[evolution-data-server] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Update Friulian translation
- Date: Tue, 11 Jun 2019 08:14:48 +0000 (UTC)
commit 921204b2a9f832316b701457adbdb26cb65c5819
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Tue Jun 11 08:14:42 2019 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 1619 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 790 insertions(+), 829 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 7dc2e8cba..73f4ef79b 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-09 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-26 16:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-04 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -17,55 +17,54 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:220
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:221
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
msgstr "Il URL “%s” furnît nol fâs riferiment a une rubriche CardDAV"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:279
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1159
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4326
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:280
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4312
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1079
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2130
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2302
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2515
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2646
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2805
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2939
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3070
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3228
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3423
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3641
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1075
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2132
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2310
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2529
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2666
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2831
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2971
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3108
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3271
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3466
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3684
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878
#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:263
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:291
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:248
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:277
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3545
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3718
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3982
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4223
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4413
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4606
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4815
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4984
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5187
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5337
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5531
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5684
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5901
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6055
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6281
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6477
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6840
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7062
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1757
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:292
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:249
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:260
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3228
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3401
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3674
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3912
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4104
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4287
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4495
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4672
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4883
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5039
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5239
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5405
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5632
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5792
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6023
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6222
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6590
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6814
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3252
@@ -74,29 +73,29 @@ msgstr "Il URL “%s” furnît nol fâs riferiment a une rubriche CardDAV"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3280
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:188
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:187
#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1217
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1780
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1789
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
msgid "Unknown error"
msgstr "Erôr no cognossût"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1036
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1192
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1038
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1194
msgid "Server didn’t return object’s href"
msgstr "Il servidôr nol à tornât l'ogjet di href"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1038
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1194
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1040
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1196
msgid "Server didn’t return object’s ETag"
msgstr "Il servidôr nol à tornât l'ogjet di ETag"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1040
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1042
msgid "Received object is not a valid vCard"
msgstr "L'ogjet ricevût nol è un valit vCard"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1149
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1153
msgid ""
"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
"broken. Remove it, please."
@@ -104,8 +103,8 @@ msgstr ""
"E mancje une informazions sul URL dal vCard, la cache locâl e podarès jessi "
"incomplete o ruvinade. Gjavile, par plasê."
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1152
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1010
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988
msgid "Object to save is not a valid vCard"
msgstr "L'ogjet di salvâ nol è un valit vCard"
@@ -125,31 +124,31 @@ msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
msgstr "No si è rivâts a creâ il colegament fisic pe risorse “%s”: %s"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1272
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1268
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Nissun UID tal contat"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:868
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:861
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Cjatâts UID in conflit tra i contats zontâts"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1006
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:991
msgid "Loading..."
msgstr "Daûr a cjariâ..."
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1008
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4436
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:993
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4421
msgid "Searching..."
msgstr "Daûr a cirî..."
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1296
#, c-format
msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
msgstr "Si è cirût di modificâ il contat “%s” cuntune revision no sincronizade"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1491
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1576
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1477
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1563
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3087
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7369
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7438
@@ -157,33 +156,33 @@ msgstr "Si è cirût di modificâ il contat “%s” cuntune revision no sincron
msgid "Contact “%s” not found"
msgstr "Contat “%s” no cjatât"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1636
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1627
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
#, c-format
msgid "Query “%s” not supported"
msgstr "Interogazion “%s” no supuartade"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1645
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1636
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1719
#, c-format
msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Interogazion “%s” no valide"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1991
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2017
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1968
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2023
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Si à domandât di eliminâ un cursôr no relazionât"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2062
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2039
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "No si è rivâts a cambiâ non di “%s” a “%s” ae base di dâts vecje: %s"
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1066
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1044
msgid "Failed to create contact from returned server data"
msgstr "No si è rivâts a creâ il contat dai dâts tornâts al servidôr"
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1082
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1060
msgid "Server returned contact without UID"
msgstr "Il servidôr al à tornât un contant cence UID"
@@ -213,105 +212,102 @@ msgstr "Colaboradôrs"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:112
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113
msgid "Not connected"
msgstr "No tacât"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:881
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:876
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "No si è rivâts a vincolâ doprant vincui v3 o v2"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1005
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Daûr a tornâ a conetisi al servidôr LDAP..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1140
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Sintassi DN no valide"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1156
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4325
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4311
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Erôr LDAP 0x%x (%s)"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1772
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2116
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2129
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1766
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2108
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2121
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: al è stât tornât NULL di ldap_first_entry"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2043
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2190
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2036
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2180
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: Al è stât tornât il gjenar di risultât %d no gjestît"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2335
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2474
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2325
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2463
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: Al è stât tornât il gjenar di risultât di ricercje %d no gjestît"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4261
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4250
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Daûr a ricevi i risultâts de ricercje LDAP..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4462
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4447
msgid "Error performing search"
msgstr "Erôr tal eseguî la ricercje"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4602
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4587
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Daûr a discjariâ i contats (%d)..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5093
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5077
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Il backend nol supuarte zontis in bloc"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5176
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5161
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Zonte dal contat al servidôr LDAP..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5233
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5223
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Il backend nol supuarte modifichis in bloc"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5255
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5245
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Modifiche dal contat dal servidôr LDAP..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5317
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Daûr a gjavâ il contat dal servidôr LDAP..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5743
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5727
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr "No si è rivâts a vê il DN pal utent “%s”"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
msgid "No such book"
msgstr "Rubriche inesistente"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
msgid "Contact not found"
msgstr "Contat no cjatât"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Il ID dal contat al esist za"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
msgid "No such source"
msgstr "Sorzint inesistente"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:399
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
msgid "No space"
msgstr "No spazi"
@@ -782,7 +778,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Date di nassite"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:961
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversari"
@@ -935,31 +931,36 @@ msgstr "Test masse curt par jessi un numar di telefon"
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Test masse lunc par jessi un numar di telefon"
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:929
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:930
#, c-format
msgid "Unknown book property “%s”"
msgstr "Proprietât di rubriche “%s” no cognossude"
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:944
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:945
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property “%s”"
msgstr "Impussibil cambiâ valôr de proprietât di rubriche “%s”"
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1388
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1619
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1896
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1716
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1954
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1389
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1620
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1897
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
#, c-format
msgid "Unable to connect to “%s”: "
msgstr "Impussibil tacâsi a “%s”: "
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:871
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:684
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:872
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:678
#, c-format
msgid "Client disappeared"
msgstr "Client sparît"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3160
+#, c-format
+msgid "Addressbook backend does not support cursors"
+msgstr "Il backend de rubriche nol supuarte i cursôrs"
+
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2255
#, c-format
@@ -967,13 +968,13 @@ msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
msgstr "Erôr tal eseguî la introspezion dal cjamp somari “%s”"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:543
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:548
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1394
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Erôr tal analizâ la espression regolâr"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4527
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4585
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1878
#: ../src/camel/camel-db.c:820
#, c-format
@@ -986,7 +987,7 @@ msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Cjamp di contat “%d”, specificât tal somari, no valit"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:366
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:371
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:605
#, c-format
msgid ""
@@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4308
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4401
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3445
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3467
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5844
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
@@ -1028,11 +1029,9 @@ msgstr ""
"supuartadis dome lis interogazions de sintesi."
