[gtk] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Hungarian translation
- Date: Thu, 13 Jun 2019 20:13:54 +0000 (UTC)
commit 2dfda67e4a30a270430ac3498a76e3309faa504c
Author: Balázs Meskó <mesko balazs fsf hu>
Date: Thu Jun 13 20:13:42 2019 +0000
Update Hungarian translation
po-properties/hu.po | 3509 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 1833 insertions(+), 1676 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index 258b7ab9bd..cfec767106 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -1,30 +1,30 @@
-# Hungarian translation for gtk+-properties.
+# Hungarian translation for gtk-properties.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018,
2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013,
2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-05 17:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:00+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-13 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-13 22:10+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199
-#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:265 gdk/gdksurface.c:266
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:95
-#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:955
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:199
+#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:436 gdk/gdksurface.c:437
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:181
+#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:926
msgid "Display"
msgstr "Kijelző"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Hotspot Y"
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "A kurzor forró pontjának függőleges eltolása"
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:638 gtk/gtkprinter.c:121
#: gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Név"
msgid "Name of this cursor"
msgstr "A kurzor neve"
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
msgid "Texture"
msgstr "Textúra"
@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Eszköz"
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Az eszköz, amely jelenleg ezzel az eszközzel van használatban"
-#: gdk/gdkdisplay.c:192 gdk/gdkdisplay.c:193
+#: gdk/gdkdisplay.c:190 gdk/gdkdisplay.c:191
msgid "Composited"
msgstr "Kompozitált"
-#: gdk/gdkdisplay.c:205 gdk/gdkdisplay.c:206
+#: gdk/gdkdisplay.c:203 gdk/gdkdisplay.c:204
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
@@ -165,43 +165,67 @@ msgstr "Alapértelmezett képernyő"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:155
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "A környezet létrehozásához használt GDK kijelző"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
msgid "Surface"
msgstr "Felület"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "A környezethez kötött GDK felület"
-#: gdk/gdkevents.c:145 gdk/gdkevents.c:146
+#: gdk/gdkevents.c:141 gdk/gdkevents.c:142
msgid "Event type"
msgstr "Esemény típusa"
-#: gdk/gdkglcontext.c:375
+#: gdk/gdkglcontext.c:380
msgid "Shared context"
msgstr "Osztott környezet"
-#: gdk/gdkglcontext.c:376
+#: gdk/gdkglcontext.c:381
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg"
-#: gdk/gdksurface.c:252 gdk/gdksurface.c:253 gtk/gtkwidget.c:1047
+#: gdk/gdksurface.c:423 gdk/gdksurface.c:424 gtk/gtkwidget.c:1056
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
-#: gdk/gdksurface.c:272 gdk/gdksurface.c:273 gtk/gtkcssnode.c:644
-#: gtk/gtkswitch.c:533
+#: gdk/gdksurface.c:443 gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:219
+msgid "Parent"
+msgstr "Szülő"
+
+#: gdk/gdksurface.c:444
+msgid "Parent surface"
+msgstr "Szülő felület"
+
+#: gdk/gdksurface.c:450 gdk/gdksurface.c:451
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "Képkockaszám óra"
+
+#: gdk/gdksurface.c:457 gdk/gdksurface.c:458 gtk/gtkcssnode.c:643
+#: gtk/gtkswitch.c:559
msgid "State"
msgstr "Állapot"
-#: gdk/gdksurface.c:279 gdk/gdksurface.c:280
+#: gdk/gdksurface.c:464 gdk/gdksurface.c:465
msgid "Mapped"
msgstr "Leképezett"
+#: gdk/gdksurface.c:471 gtk/gtkpopover.c:1384
+msgid "Autohide"
+msgstr "Automatikus elrejtés"
+
+#: gdk/gdksurface.c:472
+msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
+msgstr "Kívülre kattintáskor elrejtésre kerüljön-e a felület"
+
+#: gdk/gdksurface.c:478 gdk/gdksurface.c:479
+msgid "Surface type"
+msgstr "Felület típusa"
+
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr "A kijelző, amely a kurzort fogja használni"
@@ -222,35 +246,35 @@ msgstr "Elpusztítható"
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
msgstr "Engedélyezett-e a DestroyCursor() meghívása ezen a kurzoron"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
msgid "Opcode"
msgstr "Műveletkód"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Műveletkód XInput2 kérésekhez"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:136
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
msgid "Major"
msgstr "Elsődleges"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:137
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
msgid "Major version number"
msgstr "Elsődleges verziószám"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:144
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
msgid "Minor"
msgstr "Másodlagos"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:145
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
msgid "Minor version number"
msgstr "Másodlagos verziószám"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:135
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
msgid "Device ID"
msgstr "Eszközazonosító"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:136
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:132
msgid "Device identifier"
msgstr "Eszközazonosító"
@@ -262,11 +286,11 @@ msgstr "Cellamegjelenítő"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Program name"
msgstr "Programnév"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -274,163 +298,163 @@ msgstr ""
"A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Program version"
msgstr "Programverzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid "The version of the program"
msgstr "A program verziója"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright szöveg"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:379
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-információ a programról"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Comments string"
msgstr "Megjegyzések"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "Comments about the program"
msgstr "Megjegyzések a programról"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
msgid "License"
msgstr "Licenc"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
msgid "The license of the program"
msgstr "A program licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
msgid "System Information"
msgstr "Rendszerinformációk"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Információk a rendszerről, amelyen a program fut"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:460
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "License Type"
msgstr "Licenctípus"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:461
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
msgid "The license type of the program"
msgstr "A program licencének típusa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
msgid "Website URL"
msgstr "Webhely URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "Website label"
msgstr "Webhely címke"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Authors"
msgstr "Szerzők"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "List of authors of the program"
msgstr "A program szerzőinek listája"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentáció írói"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "A program dokumentációját író emberek listája"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid "Artists"
msgstr "Művészek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:542
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
msgid "Translator credits"
msgstr "Fordítók"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:555
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
msgid "Logo"
msgstr "Logó"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:556
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
msgid "A logo for the about box."
msgstr "Logó a névjegymezőhöz."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logóikon neve"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:585
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:580
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:596
msgid "Wrap license"
msgstr "Licenc tördelése"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:581
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:228
+#: gtk/gtkaccellabel.c:214
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Gyorsbillentyű keret"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:229
+#: gtk/gtkaccellabel.c:215
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:235
+#: gtk/gtkaccellabel.c:221
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:236
+#: gtk/gtkaccellabel.c:222
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
"változását"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:278
-#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmenuitem.c:632
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: gtk/gtkaccellabel.c:228 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:292
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:769 gtk/gtkmenubutton.c:635
+#: gtk/gtkmenuitem.c:631 gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:243
+#: gtk/gtkaccellabel.c:229
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "A gyorsbillentyű mellett megjelenő szöveg"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:286
-#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:644 gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtkaccellabel.c:235 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtklabel.c:790 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Use underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:287
-#: gtk/gtklabel.c:779 gtk/gtkmenuitem.c:645
+#: gtk/gtkaccellabel.c:236 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:791 gtk/gtkmenuitem.c:644
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -438,8 +462,8 @@ msgstr ""
"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter "
"hívóbetűként való használatát jelzi"
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:144
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 gtk/gtkwidgetpaintable.c:230
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:194
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
msgid "Widget"
msgstr "Felületi elem"
@@ -463,28 +487,16 @@ msgstr "Művelet célértéke"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "A művelethívások paramétere"
-#: gtk/gtkactionbar.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1794
-msgid "Pack type"
-msgstr "Csomag típusa"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:332 gtk/gtkheaderbar.c:1795
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
-"elejére vagy végére mutat"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkinfobar.c:351
+#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:367
msgid "Reveal"
msgstr "Felfedés"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339
+#: gtk/gtkactionbar.c:265
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
-msgstr "A műveletsáv megjelenítse-e a tartalmát vagy sem"
+msgstr "Azt szabályozza, hogy a műveletsáv megjelenítse-e a tartalmát vagy sem"
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
+#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:429
msgid "Value"
msgstr "Érték"
@@ -532,30 +544,30 @@ msgstr "Oldalméret"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Az igazítás oldalmérete"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:670
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:682
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "„Egyéb…” elem felvétele"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:671
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:683
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:684
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:696
msgid "Show default item"
msgstr "Alap elem megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:685
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697 gtk/gtkappchooserdialog.c:639
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:667
msgid "Heading"
msgstr "Címsor"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:698 gtk/gtkappchooserdialog.c:640
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:668
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg"
@@ -567,209 +579,226 @@ msgstr "Tartalom típusa"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:625
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:653
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:626
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:654
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:985
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
msgid "Show default app"
msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:986
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1022
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1000
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1001
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1051
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1028
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1064
msgid "Show other apps"
msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1065
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1078
msgid "Show all apps"
msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1079
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1093
msgid "Widget’s default text"
msgstr "A felületi elem alap szövege"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1094
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
-#: gtk/gtkapplication.c:665
+#: gtk/gtkapplication.c:837
msgid "Register session"
msgstr "Munkamenet regisztrálása"
-#: gtk/gtkapplication.c:666
+#: gtk/gtkapplication.c:838
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél"
-#: gtk/gtkapplication.c:683
+#: gtk/gtkapplication.c:855
msgid "Screensaver Active"
-msgstr "A képernyővédő aktív"
+msgstr "Képernyővédő aktív"
-#: gtk/gtkapplication.c:684
+#: gtk/gtkapplication.c:856
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "A képernyővédő aktív-e"
-#: gtk/gtkapplication.c:690
+#: gtk/gtkapplication.c:862
msgid "Application menu"
msgstr "Alkalmazásmenü"
-#: gtk/gtkapplication.c:691
+#: gtk/gtkapplication.c:863
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je"
-#: gtk/gtkapplication.c:697
+#: gtk/gtkapplication.c:869
msgid "Menubar"
msgstr "Menüsáv"
-#: gtk/gtkapplication.c:698
+#: gtk/gtkapplication.c:870
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "A menüsáv GMenuModel-je"
-#: gtk/gtkapplication.c:704
+#: gtk/gtkapplication.c:876
msgid "Active window"
msgstr "Aktív ablak"
-#: gtk/gtkapplication.c:705
+#: gtk/gtkapplication.c:877
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857
msgid "Show a menubar"
msgstr "Menüsáv megjelenítése"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:836
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv"
+msgstr ""
+"IGAZ, ha az ablaknak meg kell jelenítenie egy menüsávot az ablak tetején"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "X alignment of the child"
msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1143
+#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "A gyermek Y irányú igazítása"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:134
msgid "Ratio"
msgstr "Arány"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: gtk/gtkaspectframe.c:135
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke HAMIS"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:141
msgid "Obey child"
msgstr "Gyermek követése"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: gtk/gtkaspectframe.c:142
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre"
-#: gtk/gtkassistant.c:504 gtk/gtkdialog.c:579
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Fejlécsáv használata"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:505 gtk/gtkdialog.c:580
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:517
+#: gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Page type"
msgstr "Oldal típusa"
-#: gtk/gtkassistant.c:518
+#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal típusa"
-#: gtk/gtkassistant.c:531
+#: gtk/gtkassistant.c:283
msgid "Page title"
msgstr "Oldalcím"
-#: gtk/gtkassistant.c:532
+#: gtk/gtkassistant.c:284
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal címe"
-#: gtk/gtkassistant.c:546
+#: gtk/gtkassistant.c:298
msgid "Page complete"
msgstr "Az oldal kitöltve"
-#: gtk/gtkassistant.c:547
+#: gtk/gtkassistant.c:299
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve"
-#: gtk/gtkassistant.c:552
-msgid "Has padding"
-msgstr "Van térköze"
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+msgid "Child widget"
+msgstr "Gyermek felületi elem"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:306
+msgid "The content the assistant page"
+msgstr "A varázslóoldal tartalma"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:564
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Fejlécsáv használata"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:565
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez."
-#: gtk/gtkassistant.c:552
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "A varázsló ad-e hozzá térközt az oldal köré"
+#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1066 gtk/gtkstack.c:795
+msgid "Pages"
+msgstr "Oldalak"
-#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1822
-#: gtk/gtkiconview.c:494 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtkassistant.c:646
+msgid "The pages of the assistant."
+msgstr "A varázsló oldalai."
