[gimp-help] Updates in French translation



commit 8b1ac380e68e9bb7a3a521d29af81bf62d1aeb8d
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date:   Fri Jun 14 14:58:05 2019 +0200

    Updates in French translation

 images/fr/menus/edit.png             | Bin 23342 -> 58685 bytes
 images/fr/menus/edit/buffer.png      | Bin 5127 -> 5517 bytes
 images/fr/menus/edit/paste-as.png    | Bin 3468 -> 11558 bytes
 images/fr/menus/edit/stroke-path.png | Bin 33897 -> 35567 bytes
 po/fr/menus/edit.po                  | 624 +++++++++++++++++++++--------------
 5 files changed, 368 insertions(+), 256 deletions(-)
---
diff --git a/images/fr/menus/edit.png b/images/fr/menus/edit.png
index 7c7ef2323..55f4578a8 100644
Binary files a/images/fr/menus/edit.png and b/images/fr/menus/edit.png differ
diff --git a/images/fr/menus/edit/buffer.png b/images/fr/menus/edit/buffer.png
index e82ed407e..f6fbab6c5 100644
Binary files a/images/fr/menus/edit/buffer.png and b/images/fr/menus/edit/buffer.png differ
diff --git a/images/fr/menus/edit/paste-as.png b/images/fr/menus/edit/paste-as.png
index 76b711b77..36ba41c99 100644
Binary files a/images/fr/menus/edit/paste-as.png and b/images/fr/menus/edit/paste-as.png differ
diff --git a/images/fr/menus/edit/stroke-path.png b/images/fr/menus/edit/stroke-path.png
index 5fdfbb4fc..a7b3f548b 100644
Binary files a/images/fr/menus/edit/stroke-path.png and b/images/fr/menus/edit/stroke-path.png differ
diff --git a/po/fr/menus/edit.po b/po/fr/menus/edit.po
index 804e05fd9..6c63539d2 100644
--- a/po/fr/menus/edit.po
+++ b/po/fr/menus/edit.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 #
 #
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2016, 2017.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2016, 2017, 2019.
 # Stéphane Poumaer <spoumaer gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP-2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-07 07:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-08 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-12 20:44+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cette commande est également décrite dans le <link linkend=\"gimp-undo-dialog"
 "\">Dialogue Historique d'annulation</link>, qui montre des miniatures "
-"représentant les opérations que vous avez réalisées jusqu'ici. Il vous est "
+"représentant les opérations que vous avez réalisées jusqu’ici. Il vous est "
 "ainsi facile de revenir à une étape antérieure ou de repasser à une étape "
 "postérieure."
 
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
 "at once. It is much easier to click on step 10 than to type "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ten times."
 msgstr ""
-"Utilisez les flèches ou cliquez avec la souris pour passer à l'étape "
-"souhaitée. Utilisez toujours l'Historique d'annulation quand vous travaillez "
+"Utilisez les flèches ou cliquez avec la souris pour passer à l’étape "
+"souhaitée. Utilisez toujours l’Historique d'annulation quand vous travaillez "
 "sur un sujet complexe. Il est ainsi beaucoup plus facile de sauter d'un coup "
 "dix pas en arrière que de faire dix fois <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>. Et vous voyez immédiatement à quoi "
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
 "The <quote>Clear undo History</quote> command may be useful if you are "
 "working on a complex image and you want to free some memory."
 msgstr ""
-"La commande <quote>Vider l'Historique d'annulation</quote> permet de libérer "
+"La commande <quote>Vider l’Historique d'annulation</quote> permet de libérer "
 "de la place en mémoire si nécessaire."
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:39(title)
@@ -73,49 +73,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On accède à cette commande à partir d'un menu d'image par "
 "<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Historique d'annulation</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Il n'existe pas de raccourci clavier par défaut. "
+"guimenuitem></menuchoice>. Il n’existe pas de raccourci clavier par défaut. "
 "Le nom anglais de cette commande est <quote>Undo History</quote>."
 
 #: src/menus/edit/paste.xml:8(title) src/menus/edit/paste.xml:12(secondary)
 #: src/menus/edit/paste.xml:16(secondary) src/menus/edit/paste.xml:19(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:14(secondary)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:18(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:16(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:13(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:17(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:16(secondary)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:14(secondary)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:18(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:16(secondary)
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
 #: src/menus/edit/paste.xml:11(primary)
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:12(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:11(primary)
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:13(primary)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:12(primary) src/menus/edit/clear.xml:15(primary)
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/cut.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/clear.xml:15(primary) src/menus/edit/cut.xml:12(primary)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:12(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:13(primary)
 #: src/menus/edit/copy.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:11(primary)
 msgid "Layer"
 msgstr "Calque"
 
 #: src/menus/edit/paste.xml:15(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:15(primary)
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:18(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:15(primary)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:17(primary) src/menus/edit/clear.xml:20(primary)
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:16(primary)
-#: src/menus/edit/cut.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/clear.xml:20(primary) src/menus/edit/cut.xml:17(primary)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:17(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:17(primary)
 #: src/menus/edit/copy.xml:16(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:15(primary)
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:11(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Sélection"
 
@@ -126,7 +129,7 @@ msgid ""
 "into the current image. The pasted section becomes a <quote>floating "
 "selection</quote> and is shown as a separate layer in the Layers Dialog."
 msgstr ""
-"La commande Coller dépose dans l'image tout ce qui est dans le presse-papier "
+"La commande Coller dépose dans l’image tout ce qui est dans le presse-papier "
 "depuis la dernière commande Copier ou Couper. La partie collée sera en "
 "Sélection flottante et apparaîtra en tant que calque séparé dans la boîte de "
 "dialogue Calque."
@@ -136,13 +139,14 @@ msgid ""
 "If there is an existing selection on the canvas, it is used to align the "
 "pasted data. If there is already a selection, the data is pasted using the "
 "selection as a center point. If you want the selection to be used as a "
-"clipping region for the pasted data, you should use the <quote>Paste Into</"
-"quote> command."
+"clipping region for the pasted data, you should use the <quote>Paste Into "
+"Selection</quote> command."
 msgstr ""
-"S'il y a déjà une sélection sur le canevas, le collage sera effectué centré "
-"sur cette sélection et il gardera sa taille. Si vous voulez que la sélection "
-"découpe la partie collée, utilisez la commande <emphasis>Copier dans</"
-"emphasis>"
+"S’il y a déjà une sélection sur le canevas, elle est utilisée pour aligner "
+"les données collées sur le centre de cette sélection. Si vous voulez que la "
+"sélection découpe la partie collée, utilisez la commande <emphasis>Copier "
+"dans la "
+"sélection</emphasis>"
 
 #: src/menus/edit/paste.xml:37(para)
 msgid ""
@@ -150,21 +154,25 @@ msgid ""
 "time. You cannot work on any other layer while there is a floating "
 "selection; you have to either anchor it or remove it."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez avoir qu'une seule sélection flottante et vous ne pouvez rien "
-"faire sur un calque tant qu'il y a une sélection flottante."
+"Vous ne pouvez avoir qu’une seule sélection flottante et vous ne pouvez rien "
+"faire sur un calque tant qu’il y a une sélection flottante."
 