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4405
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1144
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1436
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:175
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:871
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1146
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Interogazion no valide"
@@ -1075,7 +1074,7 @@ msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Impussibil ordenâ par un cjamp che al pues vê plui valôrs"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5613
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5796
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8143
#, c-format
msgid ""
@@ -1086,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"de liste dai contats"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6227
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5620
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5803
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8151
#, c-format
msgid ""
@@ -1096,74 +1095,78 @@ msgstr ""
"Si è cirût di passâ un cursôr indenant, ma il cursôr al è za ae fin de liste "
"dai contats"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:331
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:336
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:571
#, c-format
msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Cjamp di contat “%d”, specificât te sintesi, no supuartât"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3440
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3462
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5837
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1621
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3314
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1653
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3517
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Interogazion no valide: %s"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3610
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3647
msgid "Invalid query for a book cursor"
msgstr "Interogazion no valide par un cursôr di libri"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4531
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4589
#: ../src/libebackend/e-cache.c:759
#, c-format
msgid "Can’t open database %s: %s"
msgstr "Impussibil vierzi la base di dâts %s: %s"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5134
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5186
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2730
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2793
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2964
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1342
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5223
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5270
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5317
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5369
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2799
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2857
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2916
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2979
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3150
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1348
#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352
#: ../src/libebackend/e-cache.c:2392
#, c-format
msgid "Object “%s” not found"
msgstr "Ogjet “%s” no cjatât"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5246
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2855
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5429
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3041
#, c-format
msgid "Object with extra “%s” not found"
msgstr "Ogjet cun “%s” adizionâl no cjatât"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5400
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5583
msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
msgstr ""
"Al à di jessi specificât almancul un cjamp di ordenament par doprâ "
"EbSdbCursor"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5409
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5592
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7983
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Impussibil ordenâ par un cjamp che nol è un gjenar stringhe"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1052
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1063
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1060
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1071
#, c-format
msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
msgstr "Ogjet pre-cjariât pal UID “%s” nol è valit"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1060
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1071
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1068
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1079
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
msgstr "Ogjet ricevût pal UID “%s” nol è valit"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1887
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2335
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3220
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1893
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2340
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3279
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
msgstr "No si è rivâts a creâ la cache “%s”:"
@@ -1187,178 +1190,48 @@ msgstr ""
"Al à di jessi specificât almancul un cjamp di ordenament par doprâ un "
"EbSqlCursor"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
-msgid "Success"
-msgstr "Sucès"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2302
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:142
-msgid "Backend is busy"
-msgstr "Backend impegnât"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Repository fûr rêt"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2316
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:159
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permès dineât"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Autenticazion falide"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Autenticazion necessarie"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
-msgid "Unsupported field"
-msgstr "Cjamp no supuartât"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:167
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Metodi di autenticazion no supuartât"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:169
-msgid "TLS not available"
-msgstr "TLS no disponibil"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
-msgid "Address book does not exist"
-msgstr "La rubriche no esist"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
-msgid "Book removed"
-msgstr "Rubriche gjavade"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
-msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "No disponibil in modalitât fûr rêt"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:171
-msgid "Search size limit exceeded"
-msgstr "Limit di dimension di ricercje superât"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:173
-msgid "Search time limit exceeded"
-msgstr "Limit di timp di ricercje superât"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:177
-msgid "Query refused"
-msgstr "Interogazion refudade"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:163
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "Impussibil anulâ"
-
-#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
-#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "Version di servidôr no valide"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2300
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:140
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argoment no valit"
-
-#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1057 ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1425
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2339
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:165
-#, c-format
-msgid "Not supported"
-msgstr "No supuartât"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:403
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
-msgid "Backend is not opened yet"
-msgstr "Il backend nol è ancjemò vierzût"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:185
-msgid "Object is out of sync"
-msgstr "L'ogjet al è fûr sincronie"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:412
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:181
-msgid "Other error"
-msgstr "Altri erôr"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1169
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1461
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:896
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1171
msgid "Invalid query: "
msgstr "Interogazion no valide: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1418
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1145
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Impussibil vierzi la rubriche: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1183
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Impussibil inzornâ la rubriche: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1224
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "Impussibil otignî il contat: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1269
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Impussibil otignî la liste contats: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1321
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Impussibil otignî i uid de liste contats: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1372
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "Impussibil zontâ il contat: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1423
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Impussibil modificâ i contats: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1759
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1475
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Impussibil gjavâ i contats: "
@@ -1394,7 +1267,7 @@ msgstr "L'indiç alfabetic al jere stât stabilît par une localizazion sbaliade
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
msgstr "L'URL “%s” furnît nol fâs riferiment a un calendari CalDAV"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1322
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1325
msgid ""
"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
"or broken. Remove it, please."
@@ -1402,24 +1275,28 @@ msgstr ""
"E mancje une informazions sul URL dal component, la cache locâl e podarès "
"jessi incomplete o ruvinade. Gjavile, par plasê."
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1796
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1801
msgid "Failed to parse response data"
msgstr "No si è rivâts a analizâ i dâts de rispueste"
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:963
msgid "Birthday"
msgstr "Complean"
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:998
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:999
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Complean: %s"
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1029
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1030
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Aniversari: %s"
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:47
+msgid "Cannot get URI"
+msgstr "Impussibil otignî il URI"
+
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Impussibil salvâ i dâts calendari: URI malformât."
@@ -1429,350 +1306,320 @@ msgstr "Impussibil salvâ i dâts calendari: URI malformât."
