[polari] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Greek translation
- Date: Wed, 12 Jun 2019 08:59:57 +0000 (UTC)
commit ed54bc92383f9754c8f8abbe1f9925eb2a550f0a
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Wed Jun 12 08:59:48 2019 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 296 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 160 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 7f446a9..29c5cc8 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,26 +8,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-25 04:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-14 00:37+0300\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-21 16:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-12 11:58+0300\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:65
-#: src/roomStack.js:160
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
+#: src/roomStack.js:205
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:817
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:849
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Ένας πελάτης συνομιλίας μεταγωγής διαδικτύου για το GNOME"
@@ -54,15 +54,10 @@ msgstr ""
"για ιδιωτικές συζητήσεις, σας επιτρέπουν επίσης να απαντήσετε απευθείας, "
"χωρίς να κάνετε εναλλαγή στην εφαρμογή!"
-#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:47
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:48
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Το έργο GNOME"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Polari"
-msgstr "org.gnome.Polari"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:15
msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
@@ -168,7 +163,7 @@ msgid "_Real Name"
msgstr "Π_ραγματικό όνομα"
#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:82
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:85
msgid "_Cancel"
msgstr "Ά_κυρο"
@@ -291,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε δωμάτια που θέλετε να συνδεθείτε. Μπορείτε να προσθέσετε "
"περισσότερα δίκτυα και δωμάτια αργότερα κάνοντας κλικ στο πλήκτρο +."
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:231
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:232
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Συμμετοχή σε δωμάτιο συνομιλιών"
@@ -328,37 +323,26 @@ msgid "About"
msgstr "Περί"
#: data/resources/main-window.ui:34 data/resources/menus.ui:6
+#: src/application.js:57
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: data/resources/main-window.ui:40
-msgid "Run Polari in the Background?"
-msgstr "Εκτέλεση του Polari στο παρασκήνιο;"
-
-#: data/resources/main-window.ui:41
-msgid ""
-"Polari will continue to run when closed and will be automatically started on "
-"login."
-msgstr ""
-"Το Polari θα συνεχίσει να εκτελείται όταν κλείσει και θα εκκινήσει αυτόματα "
-"κατά την είσοδο."
-
-#: data/resources/main-window.ui:47
-msgid "_Quit"
-msgstr "Έ_ξοδος"
-
-#: data/resources/main-window.ui:54
-msgid "_Run in background"
-msgstr "_Εκτέλεση στο παρασκήνιο"
-
-#: data/resources/main-window.ui:81 data/resources/main-window.ui:95
+#: data/resources/main-window.ui:55 data/resources/main-window.ui:69
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Προσθήκη δωματίων και δικτύων"
-#: data/resources/main-window.ui:222
+#: data/resources/main-window.ui:196
msgid "Show connected users"
msgstr "Εμφάνιση συνδεδεμένων χρηστών"
+#: data/resources/main-window.ui:224 src/roomList.js:400 src/userList.js:456
+msgid "Offline"
+msgstr "Χωρίς σύνδεση"
+
+#: data/resources/main-window.ui:233
+msgid "Go online to chat and receive messages."
+msgstr "Συνδεθείτε για να συζητήσετε και να λάβετε μηνύματα."
+
#: data/resources/nick-popover.ui:16
msgid "Change nickname:"
msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου:"
@@ -407,32 +391,32 @@ msgstr "Θα ειδοποιήσει εάν ο χρήστης βρεθεί σε
msgid "Start Conversation"
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
-#: src/application.js:47
+#: src/application.js:43
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Έναρξη πελάτη Telepathy"
-#: src/application.js:52
+#: src/application.js:48
msgid "Start in debug mode"
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία αποσφαλμάτωσης"
-#: src/application.js:55
+#: src/application.js:51
msgid "Allow running alongside another instance"
msgstr "Να επιτρέπεται η εκτέλεση μαζί με μια άλλη διεργασία"
-#: src/application.js:58
+#: src/application.js:54
msgid "Print version and exit"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης και έξοδος"
-#: src/application.js:425 src/utils.js:184
+#: src/application.js:479 src/utils.js:187
msgid "Failed to open link"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνδέσμου"
-#: src/application.js:712
+#: src/application.js:772
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "Αφαιρέθηκε το %s."
