr "Serwer IMAP zamknął połączenie: %s. Łączenie ponownie…"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:633
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:632
#, c-format
msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…"
msgstr ""
"Nie można wykonać asynchronicznego polecenia %s protokołu IMAP. Łączenie "
"ponownie…"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1122 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:503
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1121 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:503
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:744 ../libbalsa/mailbox_mh.c:539
#, c-format
msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
msgstr "%s: otwieranie %s. Liczba odwołań: %d\n"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1209
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1208
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr "Pobieranie %ld kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1611
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1610
#, c-format
msgid ""
"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
@@ -1691,82 +1693,82 @@ msgstr ""
"Polecenie „SEARCH” protokołu IMAP dla skrzynki %s się nie powiodło.\n"
"wracanie do domyślnej metody wyszukiwania"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1676
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1675
#, c-format
msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”"
msgstr "Nie odnaleziono ścieżki do skrzynki „%s”, używającej „%s”"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1781 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1822
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1780 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1821
#, c-format
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr "Nie można pobrać modułu obsługującego IMAP"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2429 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2492
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2428 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2491
#, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania wiadomości z serwera IMAP: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2464
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2463
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
msgstr "Pobieranie %u kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2505
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2504
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2529
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2528
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr "Nie można zapisać do pliku tymczasowego %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2758 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2877
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2757 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2876
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "Wysyłanie %ld kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3179
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3178
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr "Wątki po stronie serwera nie są obsługiwane."
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:568
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:567
#, c-format
msgid "Failed to save cache file “%s”: %s."
msgstr "Zapisanie pliku pamięci podręcznej „%s” się nie powiodło: %s."
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:602
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:601
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
msgstr "Plik pamięci podręcznej dla skrzynki %s zostanie utworzony"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:611
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:610
#, c-format
msgid "Failed to read cache file %s: %s"
msgstr "Odczytanie pliku pamięci podręcznej %s się nie powiodło: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:629 ../libbalsa/mailbox_local.c:646
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:669
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:628 ../libbalsa/mailbox_local.c:645
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:668
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
msgstr "Plik pamięci podręcznej dla skrzynki %s zostanie naprawiony"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1233
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1232
#, c-format
msgid "Filtering %s"
msgstr "Filtrowanie %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1318
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1317
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Przygotowywanie %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2055
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2054
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr "Otwarcie %s się nie powiodło. Kod błędu: %d, "
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2076
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2075
#, c-format
msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
msgstr "Synchronizacja skrzynki „%s” się nie powiodła"
@@ -1987,7 +1989,7 @@ msgstr "Błąd POP3: %s"
msgid "Finished"
msgstr "Ukończono"
-#: ../libbalsa/message.c:614
+#: ../libbalsa/message.c:611
#, c-format
msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags."
msgstr "Skrzynka (%s) jest tylko do odczytu: nie można zmienić etykiet."
@@ -2097,63 +2099,63 @@ msgstr "Oczekiwanie na blokadę flock… %d"
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr "Katalog LDAP dla %s"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:89
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:113
msgid "needs action"
msgstr "wymaga działania"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:90
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:114
msgid "accepted"
msgstr "przyjęto"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:115
msgid "declined"
msgstr "odmówiono"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:116
msgid "tentatively accepted"
msgstr "wstępnie przyjęto"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:117
msgid "delegated"
msgstr "oddelegowano"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:118
msgid "completed"
msgstr "uzupełniono"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:119
msgid "in process"
msgstr "w trakcie"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:714
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:786
msgid "Event Notification"
msgstr "Powiadomienie o wydarzeniu"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:715
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:787
msgid "Event Request"
msgstr "Żądanie wydarzenia"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:716
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:788
msgid "Reply to Event Request"
msgstr "Odpowiedz na żądanie wydarzenia"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:717
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:789
msgid "Event Cancellation"
msgstr "Anulowanie wydarzenia"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:733
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:804
msgid "chair"
msgstr "prowadzący"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:734
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:805
msgid "required participant"
msgstr "obowiązkowy uczestnik"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:735
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:806
msgid "optional participant"
msgstr "opcjonalny uczestnik"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:736
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:807
msgid "non-participant, information only"
msgstr "nie jest uczestnikiem, tylko informacja"
@@ -2358,7 +2360,7 @@ msgstr ""
"Nie można ustalić zestawu znaków dla pliku tekstowego „%s”, wysyłanie jako "
"typ MIME „%s”"
-#: ../libbalsa/send.c:1811 ../libbalsa/send.c:1906
+#: ../libbalsa/send.c:1811 ../libbalsa/send.c:1905
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] "Ta wiadomość nie zostanie zaszyfrowana dla odbiorcy z pola „UDW:”."