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Impussibil salvâ i dâts calendari"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:168
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1171
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1300
+#, c-format
+msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
+msgstr "Impussibil analizâ il file ISC “%s”"
+
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1182
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1311
+#, c-format
+msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
+msgstr "Il file “%s” nol è un component VCALENDAR"
+
+#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3622
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3628
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3634
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3661
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2515
+msgid "Unsupported method"
+msgstr "Metodi no supuartât"
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:169
msgid "URI not set"
msgstr "URI no stabilît"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:247
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:248
#, c-format
msgid "Malformed URI “%s”: %s"
msgstr "URI “%s” malformât: %s"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:388
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:390
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Formât di file sbaliât."
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:397
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:399
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Nol è un calendari."
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:175
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Impussibil otignî dâts meteorologjics"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:379
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Timp: fumate"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:380
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Timp: gnot nulade"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:381
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Timp: nulât"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:382
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Timp: nulât"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Timp: sglavinadis"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:384
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Timp: nêf"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:385
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Timp: gnot stelade"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Timp: soreli"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:387
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Timp: temporâi"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:413
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:387
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:390
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:419
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:393
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:425
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:562
#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:590
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:618
msgid "Forecast"
msgstr "Prevision"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:713
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:686
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Impussibil creâ file cache"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2304
-msgid "Repository is offline"
-msgstr "Il repository al è fûr rêt"
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:688
+msgid "Could not create cache file: "
+msgstr "Impussibil creâ il file di cache: "
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2306
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:264
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:247
msgid "No such calendar"
msgstr "Calendari inesistent"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2308
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:266
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:249
msgid "Object not found"
msgstr "Ogjet no cjatât"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2310
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:251
msgid "Invalid object"
msgstr "Ogjet no valit"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2312
-msgid "URI not loaded"
-msgstr "URI no cjariât"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2314
-msgid "URI already loaded"
-msgstr "URI za cjariât"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2318
-msgid "Unknown User"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:253
+msgid "Unknown user"
msgstr "Utent no cognossût"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2320
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:272
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:255
msgid "Object ID already exists"
msgstr "ID ogjet al esist za"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2322
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protocol no supuartât"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2324
-msgid "Operation has been cancelled"
-msgstr "La operazion e je stade anulade"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2326
-msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Impussibil anulâ la operazion"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../src/libedataserver/e-client.c:148
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autenticazion falide"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2330
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:150
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Autenticazion necessarie"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2332
-msgid "A D-Bus exception has occurred"
-msgstr "E je capitade une ecezion D-Bus"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2336
-msgid "No error"
-msgstr "Nissun erôr"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:270
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Utent no cognossût"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:274
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
msgid "Invalid range"
msgstr "Interval no valit"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1063
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1076
#, c-format
msgid "Unknown calendar property “%s”"
msgstr "Proprietât calendari “%s” no cognossude"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1078
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1091
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
msgstr "Impussibil cambiâ il valôr de proprietât di calendari “%s”"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:1330
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:718
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Apontament cence titul"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4871
msgid "1st"
msgstr "1ⁿ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4872
msgid "2nd"
msgstr "2"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4873
msgid "3rd"
msgstr "3"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4874
msgid "4th"
msgstr "4"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4875
msgid "5th"
msgstr "5"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4876
msgid "6th"
msgstr "6"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4877
msgid "7th"
msgstr "7"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4878
msgid "8th"
msgstr "8"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4879
msgid "9th"
msgstr "9"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4880
msgid "10th"
msgstr "10"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4881
msgid "11th"
msgstr "11"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4882
msgid "12th"
msgstr "12"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4883
msgid "13th"
msgstr "13"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4884
msgid "14th"
msgstr "14"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4885
msgid "15th"
msgstr "15"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4886
msgid "16th"
msgstr "16"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4887
msgid "17th"
msgstr "17"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4888
msgid "18th"
msgstr "18"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889
msgid "19th"
msgstr "19"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890
msgid "20th"
msgstr "20"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4771
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891
msgid "21st"
msgstr "21"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4772
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
msgid "22nd"
msgstr "22"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4773
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
msgid "23rd"
msgstr "23"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4774
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
msgid "24th"
msgstr "24"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4775
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
msgid "25th"
msgstr "25"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4776
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
msgid "26th"
msgstr "26"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4777
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
msgid "27th"
msgstr "27"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4778
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
msgid "28th"
msgstr "28"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4779
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
msgid "29th"
msgstr "29"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4780
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
msgid "30th"
msgstr "30"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4781
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
msgid "31st"
msgstr "31"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4940
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5046
#, c-format
msgid "every day forever"
msgid_plural "every %d days forever"
msgstr[0] "ogni dì par simpri"
msgstr[1] "ogni %d dîs par simpri"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4946
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5052
#, c-format
msgid "Every day forever"
msgid_plural "Every %d days forever"
msgstr[0] "Ogni dì par simpri"
msgstr[1] "Ogni %d dîs par simpri"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4954
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5060
#, c-format
msgid "every day"
msgid_plural "every %d days"
msgstr[0] "ogni dì"
msgstr[1] "ogni %d dîs"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4960
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5066
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Ogni dì"
msgstr[1] "Ogni %d dîs"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5050
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5152
#, c-format
msgid "every week"
msgid_plural "every %d weeks"
msgstr[0] "ogni setemane"
msgstr[1] "ogni %d setemanis"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5056
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5158
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -1784,556 +1631,556 @@ msgstr[1] "Ogni %d setemanis"
#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5070
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5172
#, c-format
msgctxt "recur-description-dayname"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5087
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5189
msgctxt "recur-description"
msgid "on Sunday"
msgstr "di domenie"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5190
msgctxt "recur-description"
msgid ", Sunday"
msgstr ", domenie"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5191
msgctxt "recur-description"
msgid " and Sunday"
msgstr " e domenie"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194
msgctxt "recur-description"
msgid "on Monday"
msgstr "di lunis"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5093
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5195
msgctxt "recur-description"
msgid ", Monday"
msgstr ", lunis"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5094
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5196
msgctxt "recur-description"
msgid " and Monday"
msgstr " e lunis"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5097
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5199
msgctxt "recur-description"
msgid "on Tuesday"
msgstr "di martars"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5098
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5200
msgctxt "recur-description"
msgid ", Tuesday"
msgstr ", martars"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5099
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5201
msgctxt "recur-description"
msgid " and Tuesday"
msgstr " e martars"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5204
msgctxt "recur-description"
msgid "on Wednesday"
msgstr "di miercus"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5103
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5205
msgctxt "recur-description"
msgid ", Wednesday"
msgstr ", miercus"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5104
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5206
msgctxt "recur-description"
msgid " and Wednesday"
msgstr " e miercus"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5107
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5209
msgctxt "recur-description"
msgid "on Thursday"
msgstr "di joibe"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5108
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5210
msgctxt "recur-description"
msgid ", Thursday"
msgstr ", joibe"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5109
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5211
msgctxt "recur-description"
msgid " and Thursday"
msgstr " e joibe"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5112
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214
msgctxt "recur-description"
msgid "on Friday"
msgstr "di vinars"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5113
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215
msgctxt "recur-description"
msgid ", Friday"
msgstr ", vinars"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5114
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
msgctxt "recur-description"
msgid " and Friday"
msgstr " e vinars"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5117
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219
msgctxt "recur-description"
msgid "on Saturday"
