[totem] Update Greek translation



commit 98cf44d11c635842bbfbad25e3ff3d03c408ae00
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Mon Jun 10 21:00:30 2019 +0000

    Update Greek translation

 po/el.po | 304 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 149 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 20ae93b3c..79631ba69 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -14,21 +14,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-12 16:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-17 02:41+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-10 23:59+0300\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
 "Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1892 src/totem-object.c:3658
+#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3726
 msgid "Videos"
 msgstr "Βίντεο"
 
@@ -38,11 +38,6 @@ msgid "Play movies"
 msgstr "Αναπαραγωγή ταινιών"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:11
-#| msgid ""
-#| "Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
-#| "desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
-#| "DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
-#| "highlights from a number of web sites."
 msgid ""
 "Videos is the official movie player of the GNOME desktop environment. It "
 "features a searchable list of local videos, and DVDs, as well as local "
@@ -55,9 +50,6 @@ msgstr ""
 "στιγμιότυπα βίντεο από μια σειρά ιστότοπων."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:17
-#| msgid ""
-#| "Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
-#| "support for recording DVDs."
 msgid ""
 "Videos comes with added functionality such as a subtitle downloader, the "
 "ability to speed up or down playback, create screenshot galleries, and "
@@ -74,11 +66,6 @@ msgstr ""
 "Βίντεο;Ταινία;Φιλμ;Clip;Σειρά;Αναπαραγωγέας;DVD;Τηλεόραση;Δίσκος;Video;Movie;"
 "Film;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:9
-msgid "org.gnome.Totem"
-msgstr "org.gnome.Totem"
-
 #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "Η φωτεινότητα του βίντεο"
@@ -177,16 +164,10 @@ msgstr ""
 "Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα αρχεία υποτίτλων όταν φορτώνεται μια ταινία"
 
 #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:77
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr ""
-"Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα εξωτερικά αρχεία κεφαλαίων όταν φορτώνεται μια "
-"ταινία"
-
-#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:81
 msgid "Active plugins list"
 msgstr "Λίστα ενεργών προσθέτων"
 
-#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:78
 msgid ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
@@ -194,17 +175,17 @@ msgstr ""
 "Μια λίστα με τα ονόματα των προσθέτων που είναι ενεργές αυτή τη στιγμή "
 "(έχουν φορτωθεί και τρέχουν)."
 
-#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82
 msgid "Directories to show"
 msgstr "Κατάλογοι προς εμφάνιση"
 
-#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:83
 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
 msgstr ""
 "Κατάλογοι που θα εμφανίζονται στη διεπαφή του περιηγητή, κανένας από "
 "προεπιλογή"
 
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5644
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5659
 msgid "Stereo"
 msgstr "Στέρεο"
 
@@ -249,71 +230,63 @@ msgid "_Encoding:"
 msgstr "_Κωδικοποίηση:"
 
 #: data/preferences.ui:312
-msgid "External Chapters"
-msgstr "Εξωτερικά κεφάλαια"
-
-#: data/preferences.ui:360
-msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "Αυτόματη _φόρτωση αρχείων κεφαλαίων όταν φορτώνεται μια ταινία"
-
-#: data/preferences.ui:403
 msgid "Plugins"
 msgstr "Πρόσθετα"
 
-#: data/preferences.ui:429
+#: data/preferences.ui:338
 msgid "Plugins…"
 msgstr "Πρόσθετα…"
 
-#: data/preferences.ui:464 src/plugins/properties/properties.ui:23
+#: data/preferences.ui:373 src/plugins/properties/properties.ui:23
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
 #. Tab label in the Preferences dialogue
-#: data/preferences.ui:498 src/plugins/properties/properties.ui:321
+#: data/preferences.ui:407 src/plugins/properties/properties.ui:321
 msgid "Video"
 msgstr "Βίντεο"
 
-#: data/preferences.ui:527
+#: data/preferences.ui:436
 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr "Απενεργοποίηση _απόπλεξης πεπλεγμένων βίντεο"
 
-#: data/preferences.ui:568
+#: data/preferences.ui:477
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Εξισορρόπηση χρωμάτων"
 