+
+#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1794 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Spacing"
msgstr "Távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkheaderbar.c:1823
+#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1795
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:163 gtk/gtkflowbox.c:3436 gtk/gtkstack.c:326
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:715 gtk/gtkflowbox.c:3458
+#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
-#: gtk/gtkbox.c:164 gtk/gtkflowbox.c:3437
+#: gtk/gtkbox.c:150 gtk/gtkflowbox.c:3459
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtkcenterbox.c:650
+#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:747 gtk/gtkcenterbox.c:650
msgid "Baseline position"
msgstr "Alapvonal helye"
-#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtkcenterbox.c:651
+#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:651
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely"
+#: gtk/gtkboxlayout.c:716
+msgid "Distribute space homogeneously"
+msgstr "A tér homogén elosztása"
+
+#: gtk/gtkboxlayout.c:730
+msgid "Spacing between widgets"
+msgstr "A felületi elemek közti térköz"
+
#: gtk/gtkbuilder.c:279
msgid "Translation Domain"
msgstr "Fordítási tartomány"
@@ -778,51 +807,51 @@ msgstr "Fordítási tartomány"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
-#: gtk/gtkbutton.c:221
+#: gtk/gtkbutton.c:219
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
-#: gtk/gtkbutton.c:234
+#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkmenubutton.c:642
msgid "Border relief"
msgstr "Szegélykiemelés"
-#: gtk/gtkbutton.c:235
+#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:643
msgid "The border relief style"
msgstr "A szegélykiemelés stílusa"
-#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:196
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkmenubutton.c:628 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:919
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtkbutton.c:243
+#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkmenubutton.c:629
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "A használandó ikon neve a gomb automatikus kitöltéséhez"
-#: gtk/gtkcalendar.c:387
+#: gtk/gtkcalendar.c:410
msgid "Year"
msgstr "Év"
-#: gtk/gtkcalendar.c:388
+#: gtk/gtkcalendar.c:411
msgid "The selected year"
msgstr "A kiválasztott év"
-#: gtk/gtkcalendar.c:401
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
-#: gtk/gtkcalendar.c:402
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:416
+#: gtk/gtkcalendar.c:439
msgid "Day"
msgstr "Nap"
-#: gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -830,95 +859,95 @@ msgstr ""
"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
"nap kiválasztásának megszüntetésére)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
+#: gtk/gtkcalendar.c:452
msgid "Show Heading"
msgstr "Fejléc megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:430
+#: gtk/gtkcalendar.c:453
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Ha IGAZ, akkor egy megjelenik egy fejléc"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor megjelenik egy fejléc"
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
+#: gtk/gtkcalendar.c:465
msgid "Show Day Names"
msgstr "Napok neveinek megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:466
msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Ha IGAZ, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a napok nevei megjelennek"
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "No Month Change"
msgstr "Nincs hónapváltás"
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ha IGAZ, a kiválasztott hónap nem módosítható"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a kiválasztott hónap nem módosítható"
-#: gtk/gtkcalendar.c:467
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Hetek számának megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:468
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Ha IGAZ, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
-#: gtk/gtkcalendar.c:481
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
msgid "Details Width"
msgstr "Részletek szélessége"
-#: gtk/gtkcalendar.c:482
+#: gtk/gtkcalendar.c:505
msgid "Details width in characters"
msgstr "Részletek szélessége karakterben"
-#: gtk/gtkcalendar.c:495
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
msgid "Details Height"
msgstr "Részletek magassága"
-#: gtk/gtkcalendar.c:496
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
msgid "Details height in rows"
msgstr "Részletek magassága sorokban"
-#: gtk/gtkcalendar.c:510
+#: gtk/gtkcalendar.c:533
msgid "Show Details"
msgstr "Részletek mutatása"
-#: gtk/gtkcalendar.c:511
+#: gtk/gtkcalendar.c:534
msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Ha IGAZ, megjelenítésre kerülnek a részletek"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor megjelenítésre kerülnek a részletek"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Kibővítés"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:327
+#: gtk/gtkcellareabox.c:336
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "A cella bővül-e"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:340
+#: gtk/gtkcellareabox.c:349
msgid "Align"
msgstr "Igazítás"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:341
+#: gtk/gtkcellareabox.c:350
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "A cella igazodik-e a szomszédos sorokhoz"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:355
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Fixed Size"
msgstr "Rögzített méret"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:356
+#: gtk/gtkcellareabox.c:365
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "A celláknak egyforma méretűeknek kell-e lenniük minden sorban"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:370
+#: gtk/gtkcellareabox.c:379
msgid "Pack Type"
msgstr "Csomagolás típusa"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:371
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
@@ -959,7 +988,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "A cellaterület, amelyhez a környezet létrejött"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimális szélesség"
@@ -983,267 +1012,266 @@ msgstr "Szerkesztés megszakítva"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakítva"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
msgid "Accelerator key"
msgstr "Gyorsbillentyű"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:151
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "A gyorsbillentyű értéke"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Gyorsbillentyű módosítói"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:210
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:199
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Gyorsbillentyű módja"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:200
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:228
msgid "The type of accelerators"
msgstr "A gyorsbillentyűk típusa"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:288
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
msgid "mode"
msgstr "mód"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "visible"
msgstr "látható"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
msgid "Display the cell"
msgstr "A cella megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:976
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Sensitive"
msgstr "Érzékeny"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "A cella érzékeny megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:312
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
msgid "The x-align"
msgstr "Az x-igazítás"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
msgid "The y-align"
msgstr "Az y-igazítás"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
msgid "The xpad"
msgstr "Az xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:342
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
msgid "The ypad"
msgstr "Az ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
msgid "width"
msgstr "szélesség"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
msgid "The fixed width"
msgstr "A rögzített szélesség"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
msgid "height"
msgstr "magasság"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
msgid "The fixed height"
msgstr "A rögzített magasság"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Is Expander"
msgstr "Kiterjesztő"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Row has children"
msgstr "A sornak vannak gyermekei"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:381
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Is Expanded"
msgstr "Kiterjesztett-e"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
msgid "Cell background color name"
msgstr "Cella háttérszínének neve"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Cellaháttér RGBA színe"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:411
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:419
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:423
msgid "Cell background set"
msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:420
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "A cella háttérszíne be van-e állítva"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:384
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338
#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:125
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "A kombinált mező lehetséges értékeit tartalmazó modell"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:145
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
msgid "Text Column"
msgstr "Szövegoszlop"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:714
msgid "Has Entry"
msgstr "Van bevitel"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Ha HAMIS, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf objektum"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "A megjelenítendő pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
msgid "The texture to render"
msgstr "A megjelenítendő textúra"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonméret"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:209
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:210 gtk/gtkmodelbutton.c:942
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1036
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:223
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "A megjelenítendő GIcon"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelző értéke"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtkmessagedialog.c:197
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:214 gtk/gtkspinbutton.c:406
-#: gtk/gtktextbuffer.c:425
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:227 gtk/gtktextbuffer.c:425
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:174 gtk/gtkcellrendererspinner.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
msgid "Pulse"
msgstr "Pulzus"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:175
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
msgstr ""
"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
msgid "Text x alignment"
msgstr "Szöveg x-igazítása"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1251,235 +1279,236 @@ msgstr ""
"A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél "
"fordított az érték."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218
msgid "Text y alignment"
msgstr "Szöveg y-igazítása"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1048
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1008 gtk/gtkprogressbar.c:191 gtk/gtkrange.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1060
+#: gtk/gtkprogressbar.c:204 gtk/gtkrange.c:380
msgid "Inverted"
msgstr "Fordított"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:192
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:205
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:206
-#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:333
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:213
+#: gtk/gtkscrollbar.c:235 gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Adjustment"
msgstr "Igazítás"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:334
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
msgid "Climb rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:708 gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:710 gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "Digits"
msgstr "Számjegyek"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:394
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:179
-#: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtkmodelbutton.c:981 gtk/gtkmodelbutton.c:982
-#: gtk/gtkspinner.c:195 gtk/gtkswitch.c:520 gtk/gtktogglebutton.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
+#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtkmodelbutton.c:1075 gtk/gtkmodelbutton.c:1076
+#: gtk/gtkspinner.c:207 gtk/gtkswitch.c:546 gtk/gtktogglebutton.c:161
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában?"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "A forgó mérete"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:149 gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:295
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:150
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "Megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Markup"
msgstr "Jelölőkód"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1347 gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtklabel.c:776
+#: gtk/gtktext.c:862
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Egybekezdéses mód"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color name"
msgstr "Háttérszín neve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a string"
msgstr "Háttérszín karakterláncként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Foreground color name"
msgstr "Előtérszín neve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Előtérszín karakterláncként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Előtérszín RGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtktexttag.c:263
-#: gtk/gtktextview.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:263
+#: gtk/gtktextview.c:767
msgid "Editable"
msgstr "Szerkeszthető"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:759
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:768
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font family"
msgstr "Betűkészlet-család"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
#: gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font style"
msgstr "Betűstílus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: gtk/gtktexttag.c:312
msgid "Font variant"
msgstr "Betűváltozat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font weight"
msgstr "Betűvastagság"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font stretch"
msgstr "Betűnyújtás"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
#: gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font size"
msgstr "Betűméret"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:361
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:361
msgid "Font points"
msgstr "Betűpontok"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font size in points"
msgstr "Betűméret pontokban"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:351
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:351
msgid "Font scale"
msgstr "Betűkészlet méretezése"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Betű méretezésének együtthatója"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:430
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:430
msgid "Rise"
msgstr "Elhelyezés"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:470
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:470
msgid "Strikethrough"
msgstr "Áthúzott"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Áthúzza-e a szöveget"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:478
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzott"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:479
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
@@ -1489,11 +1518,11 @@ msgstr ""
"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
"nincs is rá szükség"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtkprogressbar.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:919 gtk/gtkprogressbar.c:266
msgid "Ellipsize"
msgstr "Kihagyások"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1501,28 +1530,28 @@ msgstr ""
"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
-#: gtk/gtklabel.c:925
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
+#: gtk/gtklabel.c:937
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:938
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:959
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:971
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterben"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Wrap mode"
msgstr "Tördelés módja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1530,231 +1559,232 @@ msgstr ""
"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
msgid "Wrap width"
msgstr "Tördelés szélessége"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
msgid "How to align the lines"
msgstr "A sorok igazításának módja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:1037
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:385
+#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:794
msgid "Placeholder text"
msgstr "Helykitöltő szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Üres szerkeszthető cellákban megjelenített szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Background set"
msgstr "Háttér beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Foreground set"
msgstr "Előtér beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Editability set"
msgstr "Szerkeszthetőség beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:654
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Font family set"
msgstr "Betűcsalád beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Font style set"
msgstr "Betűstílus beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Font variant set"
msgstr "Betűváltozat beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Font weight set"
msgstr "Betű vastagságának beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Font stretch set"
msgstr "Betűszélesség beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Font size set"
msgstr "Betűméret beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:681
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Font scale set"
msgstr "Betű méretezése"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:701
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Rise set"
msgstr "Elhelyezés beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:717
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:717
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Áthúzás beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Underline set"
msgstr "Aláhúzás beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:689
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Language set"
msgstr "Nyelv beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg "
"megjelenítésre kerül"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Kihagyások beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
msgid "Align set"
msgstr "Igazítás beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "Toggle state"
msgstr "Átkapcsolási állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "A gomb átkapcsolási állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inkonzisztens állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3415
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3462
msgid "Activatable"
msgstr "Aktiválható"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176
msgid "Radio state"
msgstr "Választógomb állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:196
msgid "CellView model"
msgstr "CellView modell"
-#: gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:197
msgid "The model for cell view"
msgstr "A cellanézet modellje"
-#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:436 gtk/gtkiconview.c:605
-#: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:403
+#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
msgid "Cell Area"
msgstr "Cellaterület"
-#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:606
-#: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
+#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:608
+#: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
-#: gtk/gtkcellview.c:226
+#: gtk/gtkcellview.c:239
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Cellaterület-környezet"
-#: gtk/gtkcellview.c:227
+#: gtk/gtkcellview.c:240
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "A cellanézet geometriájának kiszámításához használt GtkCellAreaContext"
-#: gtk/gtkcellview.c:244
+#: gtk/gtkcellview.c:257
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Rajzolás érzékenyre"
-#: gtk/gtkcellview.c:245
+#: gtk/gtkcellview.c:258
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "A cellák érzékeny állapotba rajzolásának kikényszerítése"
-#: gtk/gtkcellview.c:263
+#: gtk/gtkcellview.c:276
msgid "Fit Model"
msgstr "Illesztés modellhez"
-#: gtk/gtkcellview.c:264
+#: gtk/gtkcellview.c:277
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának"
@@ -1766,7 +1796,7 @@ msgstr "Jelző rajzolása"
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "A gomb jelző része ki legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:350 gtk/gtkcheckmenuitem.c:187
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:350 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonzisztens"
@@ -1774,55 +1804,55 @@ msgstr "Inkonzisztens"
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Az átkapcsoló gomb „köztes” állapotban legyen-e"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:180
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:188
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:81
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 gtk/gtkcolorchooser.c:81
msgid "Use alpha"
msgstr "Alfa használata"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:211
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkfilechooserbutton.c:442
-#: gtk/gtkfontbutton.c:534 gtk/gtkheaderbar.c:1801 gtk/gtkprintjob.c:133
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:366
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:615 gtk/gtkstack.c:386
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
+#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1773 gtk/gtkprintjob.c:150
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:361
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 gtk/gtkstack.c:386
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:236
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Jelenlegi RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:236
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:237
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "A kiválasztott RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:273
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
msgid "Show Editor"
msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Megjelenjen-e azonnal a színszerkesztő"
@@ -1838,7 +1868,7 @@ msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Az alfa megjelenjen-e"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:204 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:693
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:735
msgid "Show editor"
msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
@@ -1846,27 +1876,27 @@ msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
msgid "Scale type"
msgstr "Méretező típusa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:552
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:561
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:552
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:561
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Szín RGBA-ként"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3427
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:564 gtk/gtklabel.c:866 gtk/gtklistbox.c:3474
msgid "Selectable"
msgstr "Kijelölhető"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:555
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:564
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:567
msgid "Has Menu"
msgstr "Van menüje"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:567
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást"
@@ -1886,7 +1916,7 @@ msgstr "Aktív elem"
msgid "The item which is currently active"
msgstr "A jelenleg aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:375
msgid "Has Frame"
msgstr "Van kerete"
@@ -1959,40 +1989,40 @@ msgstr ""
"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt "
"szélességének megfelelően"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
msgid "Style Classes"
msgstr "Stílusosztályok"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
msgid "List of classes"
msgstr "Osztályok listája"
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
+#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
-#: gtk/gtkcssnode.c:634
+#: gtk/gtkcssnode.c:633
msgid "Unique ID"
msgstr "Egyedi azonosító"
-#: gtk/gtkcssnode.c:644
+#: gtk/gtkcssnode.c:643
msgid "State flags"
msgstr "Állapotjelzők"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-#: gtk/gtkwidget.c:969
+#: gtk/gtkcssnode.c:649 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:978
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:649
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Láthatják-e más csomópontok ezt a csomópontot"
-#: gtk/gtkcssnode.c:655
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
msgid "Widget type"
msgstr "Felületi elem típusa"
-#: gtk/gtkcssnode.c:655
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
msgid "GType of the widget"
msgstr "A felületi elem GType típusa"
@@ -2040,27 +2070,81 @@ msgstr "Kiindulási érték"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:273
msgid "Content Width"
msgstr "Tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:275
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "A megjelenített tartalom kívánt szélessége"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:285
msgid "Content Height"
msgstr "Tartalommagasság"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:287
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "A megjelenített tartalom kívánt magassága"
+#: gtk/gtkeditable.c:370
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "A bejegyzés tartalma"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:888
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Kurzorpozíció"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:889
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:896
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Kijelölés mérete"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:897
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:393
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:399
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Szélesség karakterekben"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:400
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:407
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Maximális szélesség karakterekben"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:408
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:813
+msgid "X align"
+msgstr "X-igazítás"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:814
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
+"elrendezéseknél fordított az érték."