msgstr "di sabide"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5118
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220
msgctxt "recur-description"
msgid ", Saturday"
msgstr ", sabide"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5119
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
msgctxt "recur-description"
msgid " and Saturday"
msgstr " e sabide"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5350
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "ogni mês"
msgstr[1] "ogni %d mês"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5258
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5356
#, c-format
msgid "Every month"
msgid_plural "Every %d months"
msgstr[0] "Ogni mês"
msgstr[1] "Ogni %d mês"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5268
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5366
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5687
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Sunday"
msgstr "te ultime domenie"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5271
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5439
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5369
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Monday"
msgstr "tal ultin lunis"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5274
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5372
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5562
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Tuesday"
msgstr "tal ultin martars"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5277
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5375
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5587
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Wednesday"
msgstr "tal ultin miercus"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5280
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5378
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5612
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Thursday"
msgstr "te ultime joibe"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5283
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5539
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5381
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5637
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Friday"
msgstr "tal ultin vinars"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5286
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5662
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Saturday"
msgstr "te ultime sabide"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5296
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5394
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 1st day"
msgstr "al 1ⁿ"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5300
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 2nd day"
msgstr "ai 2"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5304
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 3rd day"
msgstr "ai 3"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5308
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5406
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 4th day"
msgstr "ai 4"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5312
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 5th day"
msgstr "ai 5"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5316
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 6th day"
msgstr "ai 6"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5320
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5418
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 7th day"
msgstr "ai 7"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5324
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5422
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 8th day"
msgstr "ai 8"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5328
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5426
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 9th day"
msgstr "ai 9"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5332
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 10th day"
msgstr "ai 10"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5336
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 11th day"
msgstr "ai 11"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5340
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 12th day"
msgstr "ai 12"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5344
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 13th day"
msgstr "ai 13"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5348
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 14th day"
msgstr "ai 14"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5352
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 15th day"
msgstr "ai 15"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5356
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 16th day"
msgstr "ai 16"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5360
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 17th day"
msgstr "ai 17"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5364
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 18th day"
msgstr "ai 18"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 19th day"
msgstr "ai 19"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5372
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 20th day"
msgstr "ai 20"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 21st day"
msgstr "ai 21"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5380
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 22nd day"
msgstr "ai 22"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 23rd day"
msgstr "ai 23"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5388
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 24th day"
msgstr "ai 24"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 25th day"
msgstr "ai 25"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 26th day"
msgstr "ai 26"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5400
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 27th day"
msgstr "ai 27"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 28th day"
msgstr "ai 28"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 29th day"
msgstr "ai 29"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5412
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 30th day"
msgstr "ai 30"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5416
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 31st day"
msgstr "ai 31"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Monday"
msgstr "tal prin lunis"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5427
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5525
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Monday"
msgstr "tal secont lunis"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Monday"
msgstr "tal tierç lunis"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5531
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Monday"
msgstr "tal cuart lunis"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Monday"
msgstr "tal cuint lunis"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5547
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Tuesday"
msgstr "tal prin martars"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Tuesday"
msgstr "tal secont martars"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5455
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5553
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Tuesday"
msgstr "tal tierç martars"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5556
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Tuesday"
msgstr "tal cuart martars"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5559
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Tuesday"
msgstr "tal cuint martars"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5572
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Wednesday"
msgstr "tal prin miercus"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5575
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Wednesday"
msgstr "tal secont miercus"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5578
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Wednesday"
msgstr "tal tierç miercus"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5483
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5581
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Wednesday"
msgstr "tal cuart miercus"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5584
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Wednesday"
msgstr "tal cuint miercus"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5499
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5597
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Thursday"
msgstr "te prime joibe"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5600
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Thursday"
msgstr "te seconde joibe"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5603
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Thursday"
msgstr "te tierce joibe"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5606
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Thursday"
msgstr "te cuarte joibe"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5511
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5609
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Thursday"
msgstr "te cuinte joibe"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5622
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Friday"
msgstr "tal prin vinars"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5527
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5625
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Friday"
msgstr "tal secont vinars"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5628
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Friday"
msgstr "tal tierç vinars"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5631
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Friday"
msgstr "tal cuart vinars"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5634
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Friday"
msgstr "tal cuint vinars"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5647
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Saturday"
msgstr "la prime sabide"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5552
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5650
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Saturday"
msgstr "la seconde sabide"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5555
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5653
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Saturday"
msgstr "la tierce sabide"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5656
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Saturday"
msgstr "la cuarte sabide"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5659
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Saturday"
msgstr "la cuinte sabide"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5672
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Sunday"
msgstr "te prime domenie"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5577
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5675
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Sunday"
msgstr "te seconde domenie"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5580
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5678
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Sunday"
msgstr "te tierce domenie"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5681
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Sunday"
msgstr "te cuarte domenie"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5684
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Sunday"
msgstr "te cuinte domenie"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713
#, c-format
msgid "every year forever"
msgid_plural "every %d years forever"
msgstr[0] "ogni an par simpri"
msgstr[1] "ogni %d agns par simpri"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5719
#, c-format
msgid "Every year forever"
msgid_plural "Every %d years forever"
msgstr[0] "Ogni an par simpri"
msgstr[1] "Ogni %d agns par simpri"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5727
#, c-format
msgid "every year"
msgid_plural "every %d years"
msgstr[0] "ogni an"
msgstr[1] "ogni %d agns"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5733
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -2343,7 +2190,7 @@ msgstr[1] "Ogni %d agns"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5752
#, c-format
msgid "for one occurrence"
msgid_plural "for %d occurrences"
@@ -2354,7 +2201,7 @@ msgstr[1] "par %d voltis"
#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5783
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "until %s"
@@ -2363,7 +2210,7 @@ msgstr "fintremai %s"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5789
msgctxt "recur-description"
msgid "forever"
msgstr "par simpri"
@@ -2371,7 +2218,7 @@ msgstr "par simpri"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5705
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5799
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s %3$s"
@@ -2380,7 +2227,7 @@ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
#. "Every 2 days for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5804
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s"
@@ -2388,7 +2235,7 @@ msgstr "%1$s %2$s"
#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
#. context "recur-description"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5726
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820
#, c-format
msgid ", with one exception"
msgid_plural ", with %d exceptions"
@@ -2398,33 +2245,33 @@ msgstr[1] ", cun %d ecezions"
#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5733
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5827
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5746
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5863
msgctxt "recur-description"
msgid "The meeting recurs"
msgstr "La riunion e cole"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5748
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5771
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5842
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5865
msgctxt "recur-description"
msgid "The appointment recurs"
msgstr "L'apontament al cole"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5751
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5774
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868
msgctxt "recur-description"
msgid "The task recurs"
msgstr "La ativitât e cole"