-#: data/preferences.ui:622
+#: data/preferences.ui:531
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Φωτεινότητα:"
 
-#: data/preferences.ui:649
+#: data/preferences.ui:558
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "Α_ντίθεση:"
 
-#: data/preferences.ui:715
+#: data/preferences.ui:624
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "_Κορεσμός:"
 
-#: data/preferences.ui:742
+#: data/preferences.ui:651
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Απόχρωση:"
 
-#: data/preferences.ui:817
+#: data/preferences.ui:726
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "Επανα_φορά προεπιλογών"
 
-#: data/preferences.ui:864
+#: data/preferences.ui:773
 msgid "Display"
 msgstr "Προβολή"
 
-#: data/preferences.ui:905
+#: data/preferences.ui:814
 msgid "Audio Output"
 msgstr "Έξοδος ήχου"
 
-#: data/preferences.ui:949
+#: data/preferences.ui:858
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "Τύπος εξόδου ή_χου:"
 
-#: data/preferences.ui:1023 src/plugins/properties/properties.ui:512
+#: data/preferences.ui:932 src/plugins/properties/properties.ui:512
 msgid "Audio"
 msgstr "Ήχος"
 
@@ -598,7 +571,7 @@ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "Εισάγετε τη _διεύθυνση του αρχείου που θέλετε να ανοίξετε:"
 
 #. translators: Unknown remaining time
-#: src/backend/bacon-time-label.c:113
+#: src/backend/bacon-time-label.c:114
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
@@ -606,50 +579,56 @@ msgstr "--:--"
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Αίτηση κωδικού πρόσβασης για τον διακομιστή RTSP"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3357
-#, c-format
-msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "Κομμάτι ήχου #%d"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3359
-#, c-format
-msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "Υπότιτλος #%d"
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3889
+msgid ""
+"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"Η πηγή φαίνεται κρυπτογραφημένη και δεν μπορεί να αναγνωστεί. Προσπαθείτε να "
+"αναπαράγετε ένα κρυπτογραφημένο DVD χωρίς το libdvdcss;"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3900
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3903
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Ο διακομιστής που προσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3903
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3906
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Απορρίφθηκε η σύνδεση σε αυτόν τον διακομιστή."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3906
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3909
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Δε βρέθηκε η συγκεκριμένη ταινία."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3919
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3922
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3926
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3929
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε αυτό το αρχείο."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3931
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3934
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Δεν είναι έγκυρη αυτή η τοποθεσία."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της ταινίας."
 
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3948
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "Αυτό το αρχείο είναι κρυπτογραφημένο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3954
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "Το αρχείο που προσπαθήσατε να παίξετε είναι ένα άδειο αρχείο."
+
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3962 src/backend/bacon-video-widget.c:3970
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 src/backend/bacon-video-widget.c:3985
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -666,14 +645,14 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3982
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3997
 msgid ""
 "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
 msgstr ""
 "Αυτή η ροή δεν μπορεί να αναπαραχθεί. Είναι πιθανό να υπάρχει αποκλεισμός "
 "από ένα τείχος προστασίας."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3985
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4000
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -682,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε πρόσθετα για να είστε σε θέση να "
 "αναπαραγάγετε κάποιους τύπους ταινιών"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -690,19 +669,19 @@ msgstr ""
 "Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να αναπαραχθεί μέσω του δικτύου. Αρχικά δοκιμάστε "
 "να κάνετε λήψη αυτού τοπικά."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5640
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5655
 msgid "Surround"
 msgstr "Περιφερειακό"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5642
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5657
 msgid "Mono"
 msgstr "Μονοφωνικό"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5930
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5945
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Το αρχείο περιέχει μη υποστηριζόμενες ροές βίντεο."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6142
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6157
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -737,7 +716,7 @@ msgstr "_Αναζήτηση του %s"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:63 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:70 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -749,7 +728,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * change ":" to the separator that your locale uses or use
 #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:71
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:78
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -761,7 +740,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
 #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
 #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:82
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:89
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "-%d:%02d"
@@ -773,7 +752,7 @@ msgstr "-%d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:91
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:98
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
@@ -839,15 +818,15 @@ msgstr "%s (Κύκλος %d Επεισόδιο %d)"
 msgid "Browse Error"
 msgstr "Σφάλμα περιηγητή"
 