 #: src/menus/edit/paste.xml:45(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:75(title)
-#: src/menus/edit/units.xml:32(title) src/menus/edit/fill-bg.xml:42(title)
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:37(title)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:42(title) src/menus/edit/shortcuts.xml:22(title)
-#: src/menus/edit/clear.xml:45(title) src/menus/edit/paste-into.xml:40(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:35(title)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:27(title)
+#: src/menus/edit/units.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:42(title) src/menus/edit/fill-fg.xml:42(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/shortcuts.xml:22(title) src/menus/edit/clear.xml:45(title)
 #: src/menus/edit/undo.xml:38(title) src/menus/edit/cut.xml:41(title)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:45(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:65(title)
-#: src/menus/edit/copy.xml:33(title)
+#: src/menus/edit/copy.xml:35(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:37(title)
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:33(title)
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:27(title)
 msgid "Activate the Command"
 msgstr "Accès à la commande"
 
@@ -174,7 +182,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à cette commande à partir de la barre de menu de l'image par "
+"On accède à cette commande à partir de la barre de menu de l’image par "
 "<menuchoice><guimenu>Éditer</guimenu><guimenuitem><accel>C</accel>oller</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
@@ -233,8 +241,8 @@ msgstr ""
 "Affiche les modules (fonctions implémentées de façon séparée du noyau) "
 "disponibles dans GIMP et chargés au cours du lancement. Vous pouvez aussi "
 "inhiber le chargement des modules au lancement de GIMP, ce qui peut "
-"l'accélérer et économiser de la mémoire. Tous les changements effectués avec "
-"le gestionnaire de modules ne seront pris en compte qu'après redémarrage de "
+"l’accélérer et économiser de la mémoire. Tous les changements effectués avec "
+"le gestionnaire de modules ne seront pris en compte qu’après redémarrage de "
 "<acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:35(para)
@@ -302,7 +310,7 @@ msgid ""
 "For loaded modules, information about the selected module is displayed at "
 "the bottom of the dialog."
 msgstr ""
-"Pour les modules chargés, l'information sur le module choisi figure en bas "
+"Pour les modules chargés, l’information sur le module choisi figure en bas "
 "de la boîte de dialogue."
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:95(para)
@@ -321,7 +329,7 @@ msgid ""
 "modules found will be added."
 msgstr ""
 "Quand vous cliquez sur le bouton <guibutton>Actualiser</guibutton>, la liste "
-"des modules est mise à jour : les modules qui n'existent plus sur le disque "
+"des modules est mise à jour : les modules qui n’existent plus sur le disque "
 "sont enlevés, et les modules nouveaux sont ajoutés."
 
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:9(title)
@@ -354,7 +362,7 @@ msgstr ""
 "Contrairement à la commande <link linkend=\"gimp-edit-copy\">Copier</link>, "
 "qui copie le calque actif, la commande <quote>Copier visible</quote> copie "
 "les calques visibles (ou la partie sélectionnée des calques visibles), c.-à-"
-"d. ceux qu'on a marqués d'un <quote>œil</quote>."
+"d. ceux qu’on a marqués d'un <quote>œil</quote>."
 
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:31(para)
 msgid ""
@@ -362,9 +370,9 @@ msgid ""
 "data is put in the clipboard. When you later paste the clipboard contents, "
 "there is only one layer, which is the fusion of all the marked layers."
 msgstr ""
-"Notez bien que l'information concernant les calques est perdue lors de cette "
+"Notez bien que l’information concernant les calques est perdue lors de cette "
 "copie et si vous collez le contenu du presse-papier ainsi obtenu, vous "
-"n'obtiendrez qu'un seul calque, fusion de l'ensemble des calques marqués."
+"n’obtiendrez qu’un seul calque, fusion de l’ensemble des calques marqués."
 
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -410,7 +418,7 @@ msgstr "Remplir le chemin"
 msgid ""
 "This command is usually grayed out. It becomes active when a path exists."
 msgstr ""
-"Cette commande est habituellement en grisé. Elle s'active quand un chemin "
+"Cette commande est habituellement en grisé. Elle s’active quand un chemin "
 "existe."
 
 #: src/menus/edit/fill-path.xml:17(para)
@@ -432,7 +440,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill Path…</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 msgstr ""
-"On accède à cette commande à partir de la barre de menus de l'image par "
+"On accède à cette commande à partir de la barre de menus de l’image par "
 "<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Remplir le chemin...</"
 "guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais de cette commande est <quote>Fill "
 "Path...</quote>."
@@ -536,7 +544,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Brush name</guilabel> is the name as it will be in the "
 "<quote>Brushes</quote> Dialog."
 msgstr ""
-"<guilabel>Nom de la brosse</guilabel> est le nom tel qu'il apparaîtra dans "
+"<guilabel>Nom de la brosse</guilabel> est le nom tel qu’il apparaîtra dans "
 "la Fenêtre des Brosses."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:52(term)
@@ -550,7 +558,7 @@ msgid ""
 "<filename class=\"extension\">.gbr</filename>) in your personal <filename "
 "class=\"directory\">brushes</filename> folder."
 msgstr ""
-"La nouvelle brosse est enregistrée sous ce nom (avec l'extension <filename "
+"La nouvelle brosse est enregistrée sous ce nom (avec l’extension <filename "
 "class=\"extension\">.gbr</filename>) dans votre répertoire personnel "
 "<filename class=\"directory\">brushes</filename>"
 