+
#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "A puffer tartalma"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:968
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:433
msgid "Text length"
msgstr "Szöveg hossza"
@@ -2068,51 +2152,29 @@ msgstr "Szöveg hossza"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:851
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:722
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximális hossz"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:361
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
-"nincs maximum "
+"nincs maximum."
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:715
msgid "Text Buffer"
msgstr "Szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:822
+#: gtk/gtkentry.c:354
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtklabel.c:876
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Kurzorpozíció"
-
-#: gtk/gtkentry.c:829 gtk/gtklabel.c:877
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
-
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:884
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Kijelölés mérete"
-
-#: gtk/gtkentry.c:837 gtk/gtklabel.c:885
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
-
-#: gtk/gtkentry.c:845
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
-
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:888
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
-#: gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:889
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2120,23 +2182,25 @@ msgstr ""
"HAMIS hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
"helyett (jelszó módban)"
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:376
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "HAMIS hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
-#: gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:730
msgid "Invisible character"
msgstr "Láthatatlan karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:383
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
-#: gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:352
+#: gtk/gtktext.c:737
msgid "Activates default"
msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:393 gtk/gtksearchentry.c:353
+#: gtk/gtktext.c:738
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2144,97 +2208,55 @@ msgstr ""
"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
-#: gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkspinbutton.c:390
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Szélesség karakterekben"
-
-#: gtk/gtkentry.c:888 gtk/gtkspinbutton.c:391
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
-
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkspinbutton.c:398
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Maximális szélesség karakterekben"
-
-#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkspinbutton.c:399
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:744
msgid "Scroll offset"
msgstr "Görgetési eltolás"
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:397
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
-#: gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtkspinbutton.c:407
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "A bejegyzés tartalma"
-
-#: gtk/gtkentry.c:931 gtk/gtklabel.c:801
-msgid "X align"
-msgstr "X-igazítás"
-
-#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtklabel.c:802
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
-"elrendezéseknél fordított az érték."
-
-#: gtk/gtkentry.c:944
+#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:757
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Több sor csonkítása"
-#: gtk/gtkentry.c:945
+#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:758
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
+msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra."
-#: gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtktextview.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:769 gtk/gtktextview.c:903
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Felülírás mód"
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:770
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtkentry.c:969
+#: gtk/gtkentry.c:434
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
-#: gtk/gtkentry.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:781
msgid "Invisible character set"
msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
-#: gtk/gtkentry.c:982
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:782
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtkentry.c:997
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
-
-#: gtk/gtkentry.c:998
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
-"van kapcsolva"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: gtk/gtkentry.c:458
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Előrehaladás törtrésze"
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: gtk/gtkentry.c:459
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
-#: gtk/gtkentry.c:1023
+#: gtk/gtkentry.c:472
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:473
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2242,314 +2264,360 @@ msgstr ""
"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
-#: gtk/gtkentry.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:386 gtk/gtksearchentry.c:346
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
-#: gtk/gtkentry.c:1049
+#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Primary paintable"
msgstr "Elsődleges kifesthető"
-#: gtk/gtkentry.c:1050
+#: gtk/gtkentry.c:499
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "A beviteli mező elsődleges kifesthetője"
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Másodlagos kifesthető"
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "A beviteli mező másodlagos kifesthetője"
-#: gtk/gtkentry.c:1073
+#: gtk/gtkentry.c:522
msgid "Primary icon name"
msgstr "Elsődleges ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:1085
+#: gtk/gtkentry.c:534
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Másodlagos ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:1086
+#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:1097
+#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Elsődleges GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1098
+#: gtk/gtkentry.c:547
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1109
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Másodlagos GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1110
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:570
msgid "Primary storage type"
msgstr "Elsődleges tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:1122
+#: gtk/gtkentry.c:571
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1134
+#: gtk/gtkentry.c:583
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Másodlagos tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:1135
+#: gtk/gtkentry.c:584
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1153
+#: gtk/gtkentry.c:602
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1154
+#: gtk/gtkentry.c:603
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1171
+#: gtk/gtkentry.c:620
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1172
+#: gtk/gtkentry.c:621
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1190
+#: gtk/gtkentry.c:639
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1191
+#: gtk/gtkentry.c:640
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1209
+#: gtk/gtkentry.c:658
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1210
+#: gtk/gtkentry.c:659
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1223
+#: gtk/gtkentry.c:672
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1224 gtk/gtkentry.c:1253
+#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentry.c:702
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1237
+#: gtk/gtkentry.c:686
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1238 gtk/gtkentry.c:1268
+#: gtk/gtkentry.c:687 gtk/gtkentry.c:717
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1252
+#: gtk/gtkentry.c:701
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1267
+#: gtk/gtkentry.c:716
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1284 gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:811 gtk/gtktextview.c:929
msgid "IM module"
msgstr "Beviteli mód modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1285 gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:812 gtk/gtktextview.c:930
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "A használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1296
+#: gtk/gtkentry.c:745
msgid "Completion"
msgstr "Kiegészítés"
-#: gtk/gtkentry.c:1297
+#: gtk/gtkentry.c:746
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "A külső kiegészítési objektum"
-#: gtk/gtkentry.c:1315 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:830
+#: gtk/gtktextview.c:945
msgid "Purpose"
msgstr "Cél"
-#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:831
+#: gtk/gtktextview.c:946
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "A szövegmező célja"
-#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:844
+#: gtk/gtktextview.c:961
msgid "hints"
msgstr "javaslatok"
-#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:845
+#: gtk/gtktextview.c:962
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez"
-#: gtk/gtkentry.c:1348
+#: gtk/gtkentry.c:797
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "A bemeneti mező szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkplacessidebar.c:4766 gtk/gtktextview.c:967
-msgid "Populate all"
-msgstr "Összes feltöltése"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1361 gtk/gtktextview.c:968
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1372 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:870
+#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtktext.c:874 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtktextview.c:879
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: gtk/gtkentry.c:1373
+#: gtk/gtkentry.c:809
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája"
-#: gtk/gtkentry.c:1385
+#: gtk/gtkentry.c:821
msgid "Emoji icon"
msgstr "Emodzsi ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:1386
+#: gtk/gtkentry.c:822
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Megjelenjen-e emodzsi ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:1392
+#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:1015 gtk/gtkpasswordentry.c:412
+#: gtk/gtktext.c:908 gtk/gtktextview.c:985
+msgid "Extra menu"
+msgstr "Extra menü"
+
+#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkpasswordentry.c:413
+msgid "Model menu to append to the context menu"
+msgstr "A helyi menühöz hozzáfűzendő modell menü"
+
+#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:881
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Emodzsi kiegészítés engedélyezése"
-#: gtk/gtkentry.c:1393
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:882
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Javasoljon-e emodzsi cseréket"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:333
msgid "Completion Model"
msgstr "Kiegészítési modell"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modell az egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimális kulcshossz"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:341
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 gtk/gtkiconview.c:423
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:425
msgid "Text column"
msgstr "Szövegoszlop"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:352
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:366
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:368
msgid "Inline completion"
msgstr "Soron belüli kiegészítés"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
msgid "Popup completion"
msgstr "Kiegészítések legördülő menüként"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:380
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "A kiegészítések legördülő menüként jelenjenek-e meg"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:394
msgid "Popup set width"
msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:393
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:395
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Ha IGAZ, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:407
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:409
msgid "Popup single match"
msgstr "Egyetlen találat felbukkanása"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:408
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:410
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Ha IGAZ, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:420
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
msgid "Inline selection"
msgstr "Beágyazott kiválasztás"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:421
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
msgid "Your description here"
msgstr "Ide jön a leírás"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:145
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:195
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Felületi elem, amelyhez a mozdulat kapcsolódik"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:155
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:206
msgid "Propagation phase"
msgstr "Terjesztési fázis"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:156
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:207
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:219
+msgid "Propagation limit"
+msgstr "Terjesztési korlát"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:220
+msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
+msgstr "A vezérlő által kezelt események terjesztési korlátja"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269
+msgid "Is Focus"
+msgstr "Fókusz-e"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:270
+msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
+msgstr "A felületi elem vezérlőjében van-e a fókusz"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:286
+msgid "Contains Focus"
+msgstr "Fókuszt tartalmaz"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:287
+msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
+msgstr "A felületi elem vezérlő leszármazottjában van-e a fókusz"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221
+msgid "Is Pointer Focus"
+msgstr "Mutató fókusz-e"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:222
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
+msgstr "A felületi elem vezérlőjében van-e a mutató"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238
+msgid "Contains Pointer Focus"
+msgstr "Mutató fókuszt tartalmaz"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:239
+msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget"
+msgstr "A felületi elem vezérlő leszármazottjában van-e a mutató"
+
#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371
msgid "Flags"
msgstr "Jelzők"
-#: gtk/gtkexpander.c:270 gtk/gtktreelistmodel.c:1083
+#: gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtktreelistmodel.c:1083
msgid "Expanded"
msgstr "Kiterjesztett"
-#: gtk/gtkexpander.c:271
+#: gtk/gtkexpander.c:285
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
-#: gtk/gtkexpander.c:279
+#: gtk/gtkexpander.c:293
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkexpander.c:294 gtk/gtklabel.c:771 gtk/gtkmodelbutton.c:968
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmodelbutton.c:1062
msgid "Use markup"
msgstr "Jelölés használata"
-#: gtk/gtkexpander.c:295 gtk/gtklabel.c:772
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:784
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Label widget"
msgstr "Címke felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:303
+#: gtk/gtkexpander.c:317
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:316
+#: gtk/gtkexpander.c:330
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Felsőszintű átméretezése"
-#: gtk/gtkexpander.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:331
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -2557,19 +2625,19 @@ msgstr ""
"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és "
"összecsukáskor"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:406
msgid "Dialog"
msgstr "Párbeszédablak"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:420
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
@@ -2589,8 +2657,8 @@ msgstr "Szűrő"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4734
-#: gtk/gtkplacesview.c:2264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4694
+#: gtk/gtkplacesview.c:2270
msgid "Local Only"
msgstr "Csak helyi"
@@ -2673,28 +2741,28 @@ msgstr ""
"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák "
"létrehozását?"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791
msgid "Accept label"
msgstr "Elfogadás címkéje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Az elfogadás gomb címkéje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:804
msgid "Cancel label"
msgstr "Mégse címkéje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:803
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:805
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "A mégse gomb címkéje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8337 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8338
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8255 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8256
msgid "Search mode"
msgstr "Keresési mód"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8345
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1808 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8262 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8263
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1780 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
msgid "Subtitle"
msgstr "Felirat"
@@ -2707,13 +2775,13 @@ msgid "If a filter is set for this model"
msgstr "Be van-e állítva szűrő ennél a modellnél"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326
msgid "Item type"
msgstr "Elemtípus"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
msgid "The type of elements of this object"
msgstr "Az objektum elemeinek típusa"
@@ -2722,107 +2790,100 @@ msgstr "Az objektum elemeinek típusa"
msgid "The model being filtered"
msgstr "A szűrt modell"
-#: gtk/gtkfixed.c:162 gtk/gtklayout.c:500 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "X position"
-msgstr "X pozíció"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:501
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:170 gtk/gtklayout.c:510
-msgid "Y position"
-msgstr "Y pozíció"
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374
+#: gtk/gtkpopover.c:1377
+msgid "Position"
+msgstr "Pozíció"
-#: gtk/gtkfixed.c:171 gtk/gtklayout.c:511
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
+msgid "The position of a child of a fixed layout"
+msgstr "Egy rögzített elrendezés gyermekének pozíciója"
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:431
msgid "The model being flattened"
msgstr "A lapított modell"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3402 gtk/gtkiconview.c:390 gtk/gtklistbox.c:429
-#: gtk/gtktreeselection.c:129
+#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:463
+#: gtk/gtktreeselection.c:146
msgid "Selection mode"
msgstr "Kijelölési mód"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3403 gtk/gtkiconview.c:391 gtk/gtklistbox.c:430
+#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:464
msgid "The selection mode"
msgstr "A kijelölés módja"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3416 gtk/gtkiconview.c:619 gtk/gtklistbox.c:437
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:471
+#: gtk/gtktreeview.c:1219
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktiválás egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3417 gtk/gtkiconview.c:620 gtk/gtklistbox.c:438
-#: gtk/gtktreeview.c:1178
+#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:472
+#: gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3423 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtklistbox.c:445
+#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:478 gtk/gtklistbox.c:479
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Páratlan elengedés elfogadása"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3424
+#: gtk/gtkflowbox.c:3446
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Páratlan elengedési esemény elfogadása"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3453
+#: gtk/gtkflowbox.c:3475
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3454
+#: gtk/gtkflowbox.c:3476
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3467
+#: gtk/gtkflowbox.c:3489
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3468
+#: gtk/gtkflowbox.c:3490
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3480
+#: gtk/gtkflowbox.c:3502
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Függőleges térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3481
+#: gtk/gtkflowbox.c:3503
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3492
+#: gtk/gtkflowbox.c:3514
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vízszintes térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3493