-#. if (icalcomponent_isa (icalcomp) == ICAL_VJOURNAL_COMPONENT)
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5776
+#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5847
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5870
msgctxt "recur-description"
msgid "The memo recurs"
msgstr "Il pro memoria al cole"
@@ -2433,37 +2280,37 @@ msgstr "Il pro memoria al cole"
#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5760
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5854
#, c-format
msgctxt "recur-description-prefix"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:746
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:773
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:794
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:821
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Elevade"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:748
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:775
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:796
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:823
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Normâl"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:750
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:777
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:798
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:825
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:771
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:819
msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "No definide"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:813
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:861
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291
#, c-format
msgid "%d week"
@@ -2471,7 +2318,7 @@ msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d setemane"
msgstr[1] "%d setemanis"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:822
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:870
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287
#, c-format
msgid "%d day"
@@ -2479,7 +2326,7 @@ msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dì"
msgstr[1] "%d dîs"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:831
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:879
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:283
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -2487,7 +2334,7 @@ msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ore"
msgstr[1] "%d oris"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:840
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:888
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:279
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -2496,21 +2343,21 @@ msgstr[0] "%d minût"
msgstr[1] "%d minûts"
#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:845
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:893
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d secont"
msgstr[1] "%d seconts"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2524
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2706
msgid "No Summary"
msgstr "Nissune sintesi"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2540
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2722
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s) %s"
@@ -2519,7 +2366,7 @@ msgstr "%s (%s) %s"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, making is something like:
#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2545
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2727
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s)"
@@ -2528,89 +2375,89 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with an event location, making it something like:
#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2550
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2732
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1399
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1526
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1575
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1110
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1453
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1580
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1629
#, c-format
msgid "“%s” expects one argument"
msgstr "“%s” si spiete un argoment"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:689
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1406
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:713
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1460
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
msgstr "“%s” si spiete che il prin argoment al sedi une stringhe"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:165
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:170
#, c-format
msgid "“%s” expects two or three arguments"
msgstr "“%s” si spiete doi o trê argoments"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:261
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:323
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1093
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1475
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1533
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1582
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:278
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:346
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:863
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1117
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1529
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1587
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1636
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
msgstr "“%s” si spiete che il prin argoment al sedi un time_t"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:181
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:848
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:356
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:872
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
msgstr "“%s” si spiete che il secont argoment al sedi un time_t"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:191
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:196
#, c-format
msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
msgstr "“%s” si spiete che il tierç argoment al sedi un stringhe"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:253
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:270
#, c-format
msgid "“%s” expects none or two arguments"
msgstr "“%s” si spiete nissun o doi argoments"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:316
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:682
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:339
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:706
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:856
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1522
#, c-format
msgid "“%s” expects two arguments"
msgstr "“%s” si spiete doi argoments"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:615
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:638
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:764
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:796
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1005
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1038
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1360
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:645
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:668
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:788
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:820
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1029
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414
#, c-format
msgid "“%s” expects no arguments"
msgstr "“%s” no si spiete nissun argoment"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:698
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:722
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
msgstr "“%s” si spiete che il secont argoment al sedi une stringhe"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:753
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
@@ -2620,12 +2467,12 @@ msgstr ""
"“%s” si spiete che il prin argoment al sedi un tra ”any”, “summary”, "
"“description”, “location”, “attendee”, “organizer” o “classification”"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:900
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:924
#, c-format
msgid "“%s” expects at least one argument"
msgstr "“%s” si spiete almancul un argoment"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:915
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
@@ -2634,124 +2481,118 @@ msgstr ""
"“%s” si spiete che ducj i argoments a sedin stringhis o che un e dome un "
"argoment al sedi un boolean fals (#f)"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1423
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1477
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"“%s” si spiete che il prin argoment al sedi une stringhe date/ore ISO 8601"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1484
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1538
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
msgstr "“%s” si spiete che il secont argoment al sedi un intîr"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1756
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1797
#, c-format
msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
msgstr "No si è rivâts a creâ la funzion SQLite, codiç di erôr “%d”: %s"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2728
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2791
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2797
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2855
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2914
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2977
#, c-format
msgid "Object “%s”, “%s” not found"
msgstr "Ogjet “%s”, “%s” no cjatât"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3531
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3712
msgid "Cannot add timezone without tzid"
msgstr "Impussibil zontâ il fûs orari cence tzid"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3540
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3721
msgid "Cannot add timezone without component"
msgstr "Impussibil zontâ un fûs orari cence component"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3546
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3729
msgid "Cannot add timezone with invalid component"
msgstr "Impussibil zontâ un fûs orari cuntun component no valit"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1118
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1126
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
msgstr "Ogjet ricevût pal UID “%s” nol conten nissun component spietât"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4048
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4149
msgid "attachment.dat"
msgstr "zonte.dat"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
-msgid "Unsupported method"
-msgstr "Metodi no supuartât"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
-msgid "Calendar does not exist"
-msgstr "Il calendari nol esist"
-
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1655
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1365
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Impussibil vierzi il calendari: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1693
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1403
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Impussibil inzornâ il calendari: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1735
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1445
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Impussibil recuperâ il percors dal ogjet di calendari: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1788
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1498
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Impussibil recuperâ la liste dal ogjet di calendari: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1846
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1556
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Impussibil recuperâ la liste libar/impegnât di calendari: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1897
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1607
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Impussibil creâ l'ogjet di calendari: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1966
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Impussibil modificâ l'ogjet di calendari: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2045
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1755
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Impussibil gjavâ l'ogjet di calendari: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1842
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Impussibil ricevi i ogjets di calendari: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2176
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1886
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Impussibil inviâ i ogjets di calendari: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2229
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1939
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Impussibil otignî i URI des zontis: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2275
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1985
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Impussibil scartâ il pro memoria: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2317
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2027
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Impussibil otignî il fûs orari dal calendari: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2358
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2068
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Impussibil zontâ il fûs orari dal calendari: "
@@ -3086,7 +2927,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "No si è rivâts a eseguî gpg: %s"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:921
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
@@ -3144,7 +2985,7 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1183 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:161
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulât"
@@ -3495,6 +3336,10 @@ msgstr ""
"Informazions di segnadure opache no validis:\n"
"%s"
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:139
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argoment no valit"
+
#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
@@ -3634,7 +3479,7 @@ msgstr "Lis credenziâls di riferiment a son scjadudis."