@@ -566,7 +574,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<guilabel>Espacement</guilabel> : Quand la brosse trace un trait, elle agit "
 "en fait par coups de tampons successifs. Si ces coups de tampon sont très "
-"rapprochés, on a l'impression d'un trait continu."
+"rapprochés, on a l’impression d'un trait continu."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:78(para)
 msgid ""
@@ -575,10 +583,85 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>New Brush…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à cette commande à partir de la barre de menu ou le menu "
-"contextuel de l'image par <menuchoice><guimenu>Édition</"
+"contextuel de l’image par <menuchoice><guimenu>Édition</"
 "guimenu><guisubmenu>Coller comme</guisubmenu><guimenuitem>Nouvelle brosse…</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:15(primary)
+msgid "Paste Into Selection"
+msgstr "Coller dans la sélection"
+
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste Into Selection</guimenuitem> command acts in a "
+"similar way to the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command. The primary "
+"difference becomes apparent if there is a selection within the canvas. "
+"Unlike the <quote>Paste</quote> command, which simply centers the pasted "
+"image data over the selection and replaces the selection with its own, "
+"<quote>Paste Into Selection</quote> clips the pasted image data by the "
+"existing selection. The new selection can be moved as usual, but it is "
+"always clipped by the original selection area."
+msgstr ""
+"La commande <quote>Coller dans la sélection</quote> fonctionne de la même "
+"façon que la commande <quote>Coller</quote>. Son originalité apparaît quand "
+"il existe une sélection sur le canevas. À la différence de <quote>Coller<"
+"/quote> qui simplement centre le collage sur la sélection et vient l’écraser, "
+"<quote>Coller dans la sélection</quote> découpera le collage selon les "
+"limites de la sélection. La nouvelle sélection peut être déplacée "
+"normalement, mais elle reste découpée par la zone de sélection d'origine."
+
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:28(para)
+msgid ""
+"If no selection exists, the <quote>Paste Into Selection</quote> command "
+"places the data from the Clipboard into the center of the canvas, as the "
+"<quote>Paste</quote> command does."
+msgstr ""
+"Si aucune sélection n’existe, la commande <quote>Coller dans la sélection<"
+"/quote> placera les données du presse-papier au centre du canevas comme avec "
+"la commande <quote>Coller</quote>."
+
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à cette commande à partir de la barre de menu de l’image par "
+"<menuchoice><guimenu>Éditer</guimenu><guimenuitem>Coller dans la sélection<"
+"/guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais de cette commande est <quote>Paste "
+"into Selection</quote>."
+
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:15(primary)
+msgid "Paste In Place"
+msgstr "Coller en place"
+
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:18(para)
+msgid ""
+"The usual Paste command places the contents of the clipboard into the center "
+"of canvas. With this command, you can paste the contents of the clipboard at "
+"exact coordinates the contents was originally copied from. This feature is "
+"available for both the regular clipboard and named buffers."
+msgstr ""
+"La commande <quote>Coller</quote> place le contenu du presse-papier au centre "
+"du canevas. Avec cette commande, vous pouvez coller le contenu du "
+"presse-papier aux coordonnées exactes de l’origine de la copie. Cette "
+"commande est disponible pour le presse-papier usuel et les tampons nommés."
+
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:28(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste In Place</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à cette commande à partir de la barre de menu de l’image par "
+"<menuchoice><guimenu>Éditer</guimenu><guimenuitem>Coller en place</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais de cette commande est <quote>Paste "
+"in Place</quote>."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/units.xml:49(None)
@@ -622,7 +705,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Units</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Vous trouverez cette commande dans la barre de menus de l'image en suivant : "
+"Vous trouverez cette commande dans la barre de menus de l’image en suivant : "
 "<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Unités</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
@@ -641,7 +724,7 @@ msgid ""
 "click on the <guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</"
 "guilabel> button to create a new measurement unit, as described below."
 msgstr ""
-"L'image ci-dessus montre la fenêtre de dialogue <quote>Éditeur d'unité </"
+"L’image ci-dessus montre la fenêtre de dialogue <quote>Éditeur d'unité </"
 "quote>. La liste affiche les unités de mesure actuellement définies. Vous "
 "pouvez cliquer sur le bouton <guibutton>Nouveau</guibutton> ou le bouton "
 "<guibutton>Dupliquer</guibutton> pour créer une nouvelle unité de mesure, "
@@ -667,7 +750,7 @@ msgid ""
 "the unit in its configuration files."
 msgstr ""
 "<emphasis>Identificateur</emphasis> : cette chaîne sera utilisée pour "
-"identifier l'unité dans les fichiers de configuration de <acronym>GIMP</"
+"identifier l’unité dans les fichiers de configuration de <acronym>GIMP</"
 "acronym>."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:79(para)
@@ -684,7 +767,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis>Chiffres</emphasis> : ce champ est une aide pour les champs "
 "d'entrées numériques. Il indique combien de décimales sont nécessaires pour "
-"obtenir approximativement la même précision qu'avec un champ d'entrée en "
+"obtenir approximativement la même précision qu’avec un champ d'entrée en "
 "<quote>pouce</quote> avec deux décimales."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:94(para)
@@ -692,8 +775,8 @@ msgid ""
 "<emphasis>Symbol</emphasis>: The unit's symbol if it has one (e.g. \" for "
 "inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
 msgstr ""
-"<emphasis>Symbole</emphasis> : le symbole de l'unité s'il en a un (par ex. "
-"\" pour les pouces). L'abréviation de l'unité est utilisée, si elle n'a pas "
+"<emphasis>Symbole</emphasis> : le symbole de l’unité s’il en a un (par ex. "
+"\" pour les pouces). L’abréviation de l’unité est utilisée, si elle n’a pas "
 "de symbole."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:101(para)
@@ -701,7 +784,7 @@ msgid ""
 "<emphasis>Abbreviation</emphasis>: The unit's abbreviation (e.g. <quote>cm</"
 "quote> for centimeters)."
 msgstr ""
-"<emphasis>Abréviation</emphasis> : l'abréviation de l'unité (par ex. "
+"<emphasis>Abréviation</emphasis> : l’abréviation de l’unité (par ex. "
 "<quote>cm</quote> pour les centimètres)."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:107(para)
@@ -709,7 +792,7 @@ msgid ""
 "<emphasis>Singular</emphasis>: The unit's singular form, which "
 "<acronym>GIMP</acronym> can use to display messages about the unit."
 msgstr ""
-"<emphasis>Singulier</emphasis> : la forme au singulier de l'unité que GIMP "
+"<emphasis>Singulier</emphasis> : la forme au singulier de l’unité que GIMP "
 "utilisera pour afficher les messages."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:115(para)
@@ -717,7 +800,7 @@ msgid ""
 "<emphasis>Plural</emphasis>: The unit's plural form, which <acronym>GIMP</"
 "acronym> can use to display messages about the unit."
 msgstr ""
-"<emphasis>Pluriel</emphasis> : la forme au pluriel de l'unité que GIMP "
+"<emphasis>Pluriel</emphasis> : la forme au pluriel de l’unité que GIMP "
 "utilisera pour afficher les messages."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:126(title)
@@ -758,6 +841,41 @@ msgstr ""
 "avez sélectionnées dans le dialogue <guilabel>Éditeur d'unité de mesure</"
 "guilabel> : vous pouvez les modifier pour créer votre nouvelle unité."
 