+#: gtk/gtkflowbox.c:3515
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:535
+#: gtk/gtkfontbutton.c:547
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:548
+#: gtk/gtkfontbutton.c:560
msgid "Use font in label"
msgstr "Címke betűkészlete"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:549
+#: gtk/gtkfontbutton.c:561
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:562
+#: gtk/gtkfontbutton.c:574
msgid "Use size in label"
msgstr "Méret használata a címkében"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:563
+#: gtk/gtkfontbutton.c:575
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva"
@@ -2866,11 +2927,11 @@ msgstr "Betűjellemzők karakterláncként"
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Nyelv, amelyhez a jellemzők ki lettek választva"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:709
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:798
msgid "The tweak action"
msgstr "A finomhangolási művelet"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:710
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:799
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "A kapcsoló művelet a finomhangolási oldalra váltáshoz"
@@ -2898,27 +2959,27 @@ msgstr "A keret megjelenése"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: gtk/gtkgesture.c:793
+#: gtk/gtkgesture.c:787
msgid "Number of points"
msgstr "Pontok száma"
-#: gtk/gtkgesture.c:794
+#: gtk/gtkgesture.c:788
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "A mozdulat aktiválásához szükséges pontok száma"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:287
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288
msgid "Delay factor"
msgstr "Késleltetési tényező"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:289
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Együttható, amellyel módosítandó az alapértelmezett időkorlát"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:235 gtk/gtkorientable.c:57
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59
msgid "Orientation"
msgstr "Elhelyezkedés"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Engedélyezett tájolások"
@@ -2942,368 +3003,364 @@ msgstr "Gombszám"
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Figyelendő gomb száma"
-#: gtk/gtkglarea.c:797
+#: gtk/gtkglarea.c:799
msgid "Context"
msgstr "Környezet"
-#: gtk/gtkglarea.c:798
+#: gtk/gtkglarea.c:800
msgid "The GL context"
msgstr "A GL környezet"
-#: gtk/gtkglarea.c:818
+#: gtk/gtkglarea.c:820
msgid "Auto render"
msgstr "Automatikus megjelenítés"
-#: gtk/gtkglarea.c:819
+#: gtk/gtkglarea.c:821
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "A GtkGLArea jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor"
-#: gtk/gtkglarea.c:833
+#: gtk/gtkglarea.c:835
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Van mélységpuffere"
-#: gtk/gtkglarea.c:834
+#: gtk/gtkglarea.c:836
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer"
-#: gtk/gtkglarea.c:848
+#: gtk/gtkglarea.c:850
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Van stencilpuffere"
-#: gtk/gtkglarea.c:849
+#: gtk/gtkglarea.c:851
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer"
-#: gtk/gtkglarea.c:865
+#: gtk/gtkglarea.c:867
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "OpenGL ES használata"
-#: gtk/gtkglarea.c:866
+#: gtk/gtkglarea.c:868
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "A kontextus OpenGL-t vagy OpenGL ES-t használ-e"
-#: gtk/gtkgrid.c:1621
+#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1666
msgid "Row spacing"
msgstr "Sortávolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1622
+#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1667
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1628
+#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1678
msgid "Column spacing"
msgstr "Oszloptávolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1629
+#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1679
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1635
+#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1690
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Sor homogén"
-#: gtk/gtkgrid.c:1636
+#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1691
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a sorok egyforma magasak"
-#: gtk/gtkgrid.c:1642
+#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1702
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Oszlop homogén"
-#: gtk/gtkgrid.c:1643
+#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1703
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ha IGAZ, akkor az oszlopok egyforma szélesek"
-#: gtk/gtkgrid.c:1649
+#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1715
msgid "Baseline Row"
msgstr "Alapvonal sora"
-#: gtk/gtkgrid.c:1650
+#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1716
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1660
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
msgid "Left attachment"
msgstr "Bal csatolás"
-#: gtk/gtkgrid.c:1661
+#: gtk/gtkgridlayout.c:169
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkgrid.c:1667
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
msgid "Top attachment"
msgstr "Felső csatolás"
-#: gtk/gtkgrid.c:1668
+#: gtk/gtkgridlayout.c:181
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
-#: gtk/gtkgrid.c:1674 gtk/gtklayout.c:526 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+msgid "Column span"
+msgstr "Oszlopátfogás"
-#: gtk/gtkgrid.c:1675
+#: gtk/gtkgridlayout.c:193
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: gtk/gtkgrid.c:1681 gtk/gtklayout.c:535 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
-msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+msgid "Row span"
+msgstr "Sorátfogás"
-#: gtk/gtkgrid.c:1682
+#: gtk/gtkgridlayout.c:205
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1802
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1774
msgid "The title to display"
msgstr "A megjelenítendő cím"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1809
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1781
msgid "The subtitle to display"
msgstr "A megjelenítendő felirat"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1815
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1787
msgid "Custom Title"
msgstr "Egyéni cím"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1816
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1788
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1840
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1812
msgid "Show title buttons"
msgstr "Címgombok megjelenítése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1841
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1813
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Megjelenjenek-e a címgombok"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1857 gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1829 gtk/gtksettings.c:868
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekoráció elrendezése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1858 gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:869
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1869
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1841
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1870
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1842
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1882
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1854
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Van felirata"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1883
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1855
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak"
-#: gtk/gtkiconview.c:407
+#: gtk/gtkiconview.c:409
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf oszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:408
+#: gtk/gtkiconview.c:410
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:424
+#: gtk/gtkiconview.c:426
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:441
+#: gtk/gtkiconview.c:443
msgid "Markup column"
msgstr "Jelölőkódoszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:442
+#: gtk/gtkiconview.c:444
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok "
"használata esetén"
-#: gtk/gtkiconview.c:449
+#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonnézet-modell"
-#: gtk/gtkiconview.c:450
+#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Az ikonnézet modellje"
-#: gtk/gtkiconview.c:464
+#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Number of columns"
msgstr "Oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:467
msgid "Number of columns to display"
msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:480
+#: gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Width for each item"
msgstr "Az egyes elemek szélessége"
-#: gtk/gtkiconview.c:481
+#: gtk/gtkiconview.c:483
msgid "The width used for each item"
msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
-#: gtk/gtkiconview.c:495
+#: gtk/gtkiconview.c:497
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:510
msgid "Row Spacing"
msgstr "Sorköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:509
+#: gtk/gtkiconview.c:511
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "A rács sorai közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:522
+#: gtk/gtkiconview.c:524
msgid "Column Spacing"
msgstr "Oszlopköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:523
+#: gtk/gtkiconview.c:525
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:536
+#: gtk/gtkiconview.c:538
msgid "Margin"
msgstr "Margó"
-#: gtk/gtkiconview.c:537
+#: gtk/gtkiconview.c:539
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:552
msgid "Item Orientation"
msgstr "Elem tájolása"
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: gtk/gtkiconview.c:553
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
-#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1043 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1085 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
msgid "Reorderable"
msgstr "Átrendezhető"
-#: gtk/gtkiconview.c:566 gtk/gtktreeview.c:1044
+#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1086
msgid "View is reorderable"
msgstr "A nézet átrendezhető"
-#: gtk/gtkiconview.c:573 gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Eszköztipposzlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:574
+#: gtk/gtkiconview.c:576
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtkiconview.c:589
+#: gtk/gtkiconview.c:591
msgid "Item Padding"
msgstr "Elem térköze"
-#: gtk/gtkiconview.c:590
+#: gtk/gtkiconview.c:592
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
-#: gtk/gtkimage.c:153 gtk/gtkpicture.c:309
+#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkpicture.c:310
msgid "Paintable"
msgstr "Kifesthető"
-#: gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:166
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr "A megjelenítendő GdkPaintable"
-#: gtk/gtkimage.c:160 gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: gtk/gtkimage.c:161
+#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Filename to load and display"
msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
-#: gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
-#: gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "Szimbolikus méret ikonkészlet vagy megnevezett ikon használata esetén"
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:194
msgid "Pixel size"
msgstr "Képpontméret"
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:195
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete"
-#: gtk/gtkimage.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:234
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
-#: gtk/gtkimage.c:223
+#: gtk/gtkimage.c:235
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala"
-#: gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkimage.c:241
msgid "Storage type"
msgstr "Tárolótípus"
-#: gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:242
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:257
msgid "Use Fallback"
msgstr "Tartalék használata"
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:258
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e"
-#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:174
+#: gtk/gtkinfobar.c:347 gtk/gtkmessagedialog.c:177
msgid "Message Type"
msgstr "Üzenettípus"
-#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkinfobar.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:178
msgid "The type of message"
msgstr "Az üzenet típusa"
-#: gtk/gtkinfobar.c:344 gtk/gtksearchbar.c:442
+#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtksearchbar.c:331
msgid "Show Close Button"
msgstr "Bezárás gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtkinfobar.c:345
+#: gtk/gtkinfobar.c:361
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb"
-#: gtk/gtkinfobar.c:352
+#: gtk/gtkinfobar.c:368
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr ""
"Azt szabályozza, hogy az információs sáv megjelenítse-e a tartalmát vagy sem"
-#: gtk/gtkinvisible.c:96
-msgid "The display where this window will be displayed"
-msgstr "A kijelző, amelyen az ablak megjelenik"
-
-#: gtk/gtklabel.c:758
+#: gtk/gtklabel.c:770
msgid "The text of the label"
msgstr "A címke szövege"
-#: gtk/gtklabel.c:765
+#: gtk/gtklabel.c:777
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtklabel.c:797 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:784
msgid "Justification"
msgstr "Sorkizárás"
-#: gtk/gtklabel.c:786
+#: gtk/gtklabel.c:798
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3312,19 +3369,19 @@ msgstr ""
"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke "
"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:817
+#: gtk/gtklabel.c:829
msgid "Y align"
msgstr "Y-igazítás"
-#: gtk/gtklabel.c:818
+#: gtk/gtklabel.c:830
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
-#: gtk/gtklabel.c:825
+#: gtk/gtklabel.c:837
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
-#: gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtklabel.c:838
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3332,43 +3389,43 @@ msgstr ""
"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
"karakterlánc"
-#: gtk/gtklabel.c:832
+#: gtk/gtklabel.c:844
msgid "Line wrap"
msgstr "Sorok tördelése"
-#: gtk/gtklabel.c:833
+#: gtk/gtklabel.c:845
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:858
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Sorok tördelésének módja"
-#: gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/gtklabel.c:859
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:867
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
-#: gtk/gtklabel.c:861
+#: gtk/gtklabel.c:873
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonikus billentyű"
-#: gtk/gtklabel.c:862
+#: gtk/gtklabel.c:874
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "A címke hívóbetűje"
-#: gtk/gtklabel.c:869
+#: gtk/gtklabel.c:881
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonikus felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:870
+#: gtk/gtklabel.c:882
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:908
+#: gtk/gtklabel.c:920
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3376,181 +3433,185 @@ msgstr ""
"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtklabel.c:954
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Egysoros mód"
-#: gtk/gtklabel.c:943
+#: gtk/gtklabel.c:955
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:972
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtklabel.c:974
+#: gtk/gtklabel.c:986
msgid "Track visited links"
msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
-#: gtk/gtklabel.c:975
+#: gtk/gtklabel.c:987
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
-#: gtk/gtklabel.c:989
+#: gtk/gtklabel.c:1001
msgid "Number of lines"
msgstr "Sorok száma"
-#: gtk/gtklabel.c:990
+#: gtk/gtklabel.c:1002
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor"
-#: gtk/gtklayout.c:527
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Az elrendezés szélessége"
+#: gtk/gtklabel.c:1016 gtk/gtktext.c:909 gtk/gtktextview.c:986
+msgid "Menu model to append to the context menu"
+msgstr "A helyi menühöz hozzáfűzendő menümodell"
-#: gtk/gtklayout.c:536
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Az elrendezés magassága"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:989
+#: gtk/gtklevelbar.c:1001
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:990
+#: gtk/gtklevelbar.c:1002
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1002
+#: gtk/gtklevelbar.c:1014
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "A sáv minimális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1003
+#: gtk/gtklevelbar.c:1015
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1015
+#: gtk/gtklevelbar.c:1027
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "A sáv maximális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1016
+#: gtk/gtklevelbar.c:1028
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1034
+#: gtk/gtklevelbar.c:1046
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Az értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
+#: gtk/gtklevelbar.c:1047
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1049
+#: gtk/gtklevelbar.c:1061
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "A gombhoz kötött URI cím"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:175
+#: gtk/gtklinkbutton.c:194
msgid "Visited"
msgstr "Látogatott"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:176
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
-#: gtk/gtklistbox.c:3416
+#: gtk/gtklistbox.c:485
+msgid "Show separators"
+msgstr "Elválasztók megjelenítése"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:486
+msgid "Show separators between rows"
+msgstr "Elválasztók megjelenítése a sorok között"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:3463
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "A sor aktiválható-e"
-#: gtk/gtklistbox.c:3428
+#: gtk/gtklistbox.c:3475
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "A sor kijelölhető-e"
-#: gtk/gtklockbutton.c:268
+#: gtk/gtklockbutton.c:279
msgid "Permission"
msgstr "Jogosultság"
-#: gtk/gtklockbutton.c:269
+#: gtk/gtklockbutton.c:280
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "A gombot vezérlő GPermission objektum"
-#: gtk/gtklockbutton.c:276
+#: gtk/gtklockbutton.c:287
msgid "Lock Text"
msgstr "Zárolási szöveg"
-#: gtk/gtklockbutton.c:277
+#: gtk/gtklockbutton.c:288
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtklockbutton.c:285
+#: gtk/gtklockbutton.c:296
msgid "Unlock Text"
msgstr "Feloldási szöveg"
-#: gtk/gtklockbutton.c:286
+#: gtk/gtklockbutton.c:297
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtklockbutton.c:294
+#: gtk/gtklockbutton.c:305
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Zárolási buboréksúgó"
-#: gtk/gtklockbutton.c:295
+#: gtk/gtklockbutton.c:306
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó"
-#: gtk/gtklockbutton.c:303
+#: gtk/gtklockbutton.c:314
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Feloldási buboréksúgó"
-#: gtk/gtklockbutton.c:304
+#: gtk/gtklockbutton.c:315
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó"
-#: gtk/gtklockbutton.c:312
+#: gtk/gtklockbutton.c:323
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó"
-#: gtk/gtklockbutton.c:313
+#: gtk/gtklockbutton.c:324
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:194
+#: gtk/gtkmagnifier.c:185
msgid "Inspected"
msgstr "Felügyelt"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:195
+#: gtk/gtkmagnifier.c:186
msgid "Inspected widget"
msgstr "Felügyelt felületi elem"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
+#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193
msgid "magnification"
msgstr "nagyítás"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:208 gtk/gtkmagnifier.c:209
+#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200
msgid "resize"
msgstr "átméretezés"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360
msgid "has map"
msgstr "van leképezése"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
msgid "If a map is set for this model"
msgstr "Van-e leképezés beállítva a modellnél"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:386
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:385
msgid "The model being mapped"
msgstr "A leképezett modell"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:326
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:337
msgid "Media Stream"
msgstr "Médiafolyam"
@@ -3558,7 +3619,7 @@ msgstr "Médiafolyam"
msgid "The media stream managed"
msgstr "A kezelt médiafolyam"
-#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:321 gtk/gtkvideo.c:302
+#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:322 gtk/gtkvideo.c:313
msgid "File"
msgstr "Fájl"
@@ -3650,7 +3711,7 @@ msgstr "Pozicionálás"
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr "Beállításra kerül, ha pozicionálás van folyamatban"
-#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:314
+#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:325
msgid "Loop"
msgstr "Végtelenítés"
@@ -3674,113 +3735,101 @@ msgstr "Hangerő"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "A hangfolyam hangereje."