-#: src/totem-grilo.c:818
+#: src/totem-grilo.c:821
 msgid "Search Error"
 msgstr "Σφάλμα αναζήτησης"
 
-#: src/totem-grilo.c:1298
+#: src/totem-grilo.c:1301
 msgid "Local"
 msgstr "Τοπικό"
 
-#: src/totem-grilo.c:1901
+#: src/totem-grilo.c:1910
 msgid "Channels"
 msgstr "Κανάλια"
 
@@ -897,56 +876,64 @@ msgstr "Ακύρωση"
 msgid "Search"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:431
+#: src/totem-menu.c:408
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Κομμάτι ήχου"
+
+#: src/totem-menu.c:411
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Υπότιτλος"
+
+#. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD
+#: src/totem-menu.c:531
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:435
+#: src/totem-menu.c:535
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματο"
 
-#: src/totem-object.c:1377 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1388 src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "Παύση"
 
-#: src/totem-object.c:1382 src/totem-object.c:1392 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1393 src/totem-object.c:1403 src/totem-options.c:50
 #: src/totemselectiontoolbar.ui:43
 msgid "Play"
 msgstr "Αναπαραγωγή"
 
-#: src/totem-object.c:1459 src/totem-object.c:1486 src/totem-object.c:1978
+#: src/totem-object.c:1470 src/totem-object.c:1498 src/totem-object.c:2045
 #, c-format
 msgid "Totem could not play “%s”."
 msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει το «%s»."
 
-#: src/totem-object.c:2149
+#: src/totem-object.c:2217
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Το Totem δε μπορεί να εμφανίσει τα περιεχόμενα βοήθειας."
 
-#: src/totem-object.c:2410
+#: src/totem-object.c:2479
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα"
 
-#: src/totem-object.c:3756
+#: src/totem-object.c:3824
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
 
-#: src/totem-object.c:3762
+#: src/totem-object.c:3830
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση"
 
-#: src/totem-object.c:3768
+#: src/totem-object.c:3836
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία"
 
-#: src/totem-object.c:3991
+#: src/totem-object.c:4059
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Το Totem δε μπορεί να ξεκινήσει."
 
-#: src/totem-object.c:3991
+#: src/totem-object.c:4059
 msgid "No reason."
 msgstr "Χωρίς αιτιολογία."
 
@@ -1027,12 +1014,12 @@ msgstr "Δεν γίνεται προσθήκη στη λίστα και αντι
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: src/totem-playlist.c:232
+#: src/totem-playlist.c:231
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "Τίτλος %d"
 
-#: src/totem-playlist.c:992
+#: src/totem-playlist.c:993
 #, c-format
 msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr ""
@@ -1046,7 +1033,7 @@ msgstr "Ρύθμιση προσθέτων"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Κλείσιμο"
 
-#: src/totem-preferences.c:303
+#: src/totem-preferences.c:299
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς υποτίτλων"
 
@@ -1208,18 +1195,6 @@ msgstr "Δυτική"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Βιετναμέζικα"
 
-#. Elapsed / Total Length
-#: src/totem-time-label.c:64
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: src/totem-time-label.c:67
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "Αναζήτηση σε %s / %s"
-
 #: src/totem-uri.c:329
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
@@ -1307,18 +1282,18 @@ msgstr ""
 "Αποστολή ειδοποιήσεων των ταινιών που αναπαράγονται και να επιτρέπεται "
 "απομακρυσμένος έλεγχος με χρήση MPRIS."
 
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
 #, python-format
 msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
 msgstr "Ο MediaPlayer2 δεν εκτελεί την ‘%s’ διεπαφή"
 
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:220
 #, python-format
 msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
 msgstr "Η ιδιότητα ‘%s’ δεν είναι εγγράψιμη."
 