@@ -2920,7 +2922,7 @@ msgstr "_Adres"
#: ../src/ab-main.c:852 ../src/address-book-config.c:227
#: ../src/address-book-config.c:333 ../src/address-book-config.c:377
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3765
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3764
#: ../src/pref-manager.c:3285
msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
@@ -2943,7 +2945,7 @@ msgstr "Edycja"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/ab-window.c:191 ../src/balsa-print-object-text.c:501
+#: ../src/ab-window.c:191 ../src/balsa-print-object-text.c:499
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"
@@ -3087,7 +3089,7 @@ msgid "GPE Address Book"
msgstr "Książka adresowa GPE"
#: ../src/address-book-config.c:609 ../src/main-window.c:948
-#: ../src/main-window.c:3878
+#: ../src/main-window.c:3877
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy: %s\n"
@@ -3152,7 +3154,7 @@ msgstr "Wymagane jest hasło"
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../src/balsa-app.c:550
+#: ../src/balsa-app.c:545
#, c-format
msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
msgstr "Nie można otworzyć skrzynki „%s”"
@@ -3162,11 +3164,11 @@ msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../src/balsa-index.c:397 ../src/pref-manager.c:220
-#: ../src/sendmsg-window.c:2692
+#: ../src/sendmsg-window.c:2689
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../src/balsa-index.c:1563
+#: ../src/balsa-index.c:1562
#, c-format
msgid "Reply to Group: %d message is not from a mailing list."
msgid_plural "Reply to Group: %d messages are not from a mailing list."
@@ -3174,78 +3176,78 @@ msgstr[0] "Odpowiedź grupie: %d wiadomość nie jest z listy dyskusyjnej."
msgstr[1] "Odpowiedź grupie: %d wiadomości nie są z listy dyskusyjnej."
msgstr[2] "Odpowiedź grupie: %d wiadomości nie jest z listy dyskusyjnej."
-#: ../src/balsa-index.c:1664
+#: ../src/balsa-index.c:1663
#, c-format
msgid "Move to Trash failed: %s"
msgstr "Przeniesienie do kosza się nie powiodło: %s"
-#: ../src/balsa-index.c:1822 ../ui/main-window.ui.h:68
+#: ../src/balsa-index.c:1821 ../ui/main-window.ui.h:68
#: ../ui/message-window.ui.h:21
msgid "_Reply…"
msgstr "_Odpowiedz…"
-#: ../src/balsa-index.c:1824
+#: ../src/balsa-index.c:1823
msgid "Reply To _All…"
msgstr "Odpowiedz _wszystkim…"
-#: ../src/balsa-index.c:1826
+#: ../src/balsa-index.c:1825
msgid "Reply To _Group…"
msgstr "Odpowiedz g_rupie…"
-#: ../src/balsa-index.c:1828 ../ui/main-window.ui.h:71
+#: ../src/balsa-index.c:1827 ../ui/main-window.ui.h:71
#: ../ui/message-window.ui.h:24
msgid "_Forward Attached…"
msgstr "Przekaż w _załączniku…"
-#: ../src/balsa-index.c:1830 ../ui/main-window.ui.h:72
+#: ../src/balsa-index.c:1829 ../ui/main-window.ui.h:72
#: ../ui/message-window.ui.h:25
msgid "Forward _Inline…"
msgstr "Przekaż w _treści…"
-#: ../src/balsa-index.c:1832 ../ui/main-window.ui.h:73
+#: ../src/balsa-index.c:1831 ../ui/main-window.ui.h:73
msgid "_Pipe through…"
msgstr "_Przefiltruj…"
-#: ../src/balsa-index.c:1834 ../ui/main-window.ui.h:82
+#: ../src/balsa-index.c:1833 ../ui/main-window.ui.h:82
msgid "_Store Address…"
msgstr "Zapisz adre_s…"
-#: ../src/balsa-index.c:1848 ../src/mailbox-node.c:1077
+#: ../src/balsa-index.c:1847 ../src/mailbox-node.c:1077
#: ../src/mailbox-node.c:1093 ../src/pref-manager.c:2025
#: ../src/pref-manager.c:2110 ../src/pref-manager.c:2790 ../ui/ab-main.ui.h:11
#: ../ui/main-window.ui.h:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: ../src/balsa-index.c:1852
+#: ../src/balsa-index.c:1851
msgid "_Undelete"
msgstr "_Odtwórz"
-#: ../src/balsa-index.c:1856
+#: ../src/balsa-index.c:1855
msgid "Move To _Trash"
msgstr "Przenieś do _kosza"
-#: ../src/balsa-index.c:1860
+#: ../src/balsa-index.c:1859
msgid "T_oggle"
msgstr "_Przełącz"
-#: ../src/balsa-index.c:1863 ../ui/main-window.ui.h:55
+#: ../src/balsa-index.c:1862 ../ui/main-window.ui.h:55
msgid "_Flagged"
msgstr "_Z etykietą"
-#: ../src/balsa-index.c:1866
+#: ../src/balsa-index.c:1865
msgid "_Unread"
msgstr "_Nieprzeczytane"
-#: ../src/balsa-index.c:1874
+#: ../src/balsa-index.c:1873
msgid "_Move to"
msgstr "_Przenieś do"
-#: ../src/balsa-index.c:1881
+#: ../src/balsa-index.c:1880
msgid "_View Source"
msgstr "_Wyświetl źródło"
-#: ../src/balsa-index.c:2140
+#: ../src/balsa-index.c:2139
#, c-format
msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s"
msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s"
@@ -3253,45 +3255,45 @@ msgstr[0] "Skopiowanie %d wiadomości do skrzynki „%s” się nie powiodło: %
msgstr[1] "Skopiowanie %d wiadomości do skrzynki „%s” się nie powiodło: %s"
msgstr[2] "Skopiowanie %d wiadomości do skrzynki „%s” się nie powiodło: %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2152
+#: ../src/balsa-index.c:2151
#, c-format
msgid "Copied to “%s”."