-#: gtk/gtkmenubar.c:177
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Csomagolás iránya"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:178
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:493
+#: gtk/gtkmenubutton.c:553
msgid "Popup"
msgstr "Felbukkanó"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:494
+#: gtk/gtkmenubutton.c:554
msgid "The dropdown menu."
msgstr "A legördülő menü."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:510
+#: gtk/gtkmenubutton.c:570 gtk/gtkpopovermenubar.c:508
msgid "Menu model"
msgstr "Menümodell"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:511
+#: gtk/gtkmenubutton.c:571
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "A modell, amelyből a felbukkanó készül."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:522
+#: gtk/gtkmenubutton.c:582
msgid "Align with"
msgstr "Igazítás ehhez"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:523
+#: gtk/gtkmenubutton.c:583
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685
+#: gtk/gtkmenubutton.c:595 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686
msgid "Direction"
msgstr "Irány"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:536
+#: gtk/gtkmenubutton.c:596
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:549
+#: gtk/gtkmenubutton.c:609
msgid "Use a popover"
msgstr "Popover használata"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+#: gtk/gtkmenubutton.c:610
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Popover használata menü helyett"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:561
+#: gtk/gtkmenubutton.c:621
msgid "Popover"
msgstr "Popover"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:562
+#: gtk/gtkmenubutton.c:622
msgid "The popover"
-msgstr "a popover"
+msgstr "A popover"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:636
+msgid "The label for the button"
+msgstr "A gomb címkéje"
-#: gtk/gtkmenu.c:582
+#: gtk/gtkmenu.c:406
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
-#: gtk/gtkmenu.c:594
+#: gtk/gtkmenu.c:418
msgid "Accel Group"
msgstr "Gyorsítócsoport"
-#: gtk/gtkmenu.c:595
+#: gtk/gtkmenu.c:419
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
-#: gtk/gtkmenu.c:607 gtk/gtkmenuitem.c:620
+#: gtk/gtkmenu.c:431 gtk/gtkmenuitem.c:619
msgid "Accel Path"
msgstr "Gyorsítóútvonal"
-#: gtk/gtkmenu.c:608
+#: gtk/gtkmenu.c:432
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt "
"gyorsítóútvonal"
-#: gtk/gtkmenu.c:622
+#: gtk/gtkmenu.c:446
msgid "Attach Widget"
msgstr "Felületi elem csatolása"
-#: gtk/gtkmenu.c:623
+#: gtk/gtkmenu.c:447
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van"
-#: gtk/gtkmenu.c:635
+#: gtk/gtkmenu.c:459
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:636
+#: gtk/gtkmenu.c:460
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik"
-#: gtk/gtkmenu.c:654
+#: gtk/gtkmenu.c:478
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása"
-#: gtk/gtkmenu.c:655
+#: gtk/gtkmenu.c:479
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3788,167 +3837,167 @@ msgstr ""
"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az "
"átkapcsolók és ikonok számára"
-#: gtk/gtkmenu.c:680
+#: gtk/gtkmenu.c:504
msgid "Anchor hints"
msgstr "Horgony javaslatok"
-#: gtk/gtkmenu.c:681
+#: gtk/gtkmenu.c:505
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Elhelyezési javaslatok ahhoz, amikor a menü kieshez a képernyőről"
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: gtk/gtkmenu.c:530
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "Téglalaphorgony dx"
-#: gtk/gtkmenu.c:707
+#: gtk/gtkmenu.c:531
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Téglalaphorgony vízszintes eltolása"
-#: gtk/gtkmenu.c:730
+#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "Téglalaphorgony dy"
-#: gtk/gtkmenu.c:731
+#: gtk/gtkmenu.c:555
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Téglalaphorgony függőleges eltolása"
-#: gtk/gtkmenu.c:754
+#: gtk/gtkmenu.c:578
msgid "Menu type hint"
msgstr "Menütípus javaslat"
-#: gtk/gtkmenu.c:755
+#: gtk/gtkmenu.c:579
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Menüablaktípus javaslat"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:606 gtk/gtkpopovermenu.c:342
+#: gtk/gtkmenuitem.c:605
msgid "Submenu"
msgstr "Almenü"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:607
+#: gtk/gtkmenuitem.c:606
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:621
+#: gtk/gtkmenuitem.c:620
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:633
+#: gtk/gtkmenuitem.c:632
msgid "The text for the child label"
msgstr "A gyermekcímke szövege"
-#: gtk/gtkmenushell.c:408
+#: gtk/gtkmenushell.c:394
msgid "Take Focus"
msgstr "Fókusz megszerzése"
-#: gtk/gtkmenushell.c:409
+#: gtk/gtkmenushell.c:395
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:278 gtk/gtknotebook.c:590
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:279
msgid "The dropdown menu"
msgstr "A legördülő menü."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:182
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Message Buttons"
msgstr "Üzenetgombok"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:186
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Az üzenetablakban látható gombok"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Az üzenetablak elsődleges szövege"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:211
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Use Markup"
msgstr "Jelölőkód használata"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:212
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölőkódot"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:224
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
msgid "Secondary Text"
msgstr "Másodlagos szöveg"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:225
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:238
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:241
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Jelölőkód használata másodlagos szövegben"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:239
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:253
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:256
msgid "Message area"
msgstr "Üzenetterület"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:254
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:928
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022
msgid "Role"
msgstr "Szerep"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:929
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1023
msgid "The role of this button"
msgstr "Ennek a gombnak a szerepe"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:943
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1037
msgid "The icon"
msgstr "Az ikon"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:955
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
msgid "The text"
msgstr "A szöveg"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1063
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"A gomb szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1088
msgid "Menu name"
msgstr "Menünév"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1089
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "A megnyitandó menü neve"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "A menü szülő-e"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021
-msgid "Centered"
-msgstr "Középre helyezett"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonszerű"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1036
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:219
-msgid "Parent"
-msgstr "Szülő"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+msgid "Size group"
+msgstr "Méretcsoport"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+msgid "Size group for checks and radios"
+msgstr "Méretcsoport jelölő- és választómezőkhöz"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1122
+msgid "Accel"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1123
+msgid "The accelerator"
+msgstr "A gyorsbillentyű"
#: gtk/gtkmountoperation.c:166
msgid "The parent window"
@@ -3974,7 +4023,7 @@ msgstr "Párbeszédablak címe"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1638 gtk/gtkwindow.c:868
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:847
msgid "Modal"
msgstr "Kizárólagos"
@@ -3990,60 +4039,132 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Látható-e a párbeszédablak"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1066
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1002
msgid "Transient for Window"
msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1067
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkstack.c:372
+msgid "Child"
+msgstr "Gyermek"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:577
+msgid "The child for this page"
+msgstr "A gyermek ehhez az oldalhoz"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:583
+msgid "Tab"
+msgstr "Lap"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:584
+msgid "The tab widget for this page"
+msgstr "Az oldalhoz tartozó lap felületi elem"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:591
+msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "A gyermek menübejegyzésében megjelenített címke felületi elem"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:597
+msgid "Tab label"
+msgstr "Lapcímke"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:598
+msgid "The text of the tab widget"
+msgstr "A lap felületi elem szövege"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:604
+msgid "Menu label"
+msgstr "Menücímke"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:605
+msgid "The text of the menu widget"
+msgstr "A menü felületi elem szövege"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:612
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:618
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Lap kibontása"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:619
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:625
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Lap kitöltés"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:626
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:632
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "A lap átrendezhető"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:633
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:639
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "A lap leválasztható"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:640
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "A lap leválasztható-e"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1010
msgid "Page"
msgstr "Lap"
-#: gtk/gtknotebook.c:707
+#: gtk/gtknotebook.c:1011
msgid "The index of the current page"
msgstr "Az aktuális oldal indexe"
-#: gtk/gtknotebook.c:714
+#: gtk/gtknotebook.c:1018
msgid "Tab Position"
msgstr "Lappozíció"
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:1019
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:1026
msgid "Show Tabs"
msgstr "Lapok megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:1027
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:1033
msgid "Show Border"
msgstr "Szegély mutatása"
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:1034
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "A szegély megjelenjen-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:736
+#: gtk/gtknotebook.c:1040
msgid "Scrollable"
msgstr "Görgethető"
-#: gtk/gtknotebook.c:737
+#: gtk/gtknotebook.c:1041
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
-#: gtk/gtknotebook.c:743
+#: gtk/gtknotebook.c:1047
msgid "Enable Popup"
msgstr "Előugró menü engedélyezése"
-#: gtk/gtknotebook.c:744
+#: gtk/gtknotebook.c:1048
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4051,112 +4172,35 @@ msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
-#: gtk/gtknotebook.c:755
+#: gtk/gtknotebook.c:1059
msgid "Group Name"
msgstr "Csoportnév"
-#: gtk/gtknotebook.c:756
+#: gtk/gtknotebook.c:1060
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél"
-#: gtk/gtknotebook.c:765
-msgid "Tab label"
-msgstr "Lapcímke"
+#: gtk/gtknotebook.c:1067
+msgid "The pages of the notebook."
+msgstr "A notesz oldalai."