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:8(title)
+msgid "Paste As New Layer In Place"
+msgstr "Coller comme Nouveau calque en place"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:19(primary)
+msgid "Paste as New Layer in Place"
+msgstr "Coller comme Nouveau calque en place"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste As New Layer In Place</guimenuitem> command creates a "
+"new layer in the active image and pastes the clipboard contents at exact "
+"coordinates the contents was originally copied from."
+msgstr ""
+"La commande <guimenuitem>Colle comme nouveau calque en place</guimenuitem> "
+"crée un nouveau calque dans l’image active et colle le contenu du "
+"presse-papier aux coordonnées exactes du contenu d'origine de la copie."
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:27(para)
+msgid ""
+"This feature is available for both the regular clipboard and named buffers."
+msgstr ""
+"Cette commande est disponible pour le presse-papier usuel et les tampons "
+"nommés"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Layer In Place</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à cette commande depuis la barre des menus de l’image par "
+"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guisubmenu>Coller comme</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Nouveau calque en place</guimenuitem></menuchoice>."
+
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:10(title)
 msgid "Fill with BG Color"
 msgstr "Remplir avec la couleur d'AP"
@@ -800,7 +918,7 @@ msgid ""
 "Please note that if the image has no selection, the whole active layer is "
 "filled."
 msgstr ""
-"Méfiez-vous : si l'image n'a pas de sélection, l'ensemble du calque actif "
+"Méfiez-vous : si l’image n’a pas de sélection, l’ensemble du calque actif "
 "sera rempli."
 
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:45(para)
@@ -829,56 +947,6 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez aussi remplir une sélection par un cliquer-glisser depuis la "
 "couleur d'arrière-plan de la Boîte à outils."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:8(title)
-msgid "Paste as New Image"
-msgstr "Coller en tant que nouvelle image"
-
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:11(primary)
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:12(title)
-msgid "Paste as"
-msgstr "Coller comme..."
-
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:19(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Paste As New Image</guimenuitem> command creates a new "
-"image and pastes the image data from the Clipboard into it. If the data is "
-"not rectangular or square in shape, any regions outside the selection are "
-"left transparent (an alpha channel is automatically created). Of course, you "
-"have to copy your selection before you use this command, so that you get an "
-"image with the same dimensions as the selection."
-msgstr ""
-"Avec cette commande, tout ce qui est dans le presse-papier sera collé dans "
-"une nouvelle image créée pour l'occasion. Si les données collées ne "
-"remplissent pas complètement le canevas parce qu'elles ne sont pas "
-"rectangulaires, les espaces vides seront laissés transparents (un canal "
-"Alpha est systématiquement créé). Bien entendu, une sélection devra être "
-"copiée avant d'utiliser cette commande, qui permet d'avoir une image aux "
-"dimensions exactes de la sélection."
-
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:27(para)
-msgid ""
-"This command has the same action as the <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</"
-"guimenuitem></menuchoice> command."
-msgstr ""
-"Cette commande a la même action que la commande "
-"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guisubmenu>Créer</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Depuis le Presse-papier</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:38(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accède à cette commande à partir de la barre de menu de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guisubmenu>Coller comme</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Nouvelle image</guimenuitem></menuchoice>."
-
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:9(title)
 msgid "Fill with FG Color"
 msgstr "Remplir avec la couleur de PP"
@@ -904,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "Cette commande permet de remplir la sélection du calque actif avec la "
 "couleur de Premier-plan de la boîte à outils. La couleur de Premier-plan est "
 "également affichée au début de la ligne de menu. Si certaines parties de "
-"l'image sont partiellement sélectionnées (par exemple après un adoucissement "
+"l’image sont partiellement sélectionnées (par exemple après un adoucissement "
 "de la sélection), elles sont remplies en fonction de leur degré de sélection."
 
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:45(para)
@@ -933,6 +1001,38 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez aussi remplir une sélection par un cliquer-glisser depuis la "
 "couleur de premier-plan de la Boîte à outils."
 
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:19(primary)
+msgid "Paste as New Layer"
+msgstr "Coller comme Nouveau calque"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste As New Layer</guimenuitem> command creates a new "
+"layer in the active image and pastes the image data from the Clipboard into "
+"it. If the data are not rectangular or square in shape, any regions that do "
+"not extend to the edge of the canvas are left transparent (an Alpha channel "
+"is automatically created). Of course, you have to Copy your selection before "
+"you use this command."
+msgstr ""
+"La commande <guimenuitem>Coller comme Nouveau calque</guimenuitem> crée un "
+"nouveau calque dans l’image active puis y colle le contenu du Presse-"
+"papiers. Si les données de ce Presse-papiers ne sont pas de forme "
+"rectangulaire ou carrée, les régions qui ne s’étendent pas jusqu’aux bords "
+"du canevas seront transparentes (un canal Alpha est créé automatiquement). "
+"Bien entendu, vous devez copier votre sélection avant d'utiliser cette "
+"commande."
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à cette commande depuis la barre des menus de l’image par "
+"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guisubmenu>Coller comme</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Nouveau calque</guimenuitem></menuchoice>."
+
 #: src/menus/edit/redo.xml:9(title) src/menus/edit/redo.xml:12(primary)
 msgid "Redo"
 msgstr "Rétablir"
@@ -949,10 +1049,10 @@ msgid ""
 "no way to recover them. See the <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
 "\">Undoing</link> section for more information."
 msgstr ""
-"La fonction <guimenuitem>Rétablir</guimenuitem> permet à l'utilisateur de "
-"revenir à la dernière opération annulée sur l'image. Elle n'est activée "
-"qu'aussitôt après une opération <quote>Annuler</quote>. Si vous effectuez "
-"une autre opération sur l'image après une annulation, l'opération annulée "
+"La fonction <guimenuitem>Rétablir</guimenuitem> permet à l’utilisateur de "
+"revenir à la dernière opération annulée sur l’image. Elle n’est activée "
+"qu’aussitôt après une opération <quote>Annuler</quote>. Si vous effectuez "
+"une autre opération sur l’image après une annulation, l’opération annulée "
 "est définitivement perdue. Voyez la section <link linkend=\"gimp-concepts-"
 "undo\">Annuler</link> pour plus d'information."
 