msgstr "Skopiowano do „%s”."
-#: ../src/balsa-index.c:2153
+#: ../src/balsa-index.c:2152
#, c-format
msgid "Moved to “%s”."
msgstr "Przeniesiono do „%s”."
-#: ../src/balsa-index.c:2255
+#: ../src/balsa-index.c:2254
#, c-format
msgid "Committing mailbox %s failed."
msgstr "Zapisanie zmian w skrzynce %s się nie powiodło."
-#: ../src/balsa-index.c:2364
+#: ../src/balsa-index.c:2363
#, c-format
msgid "Cannot process the message: %s"
msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości: %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2480
+#: ../src/balsa-index.c:2479
#, c-format
msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do wiadomości %u, aby przekazać do %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2507
+#: ../src/balsa-index.c:2506
#, c-format
msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
msgstr "Nie można odczytać wiadomości %u, aby przekazać do %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2678
+#: ../src/balsa-index.c:2677
msgid "Pipe message through a program"
msgstr "Filtrowanie wiadomości za pomocą programu"
-#: ../src/balsa-index.c:2682
+#: ../src/balsa-index.c:2681
msgid "_Run"
msgstr "_Uruchom"
-#: ../src/balsa-index.c:2694
+#: ../src/balsa-index.c:2693
msgid "Specify the program to run:"
msgstr "Uruchamiany program:"
@@ -3307,7 +3309,7 @@ msgstr "_Inny…"
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Wybór katalogu docelowego"
-#: ../src/balsa-mblist.c:2080
+#: ../src/balsa-mblist.c:2079
msgid "Other…"
msgstr "Inny…"
@@ -3629,7 +3631,7 @@ msgstr "Dla tego typu treści nie określono działania otwarcia lub wyświetlen
msgid "S_ave part"
msgstr "Z_apisz część"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1445
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1444
#, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
msgstr "Nie można uruchomić programu: %s"
@@ -3689,7 +3691,7 @@ msgstr ""
msgid "Error importing key data: %s"
msgstr "Błąd podczas importowania danych klucza: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:293 ../src/sendmsg-window.c:1723
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:293 ../src/sendmsg-window.c:1722
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany błąd"
@@ -3766,7 +3768,7 @@ msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "_Wyślij wiadomość, aby uzyskać tę część"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:321 ../src/balsa-mime-widget-text.c:815
-#: ../src/sendmsg-window.c:1480
+#: ../src/sendmsg-window.c:1479
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania %s: %s\n"
@@ -3795,20 +3797,20 @@ msgid "IMAP server did not report message structure"
msgstr "Serwer IMAP nie zgłosił struktury wiadomości"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:725
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:748
-#: ../src/sendmsg-window.c:750 ../src/sendmsg-window.c:841
-#: ../src/sendmsg-window.c:3622 ../src/sendmsg-window.c:5138
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:747
+#: ../src/sendmsg-window.c:749 ../src/sendmsg-window.c:840
+#: ../src/sendmsg-window.c:3618 ../src/sendmsg-window.c:5134
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:730
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3618
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3614
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#. addresses
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:736
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3629
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3625
msgid "From:"
msgstr "Od:"
@@ -3838,7 +3840,7 @@ msgstr "Otwórz odnośnik"
msgid "Send link…"
msgstr "Wyślij odnośnik…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:555 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1093
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:555 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1092
msgid "Save…"
msgstr "Zapisz…"
@@ -3851,56 +3853,56 @@ msgstr "Wyróżnianie cytowanego tekstu"
msgid "Calling URL %s…"
msgstr "Wywoływanie adresu URL %s…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1060
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1059
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1065
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1064
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1070
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1069
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Oryginalny rozmiar"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1079 ../ui/main-window.ui.h:21
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1078 ../ui/main-window.ui.h:21
#: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1102
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1101
msgid "Print…"
msgstr "Wydrukuj…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1240
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1239
msgid "S_tore Address"
msgstr "Zapi_sz adres"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1246
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1245
msgid "Full Name:"
msgstr "Imię i nazwisko:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1247
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1246
msgid "Nick Name:"
msgstr "Pseudonim:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1248
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1247
msgid "First Name:"
msgstr "Imię:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1249
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1248
msgid "Last Name:"
msgstr "Nazwisko:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1250
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1249
msgid "Organization:"
msgstr "Organizacja:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1251
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1250
msgid "Email Address:"
msgstr "Adres e-mail:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1278
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1277
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
@@ -3914,58 +3916,65 @@ msgstr ""
msgid "This is an iTIP calendar “%s” message."
msgstr "To jest wiadomość kalendarza iTIP „%s”."