-#: gtk/gtknotebook.c:766
-msgid "The string displayed on the child’s tab label"
-msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
+#: gtk/gtkorientable.c:60
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "A tájolható elem tájolása"
-#: gtk/gtknotebook.c:772
-msgid "Menu label"
-msgstr "Menücímke"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126
+msgid "Measure"
+msgstr "Mérőeszköz"
-#: gtk/gtknotebook.c:773
-msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
-msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127
+msgid "Include in size measurement"
+msgstr "Beleszámítás a méretezésbe"
-#: gtk/gtknotebook.c:779 gtk/gtkpaned.c:394 gtk/gtkpopover.c:1625
-#: gtk/gtkstack.c:400
-msgid "Position"
-msgstr "Pozíció"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkstack.c:401
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:786
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Lap kibontása"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:787
-msgid "Whether to expand the child’s tab"
-msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:793
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Lap kitöltés"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:794
-msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
-msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:801
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "A lap átrendezhető"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:802
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:808
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "A lap leválasztható"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:809
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "A lap leválasztható-e"
-
-#: gtk/gtkorientable.c:58
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "A tájolható elem tájolása"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:810
-msgid "Pass Through"
-msgstr "Átküldés"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:810
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "A bemenet átküldése, nem befolyásolja a fő gyermeket"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:822
-msgid "Measure"
-msgstr "Mérőeszköz"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:822
-msgid "Include in size measurement"
-msgstr "Beleszámítás a méretezésbe"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:832
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "Elmosás sugara"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:832
-msgid "Apply a blur to the content behind this child"
-msgstr "Elmosás alkalmazása ezen gyermek mögött lévő tartalomra"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:842
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:843
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "Az átfedés indexe a szülőben, -1 a fő gyermeknél"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:853
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
msgid "Clip Overlay"
msgstr "Fölötte lévők levágása"
-#: gtk/gtkoverlay.c:854
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr ""
"A felett lévő gyermek felületi elemek levágása, hogy beleférjenek a szülőbe"
@@ -4180,107 +4224,137 @@ msgstr "Táblaeszköz"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Vezérlendő táblaeszköz"
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:375
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
-#: gtk/gtkpaned.c:401
+#: gtk/gtkpaned.c:381
msgid "Position Set"
msgstr "Pozíció beállítva"
-#: gtk/gtkpaned.c:402
+#: gtk/gtkpaned.c:382
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a Pozíció tulajdonságot kell használni"
-#: gtk/gtkpaned.c:415
+#: gtk/gtkpaned.c:395
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimális pozíció"
-#: gtk/gtkpaned.c:416
+#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke"
-#: gtk/gtkpaned.c:429
+#: gtk/gtkpaned.c:409
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximális pozíció"
-#: gtk/gtkpaned.c:430
+#: gtk/gtkpaned.c:410
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke"
-#: gtk/gtkpaned.c:443
+#: gtk/gtkpaned.c:423
msgid "Wide Handle"
msgstr "Széles fogantyú"
-#: gtk/gtkpaned.c:444
+#: gtk/gtkpaned.c:424
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval"
-#: gtk/gtkpaned.c:464
-msgid "Resize"
-msgstr "Átméretezés"
+#: gtk/gtkpaned.c:436
+msgid "Resize first child"
+msgstr "Első gyermek átméretezése"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:437
+msgid ""
+"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Ha IGAZ, akkor az első gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett "
+"felületi elemmel együtt"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:449
+msgid "Resize second child"
+msgstr "Második gyermek átméretezése"
-#: gtk/gtkpaned.c:465
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+#: gtk/gtkpaned.c:450
+msgid ""
+"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-"Ha IGAZ, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi "
-"elemmel együtt"
+"Ha IGAZ, akkor a második gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett "
+"felületi elemmel együtt"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:462
+msgid "Shrink first child"
+msgstr "Első gyermek zsugorítása"
-#: gtk/gtkpaned.c:478
-msgid "Shrink"
-msgstr "Zsugorodás"
+#: gtk/gtkpaned.c:463
+msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+"Ha IGAZ, akkor az első gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
-#: gtk/gtkpaned.c:479
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Ha IGAZ, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
+#: gtk/gtkpaned.c:475
+msgid "Shrink second child"
+msgstr "Második gyermek zsugorítása"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:476
+msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+"Ha IGAZ, akkor a második gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
-#: gtk/gtkpicture.c:310
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:399
+msgid "Show Peek Icon"
+msgstr "Kukucskálás ikon megjelenítése"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:400
+msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
+msgstr "Megjelenjen-e a tartalmat felfedő ikon"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:311
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "A megjelenítendő GdkPaintable"
-#: gtk/gtkpicture.c:322
+#: gtk/gtkpicture.c:323
msgid "File to load and display"
msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl"
-#: gtk/gtkpicture.c:333
+#: gtk/gtkpicture.c:334
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternatív szöveg"
-#: gtk/gtkpicture.c:334
+#: gtk/gtkpicture.c:335
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Az alternatív szöveges leírás"
-#: gtk/gtkpicture.c:346
+#: gtk/gtkpicture.c:347
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Méretarány megtartása"
-#: gtk/gtkpicture.c:347
+#: gtk/gtkpicture.c:348
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "A tartalom megjelenítése a méretarány megtartásával"
-#: gtk/gtkpicture.c:358
+#: gtk/gtkpicture.c:359
msgid "Can shrink"
msgstr "Zsugorítható"
-#: gtk/gtkpicture.c:359
+#: gtk/gtkpicture.c:360
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Az objektum maga kisebb lehet mint a tartalom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4703
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663
msgid "Location to Select"
msgstr "Kiválasztandó hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4664
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4709 gtk/gtkplacesview.c:2285
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669 gtk/gtkplacesview.c:2291
msgid "Open Flags"
msgstr "Megnyitás jelzői"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710 gtk/gtkplacesview.c:2286
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4670 gtk/gtkplacesview.c:2292
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4288,77 +4362,73 @@ msgstr ""
"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban "
"kiválasztott helyeket"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4716
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4676
msgid "Show recent files"
msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4717
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4722
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "„Asztal” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4723
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4683
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4728
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4729
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4735 gtk/gtkplacesview.c:2265
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695 gtk/gtkplacesview.c:2271
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4740
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700
msgid "Show “Trash”"
msgstr "„Kuka” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4741
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4746
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4706
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4747
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4707
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4752
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4712
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "„Csillagozott hely” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4753
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4713
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a csillagozott fájlok megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:2271
+#: gtk/gtkplacesview.c:2277
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2272
+#: gtk/gtkplacesview.c:2278
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "A nézet helyeket tölt-e be"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2278
+#: gtk/gtkplacesview.c:2284
msgid "Fetching networks"
msgstr "Hálózatok lekérése"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2279
+#: gtk/gtkplacesview.c:2285
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat"
@@ -4414,50 +4484,58 @@ msgstr "A sor által képviselt fájl, ha van"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "A sor hálózati helyet képvisel-e"
-#: gtk/gtkpopover.c:1601
+#: gtk/gtkpopover.c:1363
msgid "Relative to"
msgstr "Ehhez viszonyítva"
-#: gtk/gtkpopover.c:1602
+#: gtk/gtkpopover.c:1364
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat"
-#: gtk/gtkpopover.c:1613
+#: gtk/gtkpopover.c:1370
msgid "Pointing to"
msgstr "Erre mutatva"
-#: gtk/gtkpopover.c:1614
+#: gtk/gtkpopover.c:1371
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat"
-#: gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopover.c:1378
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül"
-#: gtk/gtkpopover.c:1639
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "A popover kizárólagos-e"
+#: gtk/gtkpopover.c:1385
+msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks"
+msgstr "A popover elrejtésre kerüljön-e kívülre kattintáskor"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1391 gtk/gtkwindow.c:1054
+msgid "Default widget"
+msgstr "Alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkpopover.c:1650
-msgid "Constraint"
-msgstr "Megszorítás"
+#: gtk/gtkpopover.c:1392 gtk/gtkwindow.c:1055
+msgid "The default widget"
+msgstr "Az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkpopover.c:1651
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "A popover pozíciójához tartozó megszorítás"
+#: gtk/gtkpopover.c:1398
+msgid "Has Arrow"
+msgstr "Rendelkezik-e nyíllal"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:327
+#: gtk/gtkpopover.c:1399
+msgid "Whether to draw an arrow"
+msgstr "Kirajzolódjon-e egy nyíl"
+
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:509
+msgid "The model from which the bar is made."
+msgstr "A modell, amelyből a sáv készül."
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:391
msgid "Visible submenu"
msgstr "Látható almenü"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:328
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:392
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "A látható almenü neve"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:343
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Az almenü neve"
-
#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "A nyomtató neve"
@@ -4554,35 +4632,35 @@ msgstr "Forrásbeállítás"
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "A felületi elemet támogató PrinterOption"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Title of the print job"
msgstr "A nyomtatási feladat címe"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
+#: gtk/gtkprintjob.c:159
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtató"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143
+#: gtk/gtkprintjob.c:160
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "A feladat nyomtatásához használandó nyomtató"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
+#: gtk/gtkprintjob.c:168
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid "Printer settings"
msgstr "Nyomtató beállításai"
-#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:427
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítás"
-#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1200
+#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1191
msgid "Track Print Status"
msgstr "Nyomtatási állapot követése"
-#: gtk/gtkprintjob.c:170
+#: gtk/gtkprintjob.c:187
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4591,51 +4669,51 @@ msgstr ""
"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
"szignálok kibocsátását"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1084
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1085
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1092 gtk/gtkprintunixdialog.c:445
msgid "Print Settings"
msgstr "Nyomtatási beállítások"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1102 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
msgid "Job Name"
msgstr "Feladatnév"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1141
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1132
msgid "Number of Pages"
msgstr "Oldalak száma"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 gtk/gtkprintunixdialog.c:435
msgid "Current Page"
msgstr "Jelenlegi oldal"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:436
msgid "The current page in the document"
msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
msgid "Use full page"
msgstr "Teljes oldal használata"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1182
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4643,7 +4721,7 @@ msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
"leképezhető terület sarkában"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4652,153 +4730,153 @@ msgstr ""
"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
"után is"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1207
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "A környezetben távolságok mérésére használt mértékegység"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
msgid "Show Dialog"
msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
msgid "Allow Async"
msgstr "Async engedélyezése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 gtk/gtkprintoperation.c:1276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1266 gtk/gtkprintoperation.c:1267
msgid "Export filename"
msgstr "Fájlnév exportálása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1279
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1289
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
msgid "The status of the print operation"
msgstr "A nyomtatási folyamat állapota"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1307
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
msgid "Status String"
msgstr "Állapot-karakterlánc"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1308
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1324
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1315
msgid "Custom tab label"
msgstr "Egyéni lapcímke"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1325
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1338 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 gtk/gtkprintunixdialog.c:470
msgid "Support Selection"
msgstr "Kiválasztás támogatása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1339
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:478
msgid "Has Selection"
msgstr "Van kijelölése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "IGAZ, ha van kijelölés."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1367 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1358 gtk/gtkprintunixdialog.c:486
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítás beágyazása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1368 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:487
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
"legördülő listákat"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1378
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Nyomtatandó oldalak száma"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1388
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "A használandó GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:453
msgid "Selected Printer"
msgstr "Kiválasztott nyomtató"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:454
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:461
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Kézi képességek"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:462
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Az alkalmazás által kezelhető képességek"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:471
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:479
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid "Fraction"
msgstr "Tört"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:212
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulzuslépés"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus "
"módban"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Show text"
msgstr "Szöveg megjelenítése"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:254
+#: gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4822,61 +4900,61 @@ msgstr "Objektum"
msgid "The root object"
msgstr "A gyökérobjektum"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:187 gtk/gtkradiomenuitem.c:415
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
+#: gtk/gtkradiobutton.c:200 gtk/gtkradiomenuitem.c:428
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:188
+#: gtk/gtkradiobutton.c:201
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:416
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:429
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:82
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:94
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:374
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkrange.c:380
+#: gtk/gtkrange.c:381
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:394
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:395
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:408
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:409
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: gtk/gtkrange.c:421
msgid "Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint"
-#: gtk/gtkrange.c:421
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "The fill level."
msgstr "A kitöltés szintje."
-#: gtk/gtkrange.c:434
+#: gtk/gtkrange.c:435
msgid "Round Digits"
msgstr "Kerekítési számjegyek"
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: gtk/gtkrange.c:436
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre."
@@ -4888,82 +4966,90 @@ msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útv
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
-#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:362
+#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:782
msgid "Transition type"
msgstr "Átmenet típusa"
-#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:362
+#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:782
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa"
-#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:358
+#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:778
msgid "Transition duration"
msgstr "Átmenet hossza"
-#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:358
+#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:778
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtkrevealer.c:252
+#: gtk/gtkrevealer.c:262
msgid "Reveal Child"
msgstr "Gyermek megjelenítése"
-#: gtk/gtkrevealer.c:253
+#: gtk/gtkrevealer.c:263
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket"
-#: gtk/gtkrevealer.c:259
+#: gtk/gtkrevealer.c:269
msgid "Child Revealed"
msgstr "Gyermek megjelenítve"
-#: gtk/gtkrevealer.c:260
+#: gtk/gtkrevealer.c:270
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+#: gtk/gtkroot.c:60
+msgid "Focus widget"
+msgstr "Fókusz felületi elem"
+
+#: gtk/gtkroot.c:61
+msgid "The focus widget"
+msgstr "A fókusz felületi elem"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:204
msgid "The value of the scale"
msgstr "A méretezés értéke"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:214
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:233
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:234
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
msgid "List of icon names"
msgstr "Ikonnevek listája"
-#: gtk/gtkscale.c:709
+#: gtk/gtkscale.c:711
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma"
-#: gtk/gtkscale.c:716
+#: gtk/gtkscale.c:718
msgid "Draw Value"
msgstr "Rajzérték"
-#: gtk/gtkscale.c:717
+#: gtk/gtkscale.c:719
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka "
"mellett"
-#: gtk/gtkscale.c:723
+#: gtk/gtkscale.c:725
msgid "Has Origin"
msgstr "Van eredete"
-#: gtk/gtkscale.c:724
+#: gtk/gtkscale.c:726
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel"
-#: gtk/gtkscale.c:730
+#: gtk/gtkscale.c:732
msgid "Value Position"
msgstr "Érték pozíciója"
-#: gtk/gtkscale.c:731
+#: gtk/gtkscale.c:733
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül"
@@ -5001,142 +5087,142 @@ msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Függőleges görgethető irányelve"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:224
+#: gtk/gtkscrollbar.c:236
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "A görgetősáv aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:526
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:533
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:539
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:540
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
msgid "Window Placement"
msgstr "Ablak elhelyezése"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:588
msgid "Shadow Type"
msgstr "Árnyéktípus"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Legkisebb tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb szélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:588
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Legkisebb tartalommagasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb magasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetikus görgetés"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetikus görgetés mód."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Átfedő görgetés"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Átfedő görgetés mód."
+msgstr "Átfedő görgetés mód"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Legnagyobb tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb szélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Legnagyobb tartalommagasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb magasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 gtk/gtkscrolledwindow.c:685
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Természetes szélesség propagálása"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:672 gtk/gtkscrolledwindow.c:673
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 gtk/gtkscrolledwindow.c:701
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Természetes magasság propagálása"
-#: gtk/gtksearchbar.c:431
+#: gtk/gtksearchbar.c:320
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Keresés mód engedélyezve"
-#: gtk/gtksearchbar.c:432
+#: gtk/gtksearchbar.c:321
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e"
-#: gtk/gtksearchbar.c:443
+#: gtk/gtksearchbar.c:332
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:94
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:109
msgid "Draw"
msgstr "Rajzolás"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:95
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:110
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:341
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dupla kattintás ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: gtk/gtksettings.c:342
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5144,11 +5230,11 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
"(ezredmásodpercben)"
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:349
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dupla kattintás távolsága"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:350
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5156,35 +5242,35 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
"tekintendő (képpontban)"
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Villogó kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:367
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "A kurzor villogjon-e"
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:374
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kurzor villogási ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:373
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:392
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:393
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kurzor szétvágása"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5192,127 +5278,119 @@ msgstr ""
"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:408
msgid "Theme Name"
msgstr "Téma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:409
msgid "Name of theme to load"
msgstr "A betöltendő téma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:417
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:418
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
-#: gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Billentyűtéma neve"
-
-#: gtk/gtksettings.c:425
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve"
-
-#: gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Drag threshold"
msgstr "Húzási küszöb"
-#: gtk/gtksettings.c:434
+#: gtk/gtksettings.c:427
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Font Name"
msgstr "Betűkészlet neve"
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:441
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Az alapértelmezett betűcsalád és méret"
-#: gtk/gtksettings.c:456
+#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft élsimítás"
-#: gtk/gtksettings.c:457
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:466
+#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft hinting"
-#: gtk/gtksettings.c:467
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:476
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft hinting stílus"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
"teljes"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:479
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
"érték használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:499
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kurzortéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: gtk/gtksettings.c:500
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
"használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:508
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kurzortéma mérete"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:509
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: gtk/gtksettings.c:518
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatív gombsorrend"
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
-#: gtk/gtksettings.c:541
+#: gtk/gtksettings.c:534
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
-#: gtk/gtksettings.c:542
+#: gtk/gtksettings.c:535
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5320,145 +5398,145 @@ msgstr ""
"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
"alapértelmezéshez (növekvő) képest."