@@ -961,7 +1061,7 @@ msgid ""
 "To see the operations which you have done and undone, use the <link linkend="
 "\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> dialog."
 msgstr ""
-"Pour récupérer une action annulée, voyez l' <link linkend=\"gimp-undo-dialog"
+"Pour récupérer une action annulée, voyez l’ <link linkend=\"gimp-undo-dialog"
 "\">Historique d'annulation</link>"
 
 #: src/menus/edit/redo.xml:37(para)
@@ -988,7 +1088,7 @@ msgid ""
 "or by simply clicking on the status you want in the <link linkend=\"gimp-"
 "undo-dialog\">Undo History dialog</link>."
 msgstr ""
-"ou tout simplement en cliquant sur l'étape voulue dans l' <link linkend="
+"ou tout simplement en cliquant sur l’étape voulue dans l’ <link linkend="
 "\"gimp-undo-dialog\">Historique d'annulation</link>."
 
 #: src/menus/edit/shortcuts.xml:10(title)
@@ -1001,7 +1101,7 @@ msgid ""
 "How to use this command is described in <xref linkend=\"gimp-concepts-"
 "shortcuts\"/>."
 msgstr ""
-"L'utilisation de cette commande est décrite dans <xref linkend=\"gimp-"
+"L’utilisation de cette commande est décrite dans <xref linkend=\"gimp-"
 "concepts-shortcuts\"/>."
 
 #: src/menus/edit/shortcuts.xml:23(para)
@@ -1037,12 +1137,12 @@ msgid ""
 "the layer does not have an alpha channel, the deleted area is filled using "
 "the current background color."
 msgstr ""
-"La commande Effacer permet à l'utilisateur de supprimer tout ce qui est à "
-"l'intérieur d'une sélection active. S'il n'y a pas de sélection active, "
-"c'est tout le calque qui sera effacé. Si le calque actif possède un canal "
+"La commande Effacer permet à l’utilisateur de supprimer tout ce qui est à "
+"l’intérieur d'une sélection active. S’il n’y a pas de sélection active, "
+"c’est tout le calque qui sera effacé. Si le calque actif possède un canal "
 "Alpha, la sélection effacée sera rendue transparente. La couleur d'origine "
-"peut alors être rétablie à l'aide de la Gomme, à condition que l'option Anti-"
-"effacement soit cochée. S'il n'y a pas de canal Alpha, l'aire effacée sera "
+"peut alors être rétablie à l’aide de la Gomme, à condition que l’option Anti-"
+"effacement soit cochée. S’il n’y a pas de canal Alpha, l’aire effacée sera "
 "remplie avec la couleur d'Arrière-plan de la Boîte à outils."
 
 #: src/menus/edit/clear.xml:37(para)
@@ -1051,9 +1151,9 @@ msgid ""
 "<quote>Cut</quote>, <quote>Clear</quote> does not place the deleted contents "
 "in the Clipboard and the contents of the clipboard are unaffected."
 msgstr ""
-"Le fait d'effacer une sélection ne touche qu'au contenu de la sélection et "
-"non pas à l'existence de la sélection. À la différence de Couper, le contenu "
-"effacé n'est pas envoyé dans le presse-papier."
+"Le fait d'effacer une sélection ne touche qu’au contenu de la sélection et "
+"non pas à l’existence de la sélection. À la différence de Couper, le contenu "
+"effacé n’est pas envoyé dans le presse-papier."
 
 #: src/menus/edit/clear.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -1116,7 +1216,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Buffer</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à cette commande à partir de la barre de menu de l'image par "
+"On accède à cette commande à partir de la barre de menu de l’image par "
 "<menuchoice><guimenu><accel>É</accel>dition</guimenu><guimenuitem><accel>P</"
 "accel>resse-papiers</guimenuitem></menuchoice>.Le nom anglais de cette "
 "commande est <quote>Buffers</quote>."
@@ -1191,51 +1291,9 @@ msgstr ""
 "chacun. Vous pouvez les sélectionner en cliquant dessus et, grâce aux "
 "boutons situés en bas, vous pouvez les <emphasis>Supprimer</emphasis>, les "
 "<link linkend=\"gimp-buffer-paste\">Coller</link> ou les <link linkend="
-"\"gimp-buffer-paste-into\">Coller dans</link> l'image active ou encore les "
+"\"gimp-buffer-paste-into\">Coller dans</link> l’image active ou encore les "
 "<link linkend=\"gimp-buffer-paste-as-new\">Coller en tant que nouveau</link>."
 
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:9(title)
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:20(primary)
-msgid "Paste Into"
-msgstr "Coller dans"
-
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:23(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Paste Into</guimenuitem> command acts in a similar way to "
-"the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command. The primary difference becomes "
-"apparent if there is a selection within the canvas. Unlike the <quote>Paste</"
-"quote> command, which simply centers the pasted image data over the "
-"selection and replaces the selection with its own, <quote>Paste Into</quote> "
-"clips the pasted image data by the existing selection. The new selection can "
-"be moved as usual, but it is always clipped by the original selection area."
-msgstr ""
-"La commande <quote>Coller dans</quote> fonctionne de la même façon que la "
-"commande Coller. Son originalité apparaît quand il existe une sélection sur "
-"le canevas. À la différence de Coller qui simplement centre le collage sur "
-"la sélection et vient l'écraser, <quote>Coller dans</quote> découpera le "
-"collage selon les limites de la sélection. La nouvelle sélection peut être "
-"déplacée normalement."
-
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:33(para)
-msgid ""
-"If no selection exists, the <quote>Paste Into</quote> command places the "
-"data from the Clipboard into the center of the canvas, as the <quote>Paste</"
-"quote> command does."
-msgstr ""
-"Si aucune sélection n'existe, la commande placera les données du presse-"
-"papier au centre du canevas comme avec la commande Coller."
-
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:41(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accède à cette commande à partir de la barre de menu de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Éditer</guimenu><guimenuitem>Coller dans...</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais de cette commande est <quote>Paste "
-"into</quote>."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/fade.xml:51(None)
@@ -1253,8 +1311,8 @@ msgid ""
 "This command is usually grayed out. It becomes active if you use the Fill "
 "function or the Blend tool, or if you apply some filters."
 msgstr ""
-"Cette commande est habituellement en grisé. Elle s'active si vous utilisez "
-"la fonction Remplir ou l'outil Dégradé, ou si vous appliquez certains "
+"Cette commande est habituellement en grisé. Elle s’active si vous utilisez "
+"la fonction Remplir ou l’outil Dégradé, ou si vous appliquez certains "
 "filtres."
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:20(para)
@@ -1266,13 +1324,13 @@ msgid ""
 "paste the copy as a new layer, set its <quote>Opacity</quote>, and merge "
 "both new layer and previously active drawable."
 msgstr ""
-"Elle vous permet de modifier le mode de peinture et l'opacité de la "
+"Elle vous permet de modifier le mode de peinture et l’opacité de la "
 "<emphasis>dernière</emphasis> opération de peinture en réalisant une fusion "
-"entre l'état actuel d'un objet graphique (calque ou sélection) et son état "
+"entre l’état actuel d'un objet graphique (calque ou sélection) et son état "
 "antérieur. Elle effectue en fait la série d'opérations suivantes : copie de "
-"l'objet de dessin, annulation de la dernière opération, collage de la copie "
-"en tant que nouveau calque, réglage de l'<quote>Opacité</quote> et fusion "
-"entre l'objet de dessin et le nouveau calque."
+"l’objet de dessin, annulation de la dernière opération, collage de la copie "
+"en tant que nouveau calque, réglage de l’<quote>Opacité</quote> et fusion "
+"entre l’objet de dessin et le nouveau calque."
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:32(para)
 msgid ""
@@ -1280,7 +1338,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fade...</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 msgstr ""
-"On accède à cette commande à partir de la barre de menus de l'image par "
+"On accède à cette commande à partir de la barre de menus de l’image par "
 "<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Fondu...</guimenuitem></"
 "menuchoice>. Le nom anglais de cette commande est <quote>Fade...</quote>."
 