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:172
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:176
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:652
msgid "Summary:"
msgstr "Podsumowanie:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:177
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:654
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizator:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:174
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:179
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:658
msgid "Start:"
msgstr "Początek:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:175
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:180
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:660
msgid "End:"
msgstr "Koniec:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:176
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:181
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:662
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:210
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:671
msgid "Attendee:"
msgid_plural "Attendees:"
msgstr[0] "Uczestnik:"
msgstr[1] "Uczestnicy:"
msgstr[2] "Uczestnicy:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:212
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:213
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:686
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:233
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:234
msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
msgstr "Nadawca prosi o odpowiedź:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:240
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:241
msgid "Accept"
msgstr "Przyjmij"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:249
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:250
msgid "Accept tentatively"
msgstr "Wstępnie przyjmij"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:257
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:258
msgid "Decline"
msgstr "Odmów"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:306
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:309
msgid "iTIP Calendar Request"
msgstr "Prośba kalendarza iTIP"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:337
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:340
#, c-format
msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s"
msgstr "Wysłanie odpowiedzi kalendarza iTIP się nie powiodło: %s"
@@ -3975,57 +3984,29 @@ msgstr "Wysłanie odpowiedzi kalendarza iTIP się nie powiodło: %s"
msgid "File name:"
msgstr "Nazwa pliku:"
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:491
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:489
msgid "Full Name"
msgstr "Imię i nazwisko"
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:493
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:491
msgid "Nick Name"
msgstr "Pseudonim"
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:495
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:493
msgid "First Name"
msgstr "Imię"
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:497
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:495
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:499
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:497
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:650
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
-
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:652
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizator"
-
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:654
-msgid "Start"
-msgstr "Początek"
-
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:656
-msgid "End"
-msgstr "Koniec"
-
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:658
-msgid "Location"
-msgstr "Położenie"
-
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
-msgid "Attendees"
-msgstr "Uczestnicy"
-
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
-msgid "Attendee"
-msgstr "Uczestnik"
-
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:681 ../src/sendmsg-window.c:2704
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:671
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Uczestnicy:"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:330
msgid "One of the specified fields contains:"
@@ -4104,15 +4085,15 @@ msgstr "_Wszystkie"
msgid "C_lear"
msgstr "Wyc_zyść"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3749
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3748
msgid "_Body"
msgstr "_Treść"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3750
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3749
msgid "_To:"
msgstr "_Do:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3751
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3750
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
@@ -4120,7 +4101,7 @@ msgstr "_Od:"
msgid "_Subject"
msgstr "_Temat"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3753
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3752
msgid "_CC:"
msgstr "_DW:"
@@ -4174,41 +4155,41 @@ msgstr "_Typ wyszukiwania:"
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "Modyfikacja warunku filtru: "
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1483 ../src/save-restore.c:1922
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1481 ../src/save-restore.c:1922
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr "Pominięto filtr bez warunku"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1515
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1513
#, c-format
msgid "Error displaying filter help: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy filtrów: %s\n"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1716
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1714
msgid "New filter"
msgstr "Nowy filtr"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1848
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1846
msgid "No filter name specified."
msgstr "Nie podano nazwy filtru."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1853
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1851
#, c-format
msgid "Filter “%s” already exists."
msgstr "Filtr „%s” już istnieje."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1863
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1861
msgid "Filter must have conditions."
msgstr "Filtr musi zawierać warunki."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1949
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1947
msgid "Filter has matched"
msgstr "Filtr został dopasowany"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1969
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1967
msgid "You must provide a sound to play"
msgstr "Należy podać odtwarzany dźwięk"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2151
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2149
#, c-format
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
msgstr "(Przykład: 31 grudnia 2000 roku należy zapisać jako %s)"
@@ -4369,21 +4350,21 @@ msgstr ""
msgid "Export Filters"
msgstr "Eksport filtrów"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:192
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:191
#, c-format
msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy wykonywania filtrów: %s\n"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:242 ../src/filter-run-callbacks.c:264
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:241 ../src/filter-run-callbacks.c:263
msgid "Error when applying filters"
msgstr "Błąd podczas zastosowywania filtrów"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:245 ../src/filter-run-callbacks.c:267
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:244 ../src/filter-run-callbacks.c:266
#, c-format
msgid "Filter applied to “%s”."
msgstr "Zastosowano filtr do „%s”."
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:305
#, c-format
msgid ""
"The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n"
@@ -4392,7 +4373,7 @@ msgstr ""
"Skrzynką docelową filtru „%s” jest „%s”.\n"
"Nie można powiązać go z tą samą skrzynką (spowodowałoby to rekurencję)."