-#: gtk/gtksettings.c:550
+#: gtk/gtksettings.c:543
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animációk bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:544
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "Error Bell"
msgstr "Hibacsengő"
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:563
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:579
msgid "Default print backend"
msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:601
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:602
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:623
+#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:617
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:636
msgid "Default IM module"
msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:644
+#: gtk/gtksettings.c:637
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:653
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
-#: gtk/gtksettings.c:661
+#: gtk/gtksettings.c:654
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
-#: gtk/gtksettings.c:670
+#: gtk/gtksettings.c:663
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
-#: gtk/gtksettings.c:671
+#: gtk/gtksettings.c:664
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
-#: gtk/gtksettings.c:691
+#: gtk/gtksettings.c:684
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Hangtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:685
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG hangtéma neve"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:712
+#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:725
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:726
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
-#: gtk/gtksettings.c:753
+#: gtk/gtksettings.c:746
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát"
-#: gtk/gtksettings.c:754
+#: gtk/gtksettings.c:747
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát."
-#: gtk/gtksettings.c:777
+#: gtk/gtksettings.c:770
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
-#: gtk/gtksettings.c:778
+#: gtk/gtksettings.c:771
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?"
+msgstr "Az alkalmazás a sötét témát részesíti-e előnyben."
-#: gtk/gtksettings.c:786 gtk/gtksettings.c:812
+#: gtk/gtksettings.c:779 gtk/gtksettings.c:805
msgid "Select on focus"
msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:787
+#: gtk/gtksettings.c:780
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:795
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
-#: gtk/gtksettings.c:803
+#: gtk/gtksettings.c:796
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
-#: gtk/gtksettings.c:813
+#: gtk/gtksettings.c:806
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
"esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:821
+#: gtk/gtksettings.c:814
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt"
-#: gtk/gtksettings.c:822
+#: gtk/gtksettings.c:815
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5466,11 +5544,11 @@ msgstr ""
"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
"HAMIS-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: gtk/gtksettings.c:831
+#: gtk/gtksettings.c:824
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot"
-#: gtk/gtksettings.c:832
+#: gtk/gtksettings.c:825
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5478,11 +5556,11 @@ msgstr ""
"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, HAMIS-ra "
"ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: gtk/gtksettings.c:841
+#: gtk/gtksettings.c:834
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát"
-#: gtk/gtksettings.c:842
+#: gtk/gtksettings.c:835
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -5490,35 +5568,35 @@ msgstr ""
"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, "
"HAMIS-ra ha nem."
-#: gtk/gtksettings.c:892
+#: gtk/gtksettings.c:885
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:893
+#: gtk/gtksettings.c:886
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:909
+#: gtk/gtksettings.c:902
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:910
+#: gtk/gtksettings.c:903
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:926
+#: gtk/gtksettings.c:919
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:927
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:947
+#: gtk/gtksettings.c:940
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak"
-#: gtk/gtksettings.c:948
+#: gtk/gtksettings.c:941
msgid ""
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -5526,11 +5604,11 @@ msgstr ""
"A beépített GTK párbeszédablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület "
"helyett."
-#: gtk/gtksettings.c:962
+#: gtk/gtksettings.c:955
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:956
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -5538,30 +5616,34 @@ msgstr ""
"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor "
"helyére."
-#: gtk/gtksettings.c:977
+#: gtk/gtksettings.c:970
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve"
-#: gtk/gtksettings.c:978
+#: gtk/gtksettings.c:971
msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr "Emlékezzen-e a GTK a legutóbbi fájlokra"
-#: gtk/gtksettings.c:991
+#: gtk/gtksettings.c:984
msgid "Long press time"
msgstr "Hosszú lenyomás ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:992
+#: gtk/gtksettings.c:985
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak "
"tekintendő (ezredmásodpercben)"
-#: gtk/gtksettings.c:1007 gtk/gtksettings.c:1008
+#: gtk/gtksettings.c:1000 gtk/gtksettings.c:1001
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Megjelenjen-e a kurzor a szövegben"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:1016 gtk/gtksettings.c:1017
+msgid "Whether to use overlay scrollbars"
+msgstr "Használjon-e átfedő görgetősávokat"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577
msgid "Accelerator"
msgstr "Gyorsbillentyű"
@@ -5574,84 +5656,128 @@ msgid "View"
msgstr "Nézet"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:672
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:672 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673
msgid "Title Size Group"
msgstr "Cím méretcsoport"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 gtk/gtkshortcutswindow.c:795
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:335 gtk/gtkshortcutswindow.c:800
msgid "Section Name"
msgstr "Szakasznév"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:354 gtk/gtkshortcutswindow.c:810
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:815
msgid "View Name"
msgstr "Nézetnév"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:379
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:374
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maximális magasság"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "A „Gyorsbillentyű” típusú hivatkozások gyorsbillentyűi"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "A „Más gesztus” típusú hivatkozásokhoz megjelenítendő ikon"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
msgid "Icon Set"
msgstr "Ikonkészlet"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Az ikon be van-e állítva"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "A hivatkozás rövid leírása"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "A gesztus rövid leírása"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:643
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Alcím beállítva"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Az alcím be lett-e állítva"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "A szövegirány amelyre ez a hivatkozás aktív"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:698
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Hivatkozás típusa"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Az ábrázolt hivatkozás típusa"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:715
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:716
msgid "Action Name"
msgstr "Műveletnév"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:716
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
msgid "The name of the action"
msgstr "A művelet neve"
-#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:128
+#: gtk/gtksingleselection.c:413
+msgid "Autoselect"
+msgstr "Automatikus kiválasztás"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:414
+msgid "If the selection will always select an item"
+msgstr "Ha a kiválasztás mindig kiválaszt egy elemet"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:425
+msgid "Can unselect"
+msgstr "Kijelölés megszüntethető"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:426
+msgid "If unselecting the selected item is allowed"
+msgstr "A kijelölt elem kijelölése megszüntethető-e"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:437
+msgid "Selected"
+msgstr "Kijelölt"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:438
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "A kijelölt elem pozíciója"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:449
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Kijelölt elem"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:450
+msgid "The selected item"
+msgstr "A kijelölt elem"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:461
+msgid "The model"
+msgstr "A modell"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:462
+msgid "The model being managed"
+msgstr "A kezelt modell"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:145
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
-#: gtk/gtksizegroup.c:221
+#: gtk/gtksizegroup.c:228
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5691,19 +5817,19 @@ msgstr "A lista elemeinek típusa"
msgid "The model being sorted"
msgstr "A rendezett modell"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:340
+#: gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid "Climb Rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "A gyorsulási sebesség egy gomb vagy billentyű lenyomásakor"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:354
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Növekményhez ugrás"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
@@ -5711,124 +5837,135 @@ msgstr ""
"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-"
"e igazítva"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:361
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid "Numeric"
msgstr "Szám"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: gtk/gtkspinbutton.c:408
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid "Wrap"
msgstr "Átfordulás"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:369
+#: gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkspinbutton.c:421
msgid "Update Policy"
msgstr "Frissítési irányelv"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkspinbutton.c:422
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkspinbutton.c:430
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
-#: gtk/gtkspinner.c:196
+#: gtk/gtkspinner.c:208
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "A forgó aktív-e"
-#: gtk/gtkstack.c:326
+#: gtk/gtkstack.c:373
+msgid "The child of the page"
+msgstr "Az oldal gyermeke"
+
+#: gtk/gtkstack.c:380
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "A gyermek oldal neve"
+
+#: gtk/gtkstack.c:387
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "A gyermek oldal címe"
+
+#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ikonnév"
+
+#: gtk/gtkstack.c:394
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "A gyermek oldal ikonneve"
+
+#: gtk/gtkstack.c:408
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Figyelmet kér"
+
+#: gtk/gtkstack.c:409
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Az oldal figyelmet kér-e"
+
+#: gtk/gtkstack.c:416
+msgid "Whether this page is visible"
+msgstr "Látható-e ez az oldal"
+
+#: gtk/gtkstack.c:746
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:336
+#: gtk/gtkstack.c:756
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vízszintesen homogén"
-#: gtk/gtkstack.c:336
+#: gtk/gtkstack.c:756
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vízszintesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:346
+#: gtk/gtkstack.c:766
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Függőlegesen homogén"
-#: gtk/gtkstack.c:346
+#: gtk/gtkstack.c:766
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Függőlegesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:350
+#: gtk/gtkstack.c:770
msgid "Visible child"
msgstr "Látható gyermek"
-#: gtk/gtkstack.c:350
+#: gtk/gtkstack.c:770
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem"
-#: gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkstack.c:774
msgid "Name of visible child"
msgstr "A látható gyermek neve"
-#: gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkstack.c:774
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve"
-#: gtk/gtkstack.c:366
+#: gtk/gtkstack.c:786
msgid "Transition running"
msgstr "Átmenet folyamatban"
-#: gtk/gtkstack.c:366
+#: gtk/gtkstack.c:786
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e"
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:790
msgid "Interpolate size"
msgstr "Méret interpolációja"
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:790
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor."
-#: gtk/gtkstack.c:380
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "A gyermek oldal neve"
-
-#: gtk/gtkstack.c:387
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "A gyermek oldal címe"
-
-#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "Icon name"
-msgstr "Ikonnév"
-
-#: gtk/gtkstack.c:394
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "A gyermek oldal ikonneve"
-
-#: gtk/gtkstack.c:416
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Figyelmet kér"
+#: gtk/gtkstack.c:795
+msgid "A selection model with the stacks pages"
+msgstr "Kiválasztási modell a verem lapjaihoz"
-#: gtk/gtkstack.c:417
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Az oldal figyelmet kér-e"
-
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:640
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:641 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:273
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:274
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:408 gtk/gtkstackswitcher.c:573
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:574
msgid "Stack"
msgstr "Verem"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:409
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Ehhez a GtkStackSidebar elemhez társított verem"
@@ -5856,11 +5993,11 @@ msgstr "Érték típusa"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus"
-#: gtk/gtkswitch.c:521
+#: gtk/gtkswitch.c:547
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva"
-#: gtk/gtkswitch.c:534
+#: gtk/gtkswitch.c:560
msgid "The backend state"
msgstr "A háttérprogram állapota"
@@ -5916,7 +6053,45 @@ msgstr ""
"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
"támogatott célok listája"
-#: gtk/gtktexthandle.c:632 gtk/gtktexthandle.c:633 gtk/gtkwidget.c:946
+#: gtk/gtktext.c:716
+msgid "Text buffer object which actually stores self text"
+msgstr "Szövegpuffer objektum, amely valójában tárolja a saját szöveget"
+
+#: gtk/gtktext.c:723
+msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"A saját tartalomban használható karakterek legnagyobb száma. Ha nulla, akkor "
+"nincs korlát"
+
+#: gtk/gtktext.c:731
+msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
+msgstr "A saját tartalom elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
+
+#: gtk/gtktext.c:745
+msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
+msgstr "A saját tartalom balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
+
+#: gtk/gtktext.c:795
+msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Szöveg megjelenítése az elemben, ha üres és nincs fókuszban"
+
+#: gtk/gtktext.c:863
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
+msgstr "A saját szövegen alkalmazandó stílusattribútumok listája"
+
+#: gtk/gtktext.c:875
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
+msgstr "A saját szövegre alkalmazandó tabulátor-megállítási helyek listája"
+
+#: gtk/gtktext.c:895
+msgid "Propagate text width"
+msgstr "Szövegszélesség propagálása"
+
+#: gtk/gtktext.c:896
+msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
+msgstr "A bejegyzés nő illetve zsugorodik-e a tartalommal"
+
+#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:942
msgid "Parent widget"
msgstr "Szülő felületi elem"
@@ -6006,7 +6181,7 @@ msgstr ""
"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:785
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
@@ -6023,7 +6198,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:806
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
@@ -6031,15 +6206,15 @@ msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
msgid "Right margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:826
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:862
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:871
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:863
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:872
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
@@ -6055,7 +6230,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Vonalak feletti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:735
+#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:744
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
@@ -6063,7 +6238,7 @@ msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Vonalak alatti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:752
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
@@ -6071,7 +6246,7 @@ msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:760
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
@@ -6091,12 +6266,12 @@ msgstr "Áthúzás RGBA"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe"
-#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:776
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
-#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:880
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
@@ -6284,110 +6459,102 @@ msgstr "Beállított betűjellemzők"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket"
-#: gtk/gtktextview.c:734
+#: gtk/gtktextview.c:743
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Sorok feletti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:742
+#: gtk/gtktextview.c:751
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Sorok alatti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:750
+#: gtk/gtktextview.c:759
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:766
+#: gtk/gtktextview.c:775
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sortördelés módja"
-#: gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktextview.c:805
msgid "Left Margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtktextview.c:825
msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:835
+#: gtk/gtktextview.c:844
msgid "Top Margin"
msgstr "Felső margó"
-#: gtk/gtktextview.c:836
+#: gtk/gtktextview.c:845
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktextview.c:854
+#: gtk/gtktextview.c:863
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Alsó margó"
-#: gtk/gtktextview.c:855
+#: gtk/gtktextview.c:864
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktextview.c:887
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurzor látható"
-#: gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktextview.c:888
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
-#: gtk/gtktextview.c:886
+#: gtk/gtktextview.c:895
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:887
+#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "A megjelenített puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:904
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtktextview.c:902
+#: gtk/gtktextview.c:911
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulátor elfogadása"
-#: gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtktextview.c:912
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
-#: gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtktextview.c:977
msgid "Monospace"
msgstr "Rögzített szélességű"
-#: gtk/gtktextview.c:982
+#: gtk/gtktextview.c:978
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: gtk/gtktogglebutton.c:162 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:489
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:490
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
-#: gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:497
msgid "Show Arrow"
msgstr "Nyíl megjelenítése"
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:498
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
-
#: gtk/gtktoolbutton.c:213
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg."