-#: src/application.js:816
+#: src/application.js:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n"
@@ -443,74 +427,74 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: src/application.js:822
+#: src/application.js:854
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για το Polari"
-#: src/appNotifications.js:79
+#: src/appNotifications.js:87
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
-#: src/chatView.js:138
+#: src/chatView.js:137
msgid "New Messages"
msgstr "Νέα μηνύματα"
-#: src/chatView.js:762
+#: src/chatView.js:786
msgid "Open Link"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου"
-#: src/chatView.js:768
+#: src/chatView.js:792
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης συνδέσμου"
-#: src/chatView.js:936
+#: src/chatView.js:964
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ο %s τώρα είναι γνωστός ως %s"
-#: src/chatView.js:941
+#: src/chatView.js:969
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "Ο %s αποσυνδέθηκε"
-#: src/chatView.js:949
+#: src/chatView.js:978
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "Ο %s έχει εκδιωχθεί από τον %s"
-#: src/chatView.js:951
+#: src/chatView.js:979
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "Ο %s έχει εκδιωχθεί"
-#: src/chatView.js:957
+#: src/chatView.js:986
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "Ο %s έχει αποκλειστεί από τον %s"
-#: src/chatView.js:959
+#: src/chatView.js:987
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "Ο %s έχει αποκλειστεί"
-#: src/chatView.js:964
+#: src/chatView.js:992
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "Ο %s συμμετέχει"
-#: src/chatView.js:969
+#: src/chatView.js:997
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "Ο %s αποχώρησε"
-#: src/chatView.js:1062
+#: src/chatView.js:1094
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d χρήστης συμμετάσχει"
msgstr[1] "%d χρήστες συμμετάσχουν"
-#: src/chatView.js:1065
+#: src/chatView.js:1101
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -519,14 +503,14 @@ msgstr[1] "%d χρήστες αποχώρησαν"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1132
+#: src/chatView.js:1173
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1137
+#: src/chatView.js:1178
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Χθες, %H∶%M"
@@ -534,7 +518,7 @@ msgstr "Χθες, %H∶%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1142
+#: src/chatView.js:1183
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -543,7 +527,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1148
+#: src/chatView.js:1189
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -552,21 +536,21 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1154
+#: src/chatView.js:1195
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1159
+#: src/chatView.js:1200
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1164
+#: src/chatView.js:1205
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Χθες, %l∶%M %p"
@@ -574,7 +558,7 @@ msgstr "Χθες, %l∶%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1169
+#: src/chatView.js:1210
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -583,7 +567,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1175
+#: src/chatView.js:1216
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -592,26 +576,25 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1181
+#: src/chatView.js:1222
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
-#: src/connections.js:52
+#: src/connections.js:42
msgid "Already added"
msgstr "Η διεύθυνση έχει ήδη προστεθεί "
-#: src/connections.js:107
+#: src/connections.js:104
msgid "No results."
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα."
-#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:492
+#: src/connections.js:501
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Ιδιότητες “%s”"
-#: src/connections.js:536
+#: src/connections.js:545
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -619,7 +602,7 @@ msgstr ""
"Το Polari αποσυνδέθηκε λόγω σφάλματος δικτύου. Παρακαλούμε, ελέγξτε αν είναι "
"σωστό το πεδίο της διεύθυνσης."