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:314
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:313
#, c-format
msgid ""
"The filter “%s” is not compatible with the mailbox type of “%s”.\n"
@@ -4723,7 +4704,7 @@ msgstr ""
msgid "Information — Balsa"
msgstr "Informacje — Balsa"
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3770
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3769
msgid "_Clear"
msgstr "Wy_czyść"
@@ -5176,12 +5157,12 @@ msgid "Opening %s"
msgstr "Otwieranie %s"
#: ../src/main-window.c:3197 ../src/main-window.c:3347
-#: ../src/main-window.c:3464 ../src/main-window.c:3475
+#: ../src/main-window.c:3464 ../src/main-window.c:3474
msgid "Checking Mail…"
msgstr "Wyszukiwanie poczty…"
#: ../src/main-window.c:3426 ../src/main-window.c:3431
-#: ../src/main-window.c:3464 ../src/main-window.c:3470
+#: ../src/main-window.c:3464 ../src/main-window.c:3469
msgid "Mailboxes"
msgstr "Skrzynki"
@@ -5195,7 +5176,7 @@ msgstr "Skrzynka IMAP: %s"
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Lokalna skrzynka: %s"
-#: ../src/main-window.c:3504
+#: ../src/main-window.c:3503
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -5203,69 +5184,69 @@ msgstr[0] "Odebrano %d nową wiadomość."
msgstr[1] "Odebrano %d nowe wiadomości."
msgstr[2] "Odebrano %d nowych wiadomości."
-#: ../src/main-window.c:3507
+#: ../src/main-window.c:3506
msgid "You have new mail."
msgstr "Nowa poczta."
-#: ../src/main-window.c:3701
+#: ../src/main-window.c:3700
msgid "Search mailbox"
msgstr "Przeszukiwanie skrzynki"
-#: ../src/main-window.c:3727
+#: ../src/main-window.c:3726
msgid "_Search for:"
msgstr "Wy_szukiwanie:"
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3740
+#: ../src/main-window.c:3739
msgid "In:"
msgstr "W:"
-#: ../src/main-window.c:3752
+#: ../src/main-window.c:3751
msgid "S_ubject"
msgstr "T_emat"
#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3757
+#: ../src/main-window.c:3756
msgid "Show only matching messages"
msgstr "Wyświetlenie tylko pasujących wiadomości"
#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:3778
+#: ../src/main-window.c:3777
msgid "Open next matching message"
msgstr "Otwarcie następnej pasującej wiadomości"
-#: ../src/main-window.c:3790
+#: ../src/main-window.c:3789
msgid "_Reverse search"
msgstr "_Wyszukiwanie wstecz"
-#: ../src/main-window.c:3795
+#: ../src/main-window.c:3794
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Automatyczny powrót do początku"
-#: ../src/main-window.c:4019
+#: ../src/main-window.c:4018
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "Nie można otworzyć Kosza: %s"
-#: ../src/main-window.c:4146
+#: ../src/main-window.c:4145
#, c-format
msgid "Balsa: %s (read-only)"
msgstr "Balsa: %s (tylko do odczytu)"
-#: ../src/main-window.c:4148
+#: ../src/main-window.c:4147
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4717
+#: ../src/main-window.c:4716
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Wyświetlana skrzynka: %s "
-#: ../src/main-window.c:4722
+#: ../src/main-window.c:4721
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
@@ -5273,7 +5254,7 @@ msgstr[0] "z %d wiadomością"
msgstr[1] "z %d wiadomościami"
msgstr[2] "z %d wiadomościami"
-#: ../src/main-window.c:4729
+#: ../src/main-window.c:4728
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
@@ -5281,7 +5262,7 @@ msgstr[0] ", %d nowa"
msgstr[1] ", %d nowe"
msgstr[2] ", %d nowych"
-#: ../src/main-window.c:4736
+#: ../src/main-window.c:4735
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
@@ -5289,12 +5270,12 @@ msgstr[0] ", %d ukryta"
msgstr[1] ", %d ukryte"
msgstr[2] ", %d ukrytych"
-#: ../src/main-window.c:4781
+#: ../src/main-window.c:4780
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "Następna nieprzeczytana wiadomość jest w %s"
-#: ../src/main-window.c:4788
+#: ../src/main-window.c:4787
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr "Zaznaczyć %s?"
@@ -5407,7 +5388,7 @@ msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Zdalne serwery skrzynek"
#: ../src/pref-manager.c:1993 ../src/pref-manager.c:2744
-#: ../src/sendmsg-window.c:2674
+#: ../src/sendmsg-window.c:2671
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -6221,15 +6202,15 @@ msgstr ""
"Wiadomość do „%s” została zmieniona.\n"
"Zapisać ją w Szkicach?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:818
+#: ../src/sendmsg-window.c:817
msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications."
msgstr "Edytor GNOME nie jest określony w preferowanych programach."