@@ -1313,11 +1371,11 @@ msgid ""
 "effect of this setting is visible in real time in the image, but you have to "
 "click on the <guibutton>Fade</guibutton> button to validate it."
 msgstr ""
-"La valeur initiale de ce curseur est l'opacité de la couleur utilisée avec "
-"l'outil Remplir ou Dégradé, correspondant à l'état actuel. En abaissant "
-"l'opacité à 0, on remet l'objet de dessin dans son état antérieur. Les "
+"La valeur initiale de ce curseur est l’opacité de la couleur utilisée avec "
+"l’outil Remplir ou Dégradé, correspondant à l’état actuel. En abaissant "
+"l’opacité à 0, on remet l’objet de dessin dans son état antérieur. Les "
 "valeurs intermédiaires produisent un mélange des deux selon le mode choisi. "
-"L'effet du réglage est visible en temps réel sur l'image, mais vous devez "
+"L’effet du réglage est visible en temps réel sur l’image, mais vous devez "
 "cliquer sur le bouton <guibutton>Fondu</guibutton> pour le valider."
 
 #: src/menus/edit/undo.xml:9(title) src/menus/edit/undo.xml:12(primary)
@@ -1337,10 +1395,10 @@ msgid ""
 "\">Undoing</link> for more information about <acronym>GIMP</acronym>'s very "
 "sophisticated <quote>Undo</quote> functions."
 msgstr ""
-"La fonction Annuler permet à l'utilisateur d'annuler la dernière opération "
-"effectuée sur l'image et donc de revenir un pas en arrière dans le processus "
-"d'édition. N'importe quelle opération effectuée sur l'image peut ainsi être "
-"annulée en cliquant sur Annuler (à l'exception des scripts, qui désactivent "
+"La fonction Annuler permet à l’utilisateur d'annuler la dernière opération "
+"effectuée sur l’image et donc de revenir un pas en arrière dans le processus "
+"d'édition. N’importe quelle opération effectuée sur l’image peut ainsi être "
+"annulée en cliquant sur Annuler (à l’exception des scripts, qui désactivent "
 "la fonction). Les annulations suivantes dépendront du nombre de niveaux "
 "d'annulation configuré dans la page <link linkend=\"gimp-prefs-system-"
 "resources\">Ressources système</link> du dialogue Préférences. Voyez la "
@@ -1354,7 +1412,7 @@ msgid ""
 "link> command right away. But if you perform another operation, the ability "
 "to <quote>Redo</quote> will be irretrievably lost."
 msgstr ""
-"L'opération annulée n'est pas immédiatement perdue : vous pouvez la "
+"L’opération annulée n’est pas immédiatement perdue : vous pouvez la "
 "récupérer grâce à la fonction <link linkend=\"gimp-edit-redo\"> Rétablir</"
 "link>, à condition d'agir aussitôt car elle sera définitivement perdue après "
 "une autre opération."
@@ -1365,7 +1423,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 msgstr ""
-"On accède à cette commande depuis la barre de menus de l'image par "
+"On accède à cette commande depuis la barre de menus de l’image par "
 "<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Annulation</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 
@@ -1382,8 +1440,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "or by simply clicking on the status you want in the Undo History dialog."
 msgstr ""
-"ou tout simplement en cliquant sur l'état voulu dans la fenêtre de "
-"l'Historique d'annulation."
+"ou tout simplement en cliquant sur l’état voulu dans la fenêtre de "
+"l’Historique d'annulation."
 
 #: src/menus/edit/cut.xml:9(title) src/menus/edit/cut.xml:21(primary)
 msgid "Cut"
@@ -1411,10 +1469,10 @@ msgid ""
 "if the layer has an alpha channel, or filled with the layer's background "
 "color, otherwise."
 msgstr ""
-"La fonction Couper permet à l'utilisateur de supprimer le contenu d'une "
+"La fonction Couper permet à l’utilisateur de supprimer le contenu d'une "
 "sélection et de le sauvegarder dans un Tampon (Buffer) pour pouvoir le ré-"
 "utiliser ensuite en utilisant les commandes Coller, Coller dans, Coller en "
-"tant que nouveau. S'il n'y a pas de sélection, c'est l'ensemble du calque "
+"tant que nouveau. S’il n’y a pas de sélection, c’est l’ensemble du calque "
 "actif qui sera coupé. Les régions coupées sont laissées transparentes si le "
 "calque possède un canal Alpha est présent. Sinon, elles seront remplies avec "
 "la couleur d'arrière-plan du calque."
@@ -1424,7 +1482,7 @@ msgid ""
 "The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command only works on the current active "
 "layer. Any layers above or below the active layer are ignored."
 msgstr ""
-"<quote>Couper</quote> n'agit que sur le calque actif. Tout calque situé au-"
+"<quote>Couper</quote> n’agit que sur le calque actif. Tout calque situé au-"
 "dessus ou en-dessous sera ignoré."
 