-#: src/entryArea.js:400
+#: src/entryArea.js:368
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
@@ -628,7 +611,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Επικόλληση %s γραμμών κειμένου στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων;"
-#: src/entryArea.js:404
+#: src/entryArea.js:372
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
@@ -639,47 +622,47 @@ msgstr[1] ""
"Γίνεται αποστολή %s γραμμών κειμένου στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης "
"δεδομένων;"
-#: src/entryArea.js:411
+#: src/entryArea.js:379
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Αποστολή εικόνας στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων;"
-#: src/entryArea.js:412
+#: src/entryArea.js:380
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr ""
"Γίνεται αποστολή της εικόνας στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:433
+#: src/entryArea.js:402
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Αποστολή του “%s” στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων;"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:435
+#: src/entryArea.js:404
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Γίνεται αποστολή του “%s” στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:444
+#: src/entryArea.js:413
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s στο #%s"
-#: src/entryArea.js:446
+#: src/entryArea.js:415
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Επικόλληση από %s"
-#: src/initialSetup.js:82
+#: src/initialSetup.js:85
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: src/initialSetup.js:83
+#: src/initialSetup.js:86
msgid "_Done"
msgstr "_Ολοκληρώθηκε"
-#: src/initialSetup.js:83
+#: src/initialSetup.js:86
msgid "_Next"
msgstr "_Επόμενο"
@@ -773,16 +756,16 @@ msgstr "Άγνωστη εντολή - δοκιμάστε /HELP για μια λ
msgid "Usage: %s"
msgstr "Χρήση: %s"
-#: src/ircParser.js:89
+#: src/ircParser.js:90
msgid "Known commands:"
msgstr "Γνωστές εντολές:"
-#: src/ircParser.js:188
+#: src/ircParser.js:192
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "Χρήστες στο %s:"
-#: src/ircParser.js:267
+#: src/ircParser.js:271
msgid "No topic set"
msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα"
@@ -790,82 +773,74 @@ msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα"
msgid "Add Network"
msgstr "Προσθήκη δικτύου"
-#: src/mainWindow.js:388
+#: src/mainWindow.js:389
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d χρήστης"
msgstr[1] "%d χρήστες"
-#: src/roomList.js:189
+#: src/roomList.js:190
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Αποχώρηση από το δωμάτιο συνομιλιών"
-#: src/roomList.js:189
+#: src/roomList.js:190
msgid "End conversation"
msgstr "Τερματισμός συνομιλίας"
-#: src/roomList.js:293
+#: src/roomList.js:301
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "Το δίκτυο %s έχει σφάλμα"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:364
+#: src/roomList.js:372
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:371
+#: src/roomList.js:379
msgid "Connection Problem"
msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"
-#: src/roomList.js:388
+#: src/roomList.js:396
msgid "Connected"
msgstr "Συνδέθηκε"
-#: src/roomList.js:390
+#: src/roomList.js:398
msgid "Connecting…"
msgstr "Γίνεται σύνδεση…"
-#: src/roomList.js:392 src/userList.js:415
-msgid "Offline"
-msgstr "Χωρίς σύνδεση"
-
-#: src/roomList.js:394
+#: src/roomList.js:402
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: src/roomList.js:414
+#: src/roomList.js:422
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s με ασφαλή τρόπο."
-#: src/roomList.js:417
+#: src/roomList.js:425
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "Το %s απαιτεί κωδικό πρόσβασης."
-#: src/roomList.js:423
+#: src/roomList.js:431
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s. Ο διακομιστής είναι απασχολημένος."
-#: src/roomList.js:426
+#: src/roomList.js:434
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s."
-#: src/roomStack.js:117
-msgid "_Save Password"
-msgstr "_Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης"
-
-#: src/roomStack.js:126
+#: src/roomStack.js:98
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Να αποθηκευτεί ο κωδικός πρόσβασης;"
-#: src/roomStack.js:134 src/telepathyClient.js:587
+#: src/roomStack.js:100 src/telepathyClient.js:648
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -873,95 +848,125 @@ msgstr ""
"Η ταυτοποίηση θα εκτελεστεί αυτόματα την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε στο "
"%s"
-#: src/roomStack.js:163
+#: src/roomStack.js:106
+msgid "_Save Password"
+msgstr "_Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης"
+
+#: src/roomStack.js:139
+msgid "Failed to join the room"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο δωμάτιο."