-#: ../src/sendmsg-window.c:891
+#: ../src/sendmsg-window.c:890
msgid "Select Identity"
msgstr "Wybór tożsamości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1399
+#: ../src/sendmsg-window.c:1398
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/"
@@ -6244,15 +6225,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Na pewno załączyć ten plik jako odnośnik?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1412
+#: ../src/sendmsg-window.c:1411
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "Załączyć jako odnośnik?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1545
+#: ../src/sendmsg-window.c:1544
msgid "Choose character set"
msgstr "Wybór zestawu znaków"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1553
+#: ../src/sendmsg-window.c:1552
#, c-format
msgid ""
"File\n"
@@ -6265,51 +6246,51 @@ msgstr ""
"nie jest kodowany w US-ASCII lub UTF-8.\n"
"Proszę wybrać kodowanie użyte przy kodowaniu pliku."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1573
+#: ../src/sendmsg-window.c:1572
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "Załączenie jako typ MIME:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1634
+#: ../src/sendmsg-window.c:1633
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
msgstr "Kodowanie dla pliku %s zmieniło się z „%s” na „%s”."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1677 ../src/sendmsg-window.c:5142
+#: ../src/sendmsg-window.c:1676 ../src/sendmsg-window.c:5138
msgid "(no subject)"
msgstr "(brak tematu)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1715
+#: ../src/sendmsg-window.c:1714
#, c-format
msgid "Cannot create file URI object for %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku URI obiektu dla %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1763
+#: ../src/sendmsg-window.c:1762
msgid "forwarded message"
msgstr "przekazana wiadomość"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1768
+#: ../src/sendmsg-window.c:1767
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: “%s”"
msgstr "Wiadomość od %s, temat: „%s”"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1846 ../src/sendmsg-window.c:1919
+#: ../src/sendmsg-window.c:1845 ../src/sendmsg-window.c:1918
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1931
+#: ../src/sendmsg-window.c:1930
msgid "Open…"
msgstr "Otwórz…"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1943
+#: ../src/sendmsg-window.c:1942
msgid "(URL)"
msgstr "(Adres URL)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1999
+#: ../src/sendmsg-window.c:1998
msgid "Attach file"
msgstr "Załącz plik"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2112 ../src/sendmsg-window.c:2215
-#: ../src/sendmsg-window.c:7125
+#: ../src/sendmsg-window.c:2110 ../src/sendmsg-window.c:2212
+#: ../src/sendmsg-window.c:7120
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6317,83 +6298,87 @@ msgstr ""
"Załączenie wiadomości się nie powiodło.\n"
"Możliwa przyczyna: brak miejsca na pliki tymczasowe"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2434
+#: ../src/sendmsg-window.c:2431
msgid "F_rom:"
msgstr "_Od:"
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2584
+#: ../src/sendmsg-window.c:2581
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Temat:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2611
+#: ../src/sendmsg-window.c:2608
msgid "F_CC:"
msgstr "_DW:"
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2637
+#: ../src/sendmsg-window.c:2634
msgid "_Attachments:"
msgstr "_Załączniki:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2681
+#: ../src/sendmsg-window.c:2678
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3036
+#: ../src/sendmsg-window.c:2701
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3032
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "Nie można zapisać załącznika: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3060
+#: ../src/sendmsg-window.c:3056
msgid "No subject"
msgstr "Brak tematu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3107
+#: ../src/sendmsg-window.c:3103
msgid "decrypted: "
msgstr "odszyfrowane: "
-#: ../src/sendmsg-window.c:3115
+#: ../src/sendmsg-window.c:3111
#, c-format
msgid "inlined file “%s” (%s)"
msgstr "plik „%s” w treści (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3118
+#: ../src/sendmsg-window.c:3114
#, c-format
msgid "attached file “%s” (%s)"
msgstr "załączony plik „%s” (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3123
+#: ../src/sendmsg-window.c:3119
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr "część %s w treści"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3125
+#: ../src/sendmsg-window.c:3121
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr "załączona %s część"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3206
+#: ../src/sendmsg-window.c:3202
#, c-format
msgid "message from %s, subject “%s”"
msgstr "wiadomość od %s, temat „%s”"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3334
+#: ../src/sendmsg-window.c:3330
msgid "quoted"
msgstr "cytowanie"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3339 ../src/sendmsg-window.c:3342
+#: ../src/sendmsg-window.c:3335 ../src/sendmsg-window.c:3338
msgid "quoted attachment"
msgstr "cytowany załącznik"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3386
+#: ../src/sendmsg-window.c:3382
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Zaznaczenie części do cytowania"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3398
+#: ../src/sendmsg-window.c:3394
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Zaznaczenie części wiadomości cytowanych w odpowiedzi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3424
+#: ../src/sendmsg-window.c:3420
msgid ""
"<b>Warning:</b> The original message contains an abnormal mixture of "
"encrypted and unencrypted parts. This <i>might</i> indicate an attack.\n"
@@ -6404,7 +6389,7 @@ msgstr ""
"włamania.\n"
"Proszę sprawdzić treść odpowiedzi przed wysłaniem."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3430 ../src/sendmsg-window.c:3504
+#: ../src/sendmsg-window.c:3426 ../src/sendmsg-window.c:3500
msgid ""
"You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted "
"contents of the original message.\n"
@@ -6416,70 +6401,70 @@ msgstr ""
"Proszę rozważyć zaszyfrowanie odpowiedzi i upewnienie się, że żadne prywatne "
"informacje nie są przypadkowo udostępniane publicznie."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3508
+#: ../src/sendmsg-window.c:3504
msgid "Do not remind me again."
