[mutter] Updated Spanish translation



commit d3e789e6770a83dfafaf0bf037ea77960a885fb8
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jun 11 12:56:38 2019 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 51 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 235b66983..050585d08 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-05-15 13:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-16 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-07 19:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 12:54+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -397,16 +397,6 @@ msgid "Enable experimental features"
 msgstr "Activar las características experimentales"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
-#| msgid ""
-#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
-#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
-#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
-#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting "
-#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-"
-#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
-#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
-#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
-#| "restart."
 msgid ""
 "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
 "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@@ -432,19 +422,27 @@ msgstr ""
 "planificación en tiempo real con prioridad baja. El ejecutable o el usuario "
 "deben tener CAP_SYS_NICE. Requiere reniciar."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:132
+msgid "Modifier to use to locate the pointer"
+msgstr "Modificador que usar para encontrar el puntero"
+
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:133
+msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
+msgstr "Esta tecla iniciará la acción de encontrar el puntero."
+
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
 msgid "Select window from tab popup"
 msgstr "Seleccionar ventana de la pestaña emergente"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
 msgid "Cancel tab popup"
 msgstr "Cancelar pestaña emergente"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:163
 msgid "Switch monitor configurations"
 msgstr "Cambiar la configuración del monitor"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:168
 msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
 msgstr "Rota la configuración del monitor empotrado"
 
@@ -501,16 +499,29 @@ msgid "Re-enable shortcuts"
 msgstr "Volver a activar los atajos"
 
 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
-msgid "Allow grabs with Xwayland"
-msgstr "Permitir capturas con Xwayland"
+#| msgid "Allow grabs with Xwayland"
+msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
+msgstr ""
+"Permitir capturas con X11 para bloquear el foco del teclado con Xwayland"
 
 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
+#| "taken into account. For a X11 grab to be taken into account under "
+#| "Wayland, the client must also either send a specific X11 ClientMessage to "
+#| "the root window or be among the applications white-listed in key "
+#| "“xwayland-grab-access-rules”."
 msgid ""
-"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
-"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
-"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
-"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
-"access-rules”."
+"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
+"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
+"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
+"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
+"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
+"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
+"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
+"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
+"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
 msgstr ""
 "Permitir que las pulsaciones del teclado emitidas por aplicaciones X11 "
 "ejecutándose en XWayland se tengan en cuenta. Para que una pulsación X11 se "
@@ -518,11 +529,11 @@ msgstr ""
 "específico de X11 a la ventana raíz o estar en la lista blanca de "
 "aplicaciones en la clave “xwayland-grab-access-rules”."
 
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
 msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
 msgstr "Aplicaciones de Xwayland que pueden capturar el teclado"
 
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85
 msgid ""
 "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
 "not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
@@ -548,7 +559,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
 #. * different modes.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2426
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2529
 #, c-format
 msgid "Mode Switch (Group %d)"
 msgstr "Cambiar modo (grupo %d)"
@@ -556,11 +567,11 @@ msgstr "Cambiar modo (grupo %d)"
 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2449
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2552
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Cambiar monitor"
 
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2451
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2554
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla"
 
@@ -591,9 +602,15 @@ msgctxt ""
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
+#. Translators: this string will appear in Sysprof
+#: src/backends/meta-profiler.c:82
+#| msgid "Compositing Manager"
+msgid "Compositor"
+msgstr "Compositor"
+
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:508
+#: src/compositor/compositor.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -699,7 +716,7 @@ msgstr "Imprimir versión"
 msgid "Mutter plugin to use"
 msgstr "Complemento de mutter que usar"
 
-#: src/core/prefs.c:1786
+#: src/core/prefs.c:1834
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de trabajo %d"
@@ -713,7 +730,7 @@ msgstr "Mutter fue compilado sin soporte para modo prolijo\n"
 msgid "Mode Switch: Mode %d"
 msgstr "Cambiar modo: modo %d"
 
-#: src/x11/meta-x11-display.c:669
+#: src/x11/meta-x11-display.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -722,16 +739,16 @@ msgstr ""
 "La pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas; pruebe a usar la opción «--"
 "replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo."
 
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1011
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1023
 msgid "Failed to initialize GDK\n"
 msgstr "Falló al inicializar GDK\n"
 
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1035
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1047
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
 msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n"
 
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1116
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1131
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
 msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n"
@@ -2134,9 +2151,6 @@ msgstr "%s (on %s)"
 #~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
 #~ msgstr "Comandos a ejecutar en respuesta a combinaciones de teclas"
 
-#~ msgid "Compositing Manager"
-#~ msgstr "Gestor de composición"
-
 #~ msgid "Control how new windows get focus"
 #~ msgstr "Controla cómo obtienen el foco las ventanas nuevas"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]