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:235 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:439
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:489 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:506
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Rispueste di autenticazion dal servidôr sbaliade."
@@ -3758,7 +3603,7 @@ msgstr "Regjistrât GType no valit pal protocol “%s”"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3201
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Nissun supuart pe autenticazion %s"
@@ -4034,7 +3879,7 @@ msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "Cun CamelHttpStream al è supuartât dome il ristabilî dal inizi"
#: ../src/camel/camel-stream-process.c:284
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conession anulade"
@@ -4146,7 +3991,7 @@ msgstr "Si scugne lavorâ in rêt par completâ cheste operazion (%s)"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1107
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:541
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Si scugne lavorâ in rêt par completâ cheste operazion"
@@ -4208,12 +4053,12 @@ msgstr "Impussibil creâ la cache par %s: "
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1475
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1470
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
msgstr "Nissune casele di pueste IMAP disponibile pe cartele “%s : %s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:102
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:104
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "Il flus sorzint nol à tornâ tornât nissun dât"
@@ -4246,24 +4091,28 @@ msgstr "Conession al servidôr"
msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
msgstr "Numa_r di conessions contemporaniis di doprâ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+msgid "Enable full folder update on _metered network"
+msgstr "Abilite l'inzornament complet de cartele su pes rêts a _consum"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Folders"
msgstr "Cartelis"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "_Mostre dome cartelis sotscrivudis"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "Passe s_ore al spazi dai nons des cartelis furnît dal servidôr"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
msgid "Namespace:"
msgstr "Spazi dai nons:"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
@@ -4272,18 +4121,18 @@ msgstr "Spazi dai nons:"
msgid "Options"
msgstr "Opzions"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Apliche _filtris ai gnûfs messaçs in dutis lis cartelis"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Apliche filtris ai gnûfs messaçs te “In jentrade” su chest servidôr"
# decidi se doprâ malvolût malvolûts malvolude malvoludis
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
@@ -4293,27 +4142,27 @@ msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Controle se il contignût dai gnûfs messaçs al è _malvolût"
# decidi malvolûts malvolude malvolût...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
msgstr "Controle dome pai messaçs malvolûts te cartele “In jentrade”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "Sincroni_zâ localmentri la pueste rimote in dutis lis cartelis"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Puarte IMAP predefinide"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
msgid "IMAP over TLS"
msgstr "IMAP sore TLS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Par lei e archiviâ pueste su servidôrs IMAP."
@@ -4333,7 +4182,7 @@ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "No si è rivâts a conetisi in maniere sigure al servidôr IMAP %s: %s"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3036
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS no supuartâts"
@@ -4372,155 +4221,155 @@ msgstr "No si è rivâts a autenticâ"
msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
msgstr "No si è rivâts a emeti ENABLE UTF8=ACCEPT"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3419
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3422
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Emission NAMESPACE falide"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3437
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3440
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "No si è rivâts a abilitâ QResync"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3474
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3477
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Emission NOTIFY falide"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3955
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3958
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "No si è rivâts a selezionâ la casele di pueste"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4058
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4061
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Impussibil emeti il comant, nissun flus disponibil"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4324
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4327
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Impussibil vê il messaç cul ID messaç %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4325
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4328
msgid "No such message available."