msgstr "Bez wyświetlania ponownie."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3603
+#: ../src/sendmsg-window.c:3599
msgid "you"
msgstr "ja"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3612
+#: ../src/sendmsg-window.c:3608
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------przekazana wiadomość od %s------\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3649
+#: ../src/sendmsg-window.c:3645
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "Identyfikator wiadomości: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3655
+#: ../src/sendmsg-window.c:3651
msgid "References:"
msgstr "Odnośniki:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3666
+#: ../src/sendmsg-window.c:3662
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "W dniu %s, %s napisał(a):\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3668
+#: ../src/sendmsg-window.c:3664
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napisał(a):\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3925
+#: ../src/sendmsg-window.c:3921
msgid "Could not save message."
msgstr "Nie można zapisać wiadomości."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3932
+#: ../src/sendmsg-window.c:3928
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Nie można otworzyć Szkiców: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3957
+#: ../src/sendmsg-window.c:3953
msgid "Message saved."
msgstr "Zapisano wiadomość."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4582 ../src/sendmsg-window.c:4590
-#: ../src/sendmsg-window.c:4597 ../src/sendmsg-window.c:4621
+#: ../src/sendmsg-window.c:4578 ../src/sendmsg-window.c:4586
+#: ../src/sendmsg-window.c:4593 ../src/sendmsg-window.c:4617
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "Nie można załączyć pliku %s: %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4583
+#: ../src/sendmsg-window.c:4579
msgid "not an absolute path"
msgstr "nie jest ścieżką bezwzględną"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4591
+#: ../src/sendmsg-window.c:4587
msgid "does not exist"
msgstr "nie istnieje"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4622
+#: ../src/sendmsg-window.c:4618
msgid "not in current directory"
msgstr "brak w bieżącym katalogu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4674
+#: ../src/sendmsg-window.c:4670
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
@@ -6491,56 +6476,56 @@ msgstr ""
"Proszę sprawdzić, czy adres\n"
"jest właściwy."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4783
+#: ../src/sendmsg-window.c:4779
#, c-format
msgid "Cannot not read the file “%s”: %s"
msgstr "Nie można odczytać pliku „%s”: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4802
+#: ../src/sendmsg-window.c:4798
msgid "Include file"
msgstr "Dołącz plik"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4988
+#: ../src/sendmsg-window.c:4984
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Nie można wczytać pliku nagłówka „Face” %s: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4991
+#: ../src/sendmsg-window.c:4987
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Nie można wczytać pliku nagłówka „X-Face” %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5099
+#: ../src/sendmsg-window.c:5095
msgid "No Subject"
msgstr "Brak tematu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5104
+#: ../src/sendmsg-window.c:5100
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5125
+#: ../src/sendmsg-window.c:5121
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Nie podano tematu tej wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5126
+#: ../src/sendmsg-window.c:5122
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Aby podać temat wiadomości, należy wpisać go poniżej."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5187
+#: ../src/sendmsg-window.c:5183
msgid "Message could be encrypted"
msgstr "Wiadomość może być zaszyfrowana"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5190
+#: ../src/sendmsg-window.c:5186
msgid "Send _encrypted"
msgstr "Wyślij _zaszyfrowane"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5191
+#: ../src/sendmsg-window.c:5187
msgid "Send _unencrypted"
msgstr "Wyślij _niezaszyfrowane"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5261 ../src/sendmsg-window.c:5349
+#: ../src/sendmsg-window.c:5257 ../src/sendmsg-window.c:5345
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -6551,12 +6536,12 @@ msgstr ""
"dostępne dla wszystkich odbiorców. Aby chronić swoją prywatność, wiadomość "
"mogłaby zostać zaszyfrowana za pomocą %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5336
+#: ../src/sendmsg-window.c:5332
#, c-format
msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
msgstr "błąd podczas sprawdzania kluczy Autocrypt: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5367
+#: ../src/sendmsg-window.c:5363
msgid ""
"\n"
"However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that "
@@ -6566,7 +6551,7 @@ msgstr ""
"Szyfrowanie jest niezalecane, ponieważ stan Autocrypt wskazuje, że część "
"odbiorców <i>może</i> nie być w stanie przeczytać wiadomości."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5380
+#: ../src/sendmsg-window.c:5376
#, c-format
msgid ""
"<i>Note:</i> choosing encryption will import %u key from the Autocrypt "
@@ -6584,16 +6569,16 @@ msgstr[2] ""
"<i>Uwaga:</i> wybór szyfrowania spowoduje zaimportowanie %u kluczy z bazy "
"danych Autocrypt do bazy kluczy GnuPG."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5405
+#: ../src/sendmsg-window.c:5401
#, c-format
msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