@@ -6416,11 +6583,11 @@ msgstr "Ikon felületi elem"
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem"
-#: gtk/gtktoolitem.c:128
+#: gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Látható, ha vízszintes"
-#: gtk/gtktoolitem.c:129
+#: gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -6428,11 +6595,11 @@ msgstr ""
"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes "
"irányban áll."
-#: gtk/gtktoolitem.c:135
+#: gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Látható, ha függőleges"
-#: gtk/gtktoolitem.c:136
+#: gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -6440,11 +6607,11 @@ msgstr ""
"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges "
"irányban áll."
-#: gtk/gtktoolitem.c:142
+#: gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "Fontos-e"
-#: gtk/gtktoolitem.c:143
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6452,6 +6619,18 @@ msgstr ""
"Az eszköztárelem fontos-e: ha IGAZ, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
+#: gtk/gtktoolitem.c:152
+msgid "Expand Item"
+msgstr "Elem kibővítése"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:153
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:161
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
+
#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
msgid "autoexpand"
msgstr "automatikus kinyitás"
@@ -6548,283 +6727,299 @@ msgstr "TreeModelSort modell"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:1015
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:1016
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "The model for the tree view"
msgstr "A fa nézet modellje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "Headers Visible"
msgstr "A fejlécek láthatóak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeview.c:1065
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1071
msgid "Headers Clickable"
msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
-#: gtk/gtktreeview.c:1030
+#: gtk/gtktreeview.c:1072
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1078
msgid "Expander Column"
msgstr "Kiterjesztő oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1079
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
-#: gtk/gtktreeview.c:1050
+#: gtk/gtktreeview.c:1092
msgid "Enable Search"
msgstr "Keresés engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1051
+#: gtk/gtktreeview.c:1093
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreeview.c:1099
msgid "Search Column"
msgstr "Keresési oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1058
+#: gtk/gtktreeview.c:1100
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1074
+#: gtk/gtktreeview.c:1116
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Rögzített magasság mód"
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
+#: gtk/gtktreeview.c:1117
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
"magassága egyforma"
-#: gtk/gtktreeview.c:1092
+#: gtk/gtktreeview.c:1134
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebegő kijelölés"
-#: gtk/gtktreeview.c:1093
+#: gtk/gtktreeview.c:1135
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
+#: gtk/gtktreeview.c:1151
msgid "Hover Expand"
msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "Show Expanders"
msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "View has expanders"
msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
-#: gtk/gtktreeview.c:1133
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
msgid "Level Indentation"
msgstr "Szintbehúzás"
-#: gtk/gtktreeview.c:1134
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Az egyes szintek behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:1141
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumiszalag"
-#: gtk/gtktreeview.c:1142
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:1156
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Favonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
+#: gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Resizable"
msgstr "Átméretezhető"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+msgid "X position"
+msgstr "X pozíció"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Current width of the column"
msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Sizing"
msgstr "Méretezés"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Az oszlop méretezési módja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Fixed Width"
msgstr "Rögzített szélességű"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximális szélesség"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Clickable"
msgstr "Kattintható"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
msgid "Sort indicator"
msgstr "Rendezésjelző"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Megjelenjen-e rendezésjelző"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
msgid "Sort order"
msgstr "Rendezési sorrend"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
msgid "Sort column ID"
msgstr "Oszlopazonosító rendezése"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha "
"kiválasztják rendezésre"
-#: gtk/gtkvideo.c:290
+#: gtk/gtkvideo.c:301
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatikus lejátszás"
-#: gtk/gtkvideo.c:291
+#: gtk/gtkvideo.c:302
msgid "If playback should begin automatically"
msgstr "Ha a lejátszásnak automatikusan el kell indulnia"
-#: gtk/gtkvideo.c:303
+#: gtk/gtkvideo.c:314
msgid "The video file played back"
msgstr "A lejátszott videofájl"
-#: gtk/gtkvideo.c:315
+#: gtk/gtkvideo.c:326
msgid "If new media streams should be set to loop"
msgstr "Ha az új médiafolyamokat végtelenítésre kell állítani"
-#: gtk/gtkvideo.c:327
+#: gtk/gtkvideo.c:338
msgid "The media stream played"
msgstr "A lejátszott médiafolyam"
-#: gtk/gtkviewport.c:270
+#: gtk/gtkviewport.c:260
msgid "Shadow type"
msgstr "Árnyék típusa"
-#: gtk/gtkviewport.c:271
+#: gtk/gtkviewport.c:261
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
"körül"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:167
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Szimbolikus ikonok használata"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?"
-#: gtk/gtkwidget.c:939
+#: gtk/gtkwidget.c:935
msgid "Widget name"
msgstr "Felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:940
+#: gtk/gtkwidget.c:936
msgid "The name of the widget"
msgstr "A felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:947
+#: gtk/gtkwidget.c:943
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "A felületi elem szülő felületi eleme."
-#: gtk/gtkwidget.c:953
+#: gtk/gtkwidget.c:955
+msgid "Root widget"
+msgstr "Gyökér felületi elem"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:956
+msgid "The root widget in the widget tree."
+msgstr "A gyökér felületi elem a felületielem-fában."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:962
msgid "Width request"
msgstr "Szélességkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:954
+#: gtk/gtkwidget.c:963
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6832,11 +7027,11 @@ msgstr ""
"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:961
+#: gtk/gtkwidget.c:970
msgid "Height request"
msgstr "Magasságkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:962
+#: gtk/gtkwidget.c:971
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6844,255 +7039,259 @@ msgstr ""
"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:970
+#: gtk/gtkwidget.c:979
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Látható-e a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:977
+#: gtk/gtkwidget.c:986
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
-#: gtk/gtkwidget.c:983
+#: gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Can focus"
msgstr "Kaphat fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:984
+#: gtk/gtkwidget.c:993
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:990
+#: gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Has focus"
msgstr "Rajta van a fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:991
+#: gtk/gtkwidget.c:1000
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:997
+#: gtk/gtkwidget.c:1006
msgid "Is focus"
msgstr "Fókusz-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:998
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
+#: gtk/gtkwidget.c:1013
+msgid "Can target"
+msgstr "Célozható-e"
+
#: gtk/gtkwidget.c:1014
+msgid "Whether the widget can receive pointer events"
+msgstr "Képes-e mutatóeseményeket fogadni a felületi elem"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Focus on click"
msgstr "Fókusz kattintásra"
-#: gtk/gtkwidget.c:1015
+#: gtk/gtkwidget.c:1031
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1021
-msgid "Can default"
-msgstr "Lehet alapértelmezett"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1022
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#: gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "Has default"
msgstr "Alapértelmezett-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#: gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1035
+#: gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "Receives default"
msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
-#: gtk/gtkwidget.c:1036
+#: gtk/gtkwidget.c:1045
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
"műveletet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1048
+#: gtk/gtkwidget.c:1057
msgid "The cursor to show when hoving above widget"
msgstr "A felületi elem felett megjelenítendő kurzor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1062
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
msgid "Has tooltip"
msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:1063
+#: gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:1084
+#: gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Buboréksúgó szövege"
-#: gtk/gtkwidget.c:1085 gtk/gtkwidget.c:1107
+#: gtk/gtkwidget.c:1094 gtk/gtkwidget.c:1116
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
-msgid "The widget’s surface if it is realized"
-msgstr "A felületi elem felülete, ha az létrejött"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1128
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben"
-#: gtk/gtkwidget.c:1144
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben"
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Margin on Start"
msgstr "Kezdő margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1162
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén"
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
+#: gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "Margin on End"
msgstr "Záró margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1177
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Extra hely képpontokban a végén"
-#: gtk/gtkwidget.c:1196
+#: gtk/gtkwidget.c:1193
msgid "Margin on Top"
msgstr "Felső margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1197
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
+#: gtk/gtkwidget.c:1210
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Alsó margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
+#: gtk/gtkwidget.c:1224
msgid "All Margins"
msgstr "Minden margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1225
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vízszintesen bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Vízszintes bővülés beállítva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1264
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Függőlegesen bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1265
+#: gtk/gtkwidget.c:1262
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1276
+#: gtk/gtkwidget.c:1273
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Függőleges bővülés beállítva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Expand Both"
msgstr "Két irányban bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1289
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1303
+#: gtk/gtkwidget.c:1300
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "A felületi elem áttetszősége"
-#: gtk/gtkwidget.c:1304
+#: gtk/gtkwidget.c:1301
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között"
-#: gtk/gtkwidget.c:1317
+#: gtk/gtkwidget.c:1313
+msgid "Overflow"
+msgstr "Túlcsordulás"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1314
+msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
+msgstr ""
+"Hogyan legyen kezelve a felületi elem tartalmi területén kívül eső terület"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1327
msgid "Scale factor"
msgstr "Méretezési tényező"
-#: gtk/gtkwidget.c:1318
+#: gtk/gtkwidget.c:1328
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Az ablak méretezési tényezője"
-#: gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS név"
-#: gtk/gtkwidget.c:1331
+#: gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "A felületi elem neve a CSS fában"
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:231
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Elrendezéskezelő"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
+msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
+msgstr "A felületi elem gyermekeinek elrendezéséhez használt elrendezéskezelő"
+
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243
msgid "Observed widget"
msgstr "Megfigyelt felületi elem"
-#: gtk/gtkwindow.c:825
+#: gtk/gtkwindow.c:811
msgid "Window Type"
msgstr "Ablak típusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkwindow.c:812
msgid "The type of the window"
msgstr "Az ablak típusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:833
+#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "Window Title"
msgstr "Ablakcím"
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:820
msgid "The title of the window"
msgstr "Az ablak címe"
-#: gtk/gtkwindow.c:840
-msgid "Window Role"
-msgstr "Ablak szerepe"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:841
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:833
msgid "Startup ID"
msgstr "Indítási azonosító"
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:834
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtkwindow.c:841
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7100,89 +7299,81 @@ msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
"amíg ez látszik)"
-#: gtk/gtkwindow.c:875
-msgid "Window Position"
-msgstr "Ablakpozíció"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:876
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Az ablak kezdeti helye"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "Default Width"
msgstr "Alapértelmezett szélesség"
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:855
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkwindow.c:862
msgid "Default Height"
msgstr "Alapértelmezett magasság"
-#: gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkwindow.c:863
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:871
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:877
msgid "Hide on close"
msgstr "Elrejtés bezáráskor"
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:878
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Az ablakot el kell-e rejteni, ha a felhasználó a bezárás gombra kattint"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Hívóbetűk láthatók"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:892
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fókusz látható"
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban"
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Az ablak témaikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:956
+#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "The display that will display this window"
msgstr "A megjelenítő, amely meg fogja jeleníteni ezt az ablakot"
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:933
msgid "Is Active"
msgstr "Aktív-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:934
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
-#: gtk/gtkwindow.c:969
+#: gtk/gtkwindow.c:940
msgid "Type hint"
msgstr "Típussúgó"
-#: gtk/gtkwindow.c:970
+#: gtk/gtkwindow.c:941
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7190,94 +7381,61 @@ msgstr ""
"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
"és hogyan kell kezelni."
-#: gtk/gtkwindow.c:977
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Tálca kihagyása"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:978
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak nem jelenik meg a tálcán."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:984
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Lapozó kihagyása"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:985
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak nem jelenik meg a lapozóban."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:991
-msgid "Urgent"
-msgstr "Sürgős"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:992
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
-msgstr ""
-"Ha IGAZ, akkor az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:953
msgid "Accept focus"
msgstr "Fókusz fogadása"
-#: gtk/gtkwindow.c:1004
+#: gtk/gtkwindow.c:954
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
-#: gtk/gtkwindow.c:1015
+#: gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Focus on map"
msgstr "Fókusz leképezéskor"
-#: gtk/gtkwindow.c:1016
+#: gtk/gtkwindow.c:966
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett "
"állapotban."
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
+#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Decorated"
msgstr "Díszített"
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:978
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
+msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot"
-#: gtk/gtkwindow.c:1039
+#: gtk/gtkwindow.c:989
msgid "Deletable"
msgstr "Törölhető"
-#: gtk/gtkwindow.c:1040
+#: gtk/gtkwindow.c:990
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
-#: gtk/gtkwindow.c:1052
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravitáció"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1053
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Az ablak gravitációja"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez"
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1021
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van"
-#: gtk/gtkwindow.c:1091
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Is maximized"
msgstr "Maximalizálva van-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:1092
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:1111
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1112
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"
@@ -7312,4 +7470,3 @@ msgstr "Színprofil neve"
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "A használandó színprofil neve"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]