+
+#: src/roomStack.js:141
+msgid "_Retry"
+msgstr "Προσπάθεια _ξανά"
+
+#: src/roomStack.js:165
+msgid "The room is full."
+msgstr "Το δωμάτιο είναι πλήρες."
+
+#: src/roomStack.js:168
+msgid "You have been banned from the room."
+msgstr "Έχετε αποκλειστεί από το δωμάτιο."
+
+#: src/roomStack.js:171
+msgid "The room is invite-only."
+msgstr "Το δωμάτιο είναι μόνο με πρόσκληση."
+
+#: src/roomStack.js:174
+msgid "You have been kicked from the room."
+msgstr "Έχετε εκδιωχθεί από το δωμάτιο."
+
+#: src/roomStack.js:177
+msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατό να συνδεθείτε τώρα στο δωμάτιο, αλλά μπορείτε να δοκιμάσετε "
+"αργότερα."
+
+#: src/roomStack.js:209
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Συνδεθείτε σε ένα δωμάτιο χρησιμοποιώντας το κουμπί +"
-#: src/telepathyClient.js:413
+#: src/telepathyClient.js:461
msgid "Good Bye"
msgstr "Αποχαιρετισμός"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:586
+#: src/telepathyClient.js:647
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης του %s για το %s;"
-#: src/telepathyClient.js:590
+#: src/telepathyClient.js:651
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:613
+#: src/telepathyClient.js:683
#, javascript-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s στο %s"
-#: src/userList.js:230
+#: src/userList.js:256
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν"
msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
-#: src/userList.js:235
+#: src/userList.js:263
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
-#: src/userList.js:240
+#: src/userList.js:270
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ώρα πριν"
msgstr[1] "%d ώρες πριν"
-#: src/userList.js:245
+#: src/userList.js:277
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
-#: src/userList.js:250
+#: src/userList.js:284
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
-#: src/userList.js:254
+#: src/userList.js:290
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d μήνα πριν"
msgstr[1] "%d μήνες πριν"
-#: src/userList.js:411
+#: src/userList.js:452
msgid "Available in another room."
msgstr "Διαθέσιμος σε άλλο δωμάτιο."
-#: src/userList.js:413
+#: src/userList.js:454
msgid "Online"
msgstr "Σε σύνδεση"
-#: src/userList.js:562
-msgid "No results"
-msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"
-
-#: src/userList.js:734
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
+#: src/userList.js:617
+msgid "No Results"
+msgstr "Κανένα αποτέλεσμα"
-#: src/userTracker.js:306
+#: src/userTracker.js:312
msgid "User is online"
msgstr "Ο χρήστης είναι συνδεδεμένος"
-#: src/userTracker.js:307
+#: src/userTracker.js:313
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "Ο χρήστης %s είναι τώρα σε σύνδεση."
@@ -976,6 +981,28 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή Polari για τ
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή NickServ για το %s"
+#~ msgid "org.gnome.Polari"
+#~ msgstr "org.gnome.Polari"
+
+#~ msgid "Run Polari in the Background?"
+#~ msgstr "Εκτέλεση του Polari στο παρασκήνιο;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Polari will continue to run when closed and will be automatically started "
+#~ "on login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Polari θα συνεχίσει να εκτελείται όταν κλείσει και θα εκκινήσει "
+#~ "αυτόματα κατά την είσοδο."
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Έ_ξοδος"
+
+#~ msgid "_Run in background"
+#~ msgstr "_Εκτέλεση στο παρασκήνιο"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Όλα"
+
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Μήνυμα"
@@ -1060,9 +1087,6 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή NickServ για
#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "Προσπαθήστε ξανά"
-#~ msgid "The server is busy."
-#~ msgstr "Ο διακομιστής είναι απασχολημένος."
-
#~ msgid "Failed to connect for an unknown reason."
#~ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης για άγνωστο λόγο."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]