msgstr "Nie można zaimportować kluczy Autocrypt: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5465
+#: ../src/sendmsg-window.c:5461
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Wybrano zabezpieczenie OpenPGP dla tej wiadomości.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5470
+#: ../src/sendmsg-window.c:5466
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
@@ -6601,13 +6586,13 @@ msgstr ""
"Tekst wiadomości zostanie wysłany jako zwykły tekst i jako HTML, ale tylko "
"część zawierająca zwykły tekst może zostać podpisana.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5475
+#: ../src/sendmsg-window.c:5471
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr ""
"Wiadomość zawiera załączniki, których nie można podpisać ani zaszyfrować.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5479
+#: ../src/sendmsg-window.c:5475
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
@@ -6615,36 +6600,36 @@ msgstr ""
"Jeśli cała wiadomości ma być chroniona, należy wybrać tryb MIME. Na pewno "
"kontynuować?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5502
+#: ../src/sendmsg-window.c:5498
#, c-format
msgid "sending message with GPG mode %d"
msgstr "wysyłanie wiadomości w trybie GPG %d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5530
+#: ../src/sendmsg-window.c:5526
msgid "Message could not be created"
msgstr "Nie można utworzyć wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5532
+#: ../src/sendmsg-window.c:5528
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "Nie można dodać wiadomości do kolejki w skrzynce wychodzącej"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5534
+#: ../src/sendmsg-window.c:5530
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "Nie można zapisać wiadomości w Wysłanych"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5536
+#: ../src/sendmsg-window.c:5532
msgid "Message could not be sent"
msgstr "Nie można wysłać wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5538
+#: ../src/sendmsg-window.c:5534
msgid "Message could not be signed"
msgstr "Nie można podpisać wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5540
+#: ../src/sendmsg-window.c:5536
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "Nie można zaszyfrować wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5545
+#: ../src/sendmsg-window.c:5541
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -6653,45 +6638,45 @@ msgstr ""
"Wysłanie się nie powiodło: %s\n"
"%s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5550
+#: ../src/sendmsg-window.c:5546
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Wysłanie się nie powiodło: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5649
+#: ../src/sendmsg-window.c:5645
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Nie można odłożyć wiadomości: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5670
+#: ../src/sendmsg-window.c:5666
msgid "Message postponed."
msgstr "Odłożono wiadomość."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5675
+#: ../src/sendmsg-window.c:5671
msgid "Could not postpone message."
msgstr "Nie można odłożyć wiadomości."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5887
+#: ../src/sendmsg-window.c:5883
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania sprawdzania pisowni: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6650
+#: ../src/sendmsg-window.c:6646
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Odpowiedź do %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6655
+#: ../src/sendmsg-window.c:6651
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Przekazanie wiadomości do %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6659
+#: ../src/sendmsg-window.c:6655
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Nowa wiadomość do %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6823 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
+#: ../src/sendmsg-window.c:6819 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
msgid "_Language"
msgstr "_Język"
@@ -6761,47 +6746,47 @@ msgstr "BalsaSpellCheck: błąd biblioteki Enchant: %s\n"
msgid "Store address: no addresses"
msgstr "Zapis adresu: brak adresów"
-#: ../src/store-address.c:205
+#: ../src/store-address.c:204
msgid "Store Address"
msgstr "Zapis adresu"
-#: ../src/store-address.c:247
+#: ../src/store-address.c:246
msgid "No address book selected…"
msgstr "Nie wybrano książki adresowej…"
-#: ../src/store-address.c:260
+#: ../src/store-address.c:259
msgid "Address could not be written to this address book."
msgstr "Nie można zapisać adresu do tej książki adresowej."
-#: ../src/store-address.c:263
+#: ../src/store-address.c:262
msgid "Address book could not be accessed."
msgstr "Brak dostępu do książki adresowej."
-#: ../src/store-address.c:265
+#: ../src/store-address.c:264
msgid "This mail address is already in this address book."
msgstr "Ten adres e-mail jest już w książce adresowej."
-#: ../src/store-address.c:268
+#: ../src/store-address.c:267
msgid "Unexpected address book error. Report it."
msgstr "Nieoczekiwany błąd książki adresowej. Prosimy go zgłosić."
-#: ../src/store-address.c:291
+#: ../src/store-address.c:290
msgid "Address Book:"
msgstr "Książka adresowa:"
-#: ../src/store-address.c:337
+#: ../src/store-address.c:336
msgid "From: "
msgstr "Od: "
-#: ../src/store-address.c:338
+#: ../src/store-address.c:337
msgid "To: "
msgstr "Do: "
-#: ../src/store-address.c:339
+#: ../src/store-address.c:338
msgid "CC: "
msgstr "DW: "
-#: ../src/store-address.c:340
+#: ../src/store-address.c:339
msgid "BCC: "
msgstr "UDW: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]