msgstr "Nissun messaç dal gjenar disponibil."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4373
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4398
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4437
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4377
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4402
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4441
msgid "Error fetching message"
msgstr "Erôr tal recuperâ il messaç"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4415
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5178
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4419
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5186
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Erôr tal eseguî NOOP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4430
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4434
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "No si è rivâts a sierâ il flus tmp"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4461
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "No si è rivâts a copiâ il file tmp"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4699
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4703
msgid "Error moving messages"
msgstr "Erôr tal spostâ i messaçs"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4699
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4703
msgid "Error copying messages"
msgstr "Erôr tal copiâ i messaçs"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4971
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4992
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4976
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4997
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Impussibil creâ il file code di pueste: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5078
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5083
msgid "Error appending message"
msgstr "Erôr tal zontâ il messaç"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5331
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5339
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr "Daûr a cirî messaçs modificâts in “%s : %s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5335
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Erôr tal analizâ lis modifichis"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5356
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5364
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr ""
"Daûr a recuperâ lis informazions di sintesi pai gnûfs messaçs in “%s : %s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5384
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5392
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Erôr tal recuperâ lis informazion dal messaç"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5504
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5525
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Erôr tal eseguî STATUS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6078
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6133
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6197
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6099
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6154
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6218
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Erôr tal sincronizâ lis modifichis"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6091
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6143
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6216
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6360
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6112
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6164
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6237
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6381
msgid "Error expunging message"
msgstr "Erôr tal netâ il messaç"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6438
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6463
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Erôr tal recuperâ lis cartelis"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6446
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6471
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Erôr tal recuperâ lis cartelis sotscrivudis"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6501
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6528
msgid "Error creating folder"
msgstr "Erôr tal creâ la cartele"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6557
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6578
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Erôr tal eliminâ la cartele"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6603
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Erôr tal cambiâ non ae cartele"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6635
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6656
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Erôr tal sotscrivi ae cartele"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6671
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6692
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Erôr tal gjavâ la sotscrizion de cartele"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6711
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6732
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Il servidôr IMAP nol supuarte lis cuotis"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6723
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6744
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Erôr tal recuperâ lis informazions su la cuote"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6809
msgid "Search failed"
msgstr "Ricercje falide"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6906
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6927
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Erôr tal eseguî IDLE"
@@ -4566,18 +4415,18 @@ msgstr ""
msgid "No such folder %s"
msgstr "Cartele %s inesistente"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1624
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1623
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "Nissun spazi non IMAP pal percors di cartele “%s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1892
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2126
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2084
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "Daûr a recuperâ la liste di cartelis par “%s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2343
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2352
#, c-format
msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
msgstr "Il non de cartele “%s” nol è valit parcè che al conten il caratar “%c”"
@@ -4587,97 +4436,97 @@ msgstr "Il non de cartele “%s” nol è valit parcè che al conten il caratar
#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2738
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2747
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr "[Gmail]/Stampons"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2739
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2748
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr "Stampons"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2740
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr "Stampon"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2743
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr "Modei"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr "Archivi"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr "[Gmail]/Inviade"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2750
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr "Inviade"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2751
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2760
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr "Elements inviâts"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Messaçs inviâts"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr "[Gmail]/Spam"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr "Malvolude"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "E-mail malvolude"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr "Email malvolude"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2760
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr "Pueste in sdrume"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr "[Gmail]/Scovacere"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2773
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr "Scovacere"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2774
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Elements eliminâts"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Messaçs eliminâts"
@@ -5739,228 +5588,233 @@ msgstr ""
"Par consegnâ la pueste tacantsi a un grop di distribuzion di pueste rimot "
"(mailhub) doprant SMTP."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:242
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Erôr te rispueste di benvignût: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:278
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "No si è rivâts a conetisi in modalitât sigure al servidôr SMTP %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:300
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:307
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Comant STARTTLS falît: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "No si è rivâts a conetisi in modalitât sigure al servidôr SMTP %s: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:437
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:441
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidôr SMTP %s"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:444
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Consegne de pueste SMTP midiant di %s"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:580
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:584
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Il servidôr SMTP %s nol supuarte la autenticazion %s"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Nissun mecanisim SASL al jere specificât"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
msgid "AUTH command failed: Not connected."
msgstr "Comant AUTH falît: no conetût."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Comant AUTH falît: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:908
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Impussibil inviâ il messaç: servizi no conetût."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Impussibil inviâ il messaç: la direzion dal mitent no je valide."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
msgid "Sending message"
msgstr "Daûr a inviâ il messaç"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Impussibil inviâ il messaç: nol è stât definît nissun destinatari."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:965
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Impussibil inviâ il messaç: un o plui destinataris no son valits"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Erôr di sintassi, comant no ricognossût"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Erôr di sintassi tai parametris o tai argoments"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101
msgid "Command not implemented"
msgstr "Comant no implementât"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1080
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parametri comant no implementât"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stât di sisteme o rispueste di aiût dal sisteme"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
msgid "Help message"
msgstr "Messaç di jutori"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
msgid "Service ready"
msgstr "Servizi pront"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Il servizi al sta sierant il canâl di trasmission"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Servizi no disponibil, daûr a sierâ il canâl di trasmission"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "La azion di pueste domandade e je juste, completade"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Utent no locâl; si mandarà indenant a <forward-path>"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"No si à cjapât in caric la azion di pueste domandade: casele di pueste no "
"disponibile"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"No si à cjapât in caric la azion domandade: casele di pueste no disponibile"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1123
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "E je stade interote la azion domandade: erôr te elaborazion"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Utent no locâl; prove <forward-path>"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
"No si à cjapât in caric la azion domandade: archivi di sisteme no suficient"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"E je stade interote la azion di pueste domandade: assegnazion di archivi "
"superade"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Azion domandade no eseguide: non de casele di pueste no permetût"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Tache a inserî la pueste; finî cun <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1135
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transazion falide"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
msgid "A password transition is needed"
msgstr "E covente une transizion di password"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1141
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Il mecanisim di autenticazion al è masse debil"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Cifradure necessarie pal mecanisim di autenticazion domandade"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Autenticazion temporanie falide"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:149
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Autenticazion necessarie"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Salût dal SMTP"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1446
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1459
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1466
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Comant HELO falît: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1531
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1550
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1564
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1573
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Comant MAIL FROM falît: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1568
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Comant RCPT TO falît: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1593
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> falît: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1667
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1678
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1689
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1738
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1756
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1777
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1700
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1711
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1722
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1805
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1823
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1836
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1844
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Comant DATA falît: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1803
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1817
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1825
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1870
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1884
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1892
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Comant RSET falît: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1851
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1863
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1869
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1918
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1936
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Comant QUIT falît: "
@@ -6547,26 +6401,82 @@ msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "In spiete"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:144
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "Backend impegnât"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
msgid "Source not loaded"
msgstr "Sorzint no cjariade"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:146
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
msgid "Source already loaded"
msgstr "Sorzint za cjariade"
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autenticazion falide"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:151
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Repository fûr rêt"
+
#. Translators: This means that the EClient does not
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:157
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Fûr rêt no disponibil"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:179
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permès dineât"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Impussibil anulâ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
+msgid "Not supported"
+msgstr "No supuartât"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Metodi di autenticazion no supuartât"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS no disponibil"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "Limit di dimension di ricercje superât"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "Limit di timp di ricercje superât"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
+msgid "Query refused"
+msgstr "Interogazion refudade"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
msgid "D-Bus error"
msgstr "Erôr D-Bus"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:2023
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
+msgid "Other error"
+msgstr "Altri erôr"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:182
+msgid "Backend is not opened yet"
+msgstr "Il backend nol è ancjemò vierzût"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:184
+msgid "Object is out of sync"
+msgstr "L'ogjet al è fûr sincronie"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:2048
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Si à passât il timp massim"
@@ -6880,7 +6790,7 @@ msgstr "No si è rivâts a inviâ i dâts"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1469
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1573
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2822
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4089
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4108
msgid "Failed to get input XML content"
msgstr "No si è rivâts a otignî il contignût XML di input"
@@ -6978,39 +6888,39 @@ msgstr "No si è rivâts a sblocâ"
msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
msgstr "Si spietave une rispueste multistât, ma si à vût %d (%s)"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4099
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4118
msgid "Failed to get access control list"
msgstr "No si è rivâts a otignî la liste di control acès"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4858
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4879
msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
msgstr ""
"Impussibil archiviâ la vôs di control dal acès ni ereditade ni protete."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4865
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4886
msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
msgstr "Furnît gjenar principâl no valit pe vôs di control dal acès."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4872
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4893
msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
msgstr "Impussibil archiviâ la vôs dal control di acès basade su proprietât."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4879
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4900
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
msgstr "La vôs dal control di acès e pues jessi dome Grant o Deny, ma no None."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4887
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4908
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
msgstr ""
"La vôs dal control di acès e pues jessi dome Grant o Deny, ma no ducj i doi."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4946
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4967
msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
msgstr "Il privileç de vôs di control dal acès nol pues jessi NULL."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1690
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1734
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1691
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1735
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "La richieste des credenziâls e je stade anulade"
@@ -7158,7 +7068,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:605
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1072
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1073
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
@@ -7219,7 +7129,7 @@ msgid "Please enter the password for account “%s”."