 #: src/menus/edit/cut.xml:44(para)
@@ -1433,7 +1491,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 msgstr ""
-"On accède à cette commande à partir d'un menu de l'image par "
+"On accède à cette commande à partir d'un menu de l’image par "
 "<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Couper</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 
@@ -1535,7 +1593,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Pattern name</guilabel> is the name as it will be in the Pattern "
 "Dialog."
 msgstr ""
-"<guilabel>Nom du motif</guilabel> est le nom tel qu'il apparaîtra dans la "
+"<guilabel>Nom du motif</guilabel> est le nom tel qu’il apparaîtra dans la "
 "Fenêtre des Motifs."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:54(para)
@@ -1544,7 +1602,7 @@ msgid ""
 "<filename class=\"extension\">.pat</filename>) in your personal <filename "
 "class=\"directory\">patterns</filename> folder."
 msgstr ""
-"Le nouveau motif est enregistré sous ce nom (avec l'extension <filename "
+"Le nouveau motif est enregistré sous ce nom (avec l’extension <filename "
 "class=\"extension\">.pat</filename>) dans votre répertoire personnel "
 "<filename class=\"directory\">patterns</filename>"
 
@@ -1555,7 +1613,7 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>New Pattern…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à cette commande à partir de la barre de menu ou le menucontextuel "
-"de l'image par <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guisubmenu>Coller "
+"de l’image par <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guisubmenu>Coller "
 "comme</guisubmenu><guimenuitem>Nouveau motif…</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/edit/copy.xml:20(para)
@@ -1563,22 +1621,23 @@ msgid ""
 "The <guimenuitem>Copy</guimenuitem> command makes a copy of the current "
 "selection and stores it in the Clipboard. The information can be recalled "
 "using the <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link>, <link linkend="
-"\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link>, or <link linkend=\"gimp-edit-"
-"paste-as-new\">Paste As New</link> commands. If there is no selection, the "
-"entire current layer is copied. <quote>Copy</quote> only works on the "
-"current active layer. Any layers above or below it are ignored."
+"\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into Selection</link>, or <link linkend="
+"\"gimp-edit-paste-as-new-image\">Paste As / New Image</link> commands. If "
+"there is no selection, the entire current layer is copied. <quote>Copy</"
+"quote> only works on the current active layer. Any layers above or below it "
+"are ignored."
 msgstr ""
-"La commande <guimenuitem>Copier</guimenuitem> permet à l'utilisateur de "
+"La commande <guimenuitem>Copier</guimenuitem> permet à l’utilisateur de "
 "faire une copie de la sélection active et de la stocker dans le presse-"
-"papier. Elle pourra être rappelée ensuite à l'aide des commandes <link "
+"papier. Elle pourra être rappelée ensuite à l’aide des commandes <link "
 "linkend=\"gimp-edit-paste\">Coller</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste-"
-"into\">Coller dans</link>, et <link linkend=\"gimp-edit-paste-as-new"
-"\">Coller en tant que nouveau</link>. S'il n'y a pas de sélection en cours, "
-"c'est l'ensemble du calque actif qui sera copié. Copier n'agit que sur le "
-"calque actif. Les calques situés au-dessus ou en-dessous ne seront pas "
-"concernés."
+"into\">Coller dans</link>, et <link linkend=\"gimp-edit-paste-as-new-image"
+"\">Coller en tant que nouvelle image</link>. S’il n’y a pas de sélection en "
+"cours, c’est l’ensemble du calque actif qui sera copié. <quote>Copier</quote> "
+"n’agit que sur le calque actif. Les calques situés au-dessus ou en-dessous "
+"sont ignorés."
 
-#: src/menus/edit/copy.xml:36(para)
+#: src/menus/edit/copy.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
@@ -1588,7 +1647,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Copier</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 
-#: src/menus/edit/copy.xml:45(para)
+#: src/menus/edit/copy.xml:47(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</"
 "keycap></keycombo>."
@@ -1596,11 +1655,65 @@ msgstr ""
 "ou par le raccourci-clavier <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</"
 "keycap></keycombo>. Le nom anglais de cette commande est <quote>Copy</quote>."
 
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:8(title)
+msgid "Paste as New Image"
+msgstr "Coller en tant que nouvelle image"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:11(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:12(title)
+msgid "Paste as"
+msgstr "Coller comme..."
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:19(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste As New Image</guimenuitem> command creates a new "
+"image and pastes the image data from the Clipboard into it. If the data is "
+"not rectangular or square in shape, any regions outside the selection are "
+"left transparent (an alpha channel is automatically created). Of course, you "
+"have to copy your selection before you use this command, so that you get an "
+"image with the same dimensions as the selection."
+msgstr ""
+"Avec cette commande, tout ce qui est dans le presse-papier sera collé dans "
+"une nouvelle image créée pour l’occasion. Si les données collées ne "
+"remplissent pas complètement le canevas parce qu’elles ne sont pas "
+"rectangulaires, les espaces vides seront laissés transparents (un canal "
+"Alpha est systématiquement créé). Bien entendu, une sélection devra être "
+"copiée avant d'utiliser cette commande, qui permet d'avoir une image aux "
+"dimensions exactes de la sélection."
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:27(para)
+msgid ""
+"This command has the same action as the <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</"
+"guimenuitem></menuchoice> command."
+msgstr ""
+"Cette commande a la même action que la commande "
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guisubmenu>Créer</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Depuis le Presse-papier</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>, or using the "
+"keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>V </keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"On accède à cette commande à partir de la barre de menu de l’image par "
+"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guisubmenu>Coller comme</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Nouvelle image</guimenuitem></menuchoice>, ou en "
+"utilisant le raccourci-clavier <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Ctrl<"
+"/keycap><keycap>V </keycap></keycombo>."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/introduction.xml:14(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=d146347459ac08e86adde24597042b9e"
-msgstr "\"\" "
+msgid "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=3a45ba1075393185ef19ebd0fecf3e97"
+msgstr "\" \" "
 
 #: src/menus/edit/introduction.xml:8(title)
 msgid "<quote>Edit</quote> Menu Entries"
@@ -1615,7 +1728,7 @@ msgid ""
 "In this section, you will find help for commands in the "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu item."
 msgstr ""
-"Dans cette section, vous trouverez de l'aide pour les commandes du menu "
+"Dans cette section, vous trouverez de l’aide pour les commandes du menu "
 "<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1631,8 +1744,8 @@ msgstr " "
 #: src/menus/edit/paste-as.xml:34(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; "
-"md5=a28dec013f6be3cbeaade0356e0221d1"
-msgstr " "
+"md5=197f4a115bde8e076a65f9a2cb5a69b6"
+msgstr "\"\" "
 
 #: src/menus/edit/paste-as.xml:14(para)
 msgid ""
@@ -1645,8 +1758,8 @@ msgstr ""
 "Cette commande colle le contenu du presse-papiers. Bien entendu, vous devez "
 "d'abord utiliser la commande Copier, afin d'avoir ce que vous voulez dans le "
 "presse-papiers. Sinon, vous recevrez un message d'avertissement : "
-"<placeholder-1/> ou, s'il contient quelque chose que vous avez oubliée, cela "
-"sera collé! Il n'y a pas moyen de vider le presse-papiers."
+"<placeholder-1/> ou, s’il contient quelque chose que vous avez oubliée, cela "
+"sera collé! Il n’y a pas moyen de vider le presse-papiers."
 