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:233
 #, python-format
 msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
 msgstr "Ζητήθηκε άγνωστη ιδιότητα ‘%s’ από τον MediaPlayer 2"
@@ -1444,38 +1419,38 @@ msgstr "Ιδιότητες ταινίας"
 msgid "Adds movie properties menu item"
 msgstr "Προσθέτει το στοιχείο μενού ιδιότητες ταινίας"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
 msgctxt "Stream bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "Δ/Υ"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "Δ/Υ"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:280
 msgid "Properties"
 msgstr "Ιδιότητες"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:305
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ιδιότητες"
 
@@ -1534,99 +1509,94 @@ msgid "Channels:"
 msgstr "Κανάλια:"
 
 #. Title
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
-#| msgid "Unknown"
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
 msgctxt "Title"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστος"
 
 #. Artist
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
-#| msgid "Unknown"
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
 msgctxt "Artist"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστος"
 
 #. Album
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
-#| msgid "Unknown"
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
 msgctxt "Album"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
 #. Year
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
-#| msgid "Unknown"
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
 msgctxt "Year"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
 #. Container
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
-#| msgid "Unknown"
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
 msgctxt "Media container"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
 #. Dimensions
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
 msgstr "Δ/Υ"
 
 #. Video Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
 msgctxt "Video codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "Δ/Υ"
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "Δ/Υ"
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "Δ/Υ"
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "Δ/Υ"
 
 #. Audio Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
 msgctxt "Audio codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "Δ/Υ"
 
 #. Sample rate
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Hz"
 
 #. Channels
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 Κανάλια"
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d ώρα"
 msgstr[1] "%d ώρες"
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d λεπτό"
 msgstr[1] "%d λεπτά"
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1634,24 +1604,31 @@ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
 
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. 0 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 δευτερόλεπτα"
 
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
+#, c-format
+msgid "%0.2f frame per second"
+msgid_plural "%0.2f frames per second"
+msgstr[0] "%0.2f καρέ ανά δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "%0.2f καρέ ανά δευτερόλεπτο"
+
 #: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
 msgid "rpdb2 password"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης rpdb2"
@@ -1740,7 +1717,6 @@ msgid "Save a copy of the currently playing movie"
 msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου της αναπαραγόμενης ταινίας"
 
 #: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89
-#| msgid "The video disc could not be duplicated."
 msgid "The video could not be made available offline."
 msgstr "Το Βίντεο δεν είναι διαθέσιμο εκτός σύνδεσης."
 
@@ -1941,6 +1917,29 @@ msgstr "Vimeo"
 msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
 msgstr "Ορίστε τον οδηγό χρήστη για την ιστοσελίδα Vimeo"
 
+#~ msgid "org.gnome.Totem"
+#~ msgstr "org.gnome.Totem"
+
+#~ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα εξωτερικά αρχεία κεφαλαίων όταν φορτώνεται "
+#~ "μια ταινία"
+
+#~ msgid "External Chapters"
+#~ msgstr "Εξωτερικά κεφάλαια"
+
+#~ msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+#~ msgstr "Αυτόματη _φόρτωση αρχείων κεφαλαίων όταν φορτώνεται μια ταινία"
+
+#~ msgid "Subtitle #%d"
+#~ msgstr "Υπότιτλος #%d"
+
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "Seek to %s / %s"
+#~ msgstr "Αναζήτηση σε %s / %s"
+
 #~ msgid "Video thumbnailer for the file manager"
 #~ msgstr "Επισκόπησης βίντεο για τον διαχειριστή αρχείων"
 
@@ -1950,11 +1949,6 @@ msgstr "Ορίστε τον οδηγό χρήστη για την ιστοσελ
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "Έ_ξοδος"
 
-#~ msgid "%d frame per second"
-#~ msgid_plural "%d frames per second"
-#~ msgstr[0] "%d καρέ ανά δευτερόλεπτο"
-#~ msgstr[1] "%d καρέ ανά δευτερόλεπτο"
-
 #~ msgid "Audio/Video"
 #~ msgstr "Ήχος/Βίντεο"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]