msgstr "Inderìs la password pal account “%s”."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1073
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1074
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -7263,55 +7173,55 @@ msgctxt "overdue"
msgid "overdue"
msgstr "scjadût"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:912
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:921
#, c-format
msgid "Failed to launch URI “%s”:"
msgstr "No si è rivâts a inviâ il URI “%s”:"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:953
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:962
msgid "Failed to dismiss reminder:"
msgstr "No si è rivâts a scartâ il pro memoria: "
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:974
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983
msgid "Failed to dismiss all:"
msgstr "No si è rivâts a scartâ dut:"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1110
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1119
msgid "Set a custom snooze time for"
msgstr "Stabilìs un timp di ritart personalizât par"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1123
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1132
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "da_ys"
msgstr "_dîs"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1139
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1148
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_hours"
msgstr "_oris"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1155
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1164
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_minutes"
msgstr "_minûts"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1161
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1170
msgid "_Add Snooze time"
msgstr "_Zonte timp di ritart"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1428
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1437
#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Scarte"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1429
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1438
msgid "Dismiss _All"
msgstr "Scarte _dut"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1431
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1440
msgid "_Snooze"
msgstr "_Ritarde"
@@ -7396,35 +7306,35 @@ msgstr "Al supuarte"
msgid "_User mail:"
msgstr "E-mail dal _utent:"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:521
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:522
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Contacts"
msgstr "Contats"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:522
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Events"
msgstr "Events"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Memos"
msgstr "Promemorie"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
msgstr "Ativitâts"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:839
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:840
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no valit"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:885
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:886
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:888
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:889
msgid "Searching server sources..."
msgstr "Daûr a cirî lis sorzints dal servidôr..."
@@ -7517,26 +7427,26 @@ msgstr ""
"compilazion; dopre 1 par abilitâ, 0 par disabilitâ, cualsise altri valôr al "
"dopre la opzion stabilide in fase di compilazion"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:227
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:255
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:761
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:970
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:232
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:260
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:773
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:982
msgid "Reminders"
msgstr "Pro memoria"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:367
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:372
msgid "Warning"
msgstr "Avertiment"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:368
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:373
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:369
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:374
msgid "_Yes"
msgstr "_Sì"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:373
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:378
#, c-format
msgid ""
"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
@@ -7553,31 +7463,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Sigûrs di eseguî chest program?"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:387
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:392
msgid "Do not ask me about this program again"
msgstr "No sta domandâmi plui in merit a chest program"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:666
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:678
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Mostre il barcon dai pro memoria cun lis _notifichis"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:667
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:679
msgid "Keep reminder notification window always on _top"
msgstr "_Ten il barcon di notifiche pro memoria simpri denant"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:668
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:680
msgid "Display reminders for _completed tasks"
msgstr "Mostre i pro memoria pes ativitâts _completadis"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:669
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:681
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Mostre i pro memoria pai events _passâts"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:683
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:695
msgid "Reminders Options:"
msgstr "Opzions pro memoria:"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:777
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -7837,6 +7747,60 @@ msgstr "No si è rivâts a conetisi al regjistri de sorzint: %s\n"
msgid "No sources had been found\n"
msgstr "No je stade cjatade nissune risorse\n"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Sucès"
+
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "Autenticazion falide"
+
+#~ msgid "Authentication Required"
+#~ msgstr "Autenticazion necessarie"
+
+#~ msgid "Unsupported field"
+#~ msgstr "Cjamp no supuartât"
+
+#~ msgid "Address book does not exist"
+#~ msgstr "La rubriche no esist"
+
+#~ msgid "Book removed"
+#~ msgstr "Rubriche gjavade"
+
+#~ msgid "Not available in offline mode"
+#~ msgstr "No disponibil in modalitât fûr rêt"
+
+#~ msgid "Invalid server version"
+#~ msgstr "Version di servidôr no valide"
+
+#~ msgid "Repository is offline"
+#~ msgstr "Il repository al è fûr rêt"
+
+#~ msgid "URI not loaded"
+#~ msgstr "URI no cjariât"
+
+#~ msgid "URI already loaded"
+#~ msgstr "URI za cjariât"
+
+#~ msgid "Unknown User"
+#~ msgstr "Utent no cognossût"
+
+#~ msgid "Protocol not supported"
+#~ msgstr "Protocol no supuartât"
+
+#~ msgid "Operation has been cancelled"
+#~ msgstr "La operazion e je stade anulade"
+
+#~ msgid "Could not cancel operation"
+#~ msgstr "Impussibil anulâ la operazion"
+
+#~ msgid "A D-Bus exception has occurred"
+#~ msgstr "E je capitade une ecezion D-Bus"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Nissun erôr"
+
+#~ msgid "Calendar does not exist"
+#~ msgstr "Il calendari nol esist"
+
#~ msgid ""
#~ "Invalid trace information:\n"
#~ "%s"
@@ -7941,9 +7905,6 @@ msgstr "No je stade cjatade nissune risorse\n"
#~ msgid "Querying for updated groups…"
#~ msgstr "Verifiche dai grups inzornâts..."
-#~ msgid "The backend does not support bulk removals"
-#~ msgstr "Il backend nol supuarte il gjavâ in tasse"
-
#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Daûr a cjariâ..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]