 #: src/menus/edit/paste-as.xml:27(para)
 msgid "This command leads to the sub-menu:"
@@ -1700,7 +1813,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:26(para)
 msgid "This command is active only if there is a path in your image."
-msgstr "Cette commande n'est active que si un chemin existe dans votre image."
+msgstr "Cette commande n’est active que si un chemin existe dans votre image."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -1736,8 +1849,8 @@ msgid ""
 "options are used to draw the stroke."
 msgstr ""
 "Vous avez la possibilité de choisir entre tracer le chemin avec les options "
-"que vous spécifiez, et le tracer à l'aide d'un outil de peinture. Si vous "
-"tracez avec un outil de peinture, les options actuelles de l'outil seront "
+"que vous spécifiez, et le tracer à l’aide d'un outil de peinture. Si vous "
+"tracez avec un outil de peinture, les options actuelles de l’outil seront "
 "utilisées."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:70(title)
@@ -1751,7 +1864,7 @@ msgid ""
 "the dialog expands and you can set several additional options:"
 msgstr ""
 "La couleur de Premier-plan de la Boîte à outils est utilisée. Vous "
-"n'utilisez pas d'outil de peinture, mais vous pouvez régler divers aspects "
+"n’utilisez pas d'outil de peinture, mais vous pouvez régler divers aspects "
 "du tracé :"
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:78(term)
@@ -1826,11 +1939,11 @@ msgid ""
 "or the associated text box and its arrows."
 msgstr ""
 "<guilabel>Ratio pointe/ligne</guilabel> : (anciennement <quote>Limite "
-"d'onglet</quote>, l'onglet étant, en menuiserie, un assemblage à angle de "
+"d'onglet</quote>, l’onglet étant, en menuiserie, un assemblage à angle de "
 "deux pièces). La jointure est la jonction entre deux segments de chemin. Si "
-"le tracé est épais, la pointe de l'angle apparaîtra très émoussée. La "
-"fonction Limite d'onglet comble l'espace vide entre la prolongation des "
-"bords des tracés de segments jusqu'à leur intersection, donnant ainsi une "
+"le tracé est épais, la pointe de l’angle apparaîtra très émoussée. La "
+"fonction Limite d'onglet comble l’espace vide entre la prolongation des "
+"bords des tracés de segments jusqu’à leur intersection, donnant ainsi une "
 "pointe effilée."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:143(title)
@@ -1931,7 +2044,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:27(para)
 msgid "This command is only active if the image has an active selection."
 msgstr ""
-"Cette commande n'est active que si une sélection existe dans votre image."
+"Cette commande n’est active que si une sélection existe dans votre image."
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -1947,7 +2060,7 @@ msgid ""
 "You can also access it through the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
 "\">Selection Editor</link>."
 msgstr ""
-"et dans l' <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Éditeur de sélection</"
+"et dans l’ <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Éditeur de sélection</"
 "link>."
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:54(title)
@@ -1979,7 +2092,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cette commande affiche la fenêtre des <link linkend=\"gimp-prefs-dialog"
 "\">Préférences</link> qui vous permet de modifier les réglages concernant "
-"l'aspect et les performances de <acronym>GIMP</acronym>."
+"l’aspect et les performances de <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/menus/edit/preferences.xml:24(title)
 msgid "Activate Command"
@@ -1991,41 +2104,40 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 msgstr ""
-"On accède à cette commande depuis la barre de menus de l'image par "
+"On accède à cette commande depuis la barre de menus de l’image par "
 "<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Préférences</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:8(title)
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:19(primary)
-msgid "Paste as New Layer"
-msgstr "Coller comme Nouveau calque"
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:15(primary)
+msgid "Paste Into Selection In Place"
+msgstr "Coller dans la sélection en place"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:22(para)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:18(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Paste As New Layer</guimenuitem> command creates a new "
-"layer in the active image and pastes the image data from the Clipboard into "
-"it. If the data are not rectangular or square in shape, any regions that do "
-"not extend to the edge of the canvas are left transparent (an Alpha channel "
-"is automatically created). Of course, you have to Copy your selection before "
-"you use this command."
+"The Paste Into Selection command places the contents of the clipboard into "
+"the center of the selection. With Paste Into Selection In Place, you can "
+"paste the contents of the clipboard at exact coordinates the contents was "
+"originally copied from. This feature is available for both the regular "
+"clipboard and named buffers."
 msgstr ""
-"La commande <guimenuitem>Coller comme Nouveau calque</guimenuitem> crée un "
-"nouveau calque dans l'image active puis y colle le contenu du Presse-"
-"papiers. Si les données de ce Presse-papiers ne sont pas de forme "
-"rectangulaire ou carrée, les régions qui ne s'étendent pas jusqu'aux bords "
-"du canevas seront transparentes (un canal Alpha est créé automatiquement). "
-"Bien entendu, vous devez copier votre sélection avant d'utiliser cette "
-"commande."
+"La commande <quote>Coller dans la sélection</quote> place le contenu du "
+"presse-papier au centre de la sélection. Avec <quote>Coller la sélection en "
+"place</quote>, vous pouvez placer la sélections aux coordonnées exactes de "
+"l’origine de la copie. Cette commande est disponible pour le presse-papier "
+"usuel et les tampons nommés."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:33(para)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:28(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into Selection In "
+"Place</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à cette commande depuis la barre des menus de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guisubmenu>Coller comme</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Nouveau calque</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à cette commande à partir de la barre de menu de l’image par "
+"<menuchoice><guimenu>Éditer</guimenu><guimenuitem>Coller dans la sélection en "
+"place</guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais de cette commande est <quote>"
+"Paste Selection in Place</quote>."
 
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:8(title)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:11(primary)
@@ -2037,7 +2149,7 @@ msgid ""
 "This command is usually grayed out. It becomes active when a selection "
 "exists."
 msgstr ""
-"Cette commande est habituellement en grisé. Elle s'active si une sélection "
+"Cette commande est habituellement en grisé. Elle s’active si une sélection "
 "existe."
 
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:18(para)
@@ -2050,7 +2162,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill Selection Outline…</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"On accède à cette commande à partir de la barre de menus de l'image par "
+"On accède à cette commande à partir de la barre de menus de l’image par "
 "<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Remplir le contour de la "
 "sélection...</guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais de cette commande "
 "est <quote>Fill Selection Outline...</quote>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]