[gtranslator] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Update Hungarian translation
- Date: Mon, 3 Jun 2019 19:51:32 +0000 (UTC)
commit 73e43dc909f4ad59c1bb588fb86d9e5ae504bfd8
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Mon Jun 3 19:51:26 2019 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 189 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 98 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8935e0b2..f201c9ab 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,21 +7,21 @@
# Bence Lukács <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-27 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-27 20:47+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 07:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-03 21:50+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:6
msgid "Gtranslator"
@@ -58,12 +58,12 @@ msgstr ""
"bővítménnyel, úgymint alternatív nyelv, címkék beszúrása, integráció a "
"subversion verziókezelővel és forráskód megjelenítő."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:31
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:61
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:567
-#: src/gtr-notebook.ui:294 src/gtr-window.c:316 src/gtr-window.ui:25
+#: src/gtr-notebook.ui:294 src/gtr-window.c:318 src/gtr-window.ui:25
msgid "Translation Editor"
msgstr "Fordításszerkesztő"
@@ -71,11 +71,6 @@ msgstr "Fordításszerkesztő"
msgid "PO File Editor"
msgstr "PO fájl szerkesztő"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:7
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:14
msgid "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;"
msgstr "Gtranslator;fordítás;szerkesztő;gettext;írás;"
@@ -219,7 +214,7 @@ msgstr "Útvonalak:"
#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:278
#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:588
-#: src/gtr-search-dialog.c:391
+#: src/gtr-search-dialog.c:393
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
@@ -285,18 +280,15 @@ msgstr "Fájl mentése másként…"
msgid "Files saved."
msgstr "Fájlok elmentve."
-#: src/gtr-actions-search.c:168
+#: src/gtr-actions-search.c:163
#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence"
+#| msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgid "Found and replaced one occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "%d előfordulás megtalálva és lecserélve"
+msgstr[0] "Egy előfordulás megtalálva és lecserélve"
msgstr[1] "%d előfordulás megtalálva és lecserélve"
-#: src/gtr-actions-search.c:177
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr "Egy előfordulás megtalálva és lecserélve"
-
-#: src/gtr-actions-search.c:189
+#: src/gtr-actions-search.c:173
msgid "Phrase not found"
msgstr "A kifejezés nem található"
@@ -344,7 +336,7 @@ msgid "Team email"
msgstr "Csapat e-mail címe"
#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:521
-#: src/gtr-window.c:554
+#: src/gtr-window.c:556
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
@@ -432,21 +424,60 @@ msgstr "Jegyzet hozzáadása"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#. Extracted comments
-#: src/gtr-context.c:327
+#: src/gtr-context.c:326
msgid "Extracted comments:"
msgstr "Kinyert jegyzetek:"
-#. Context
-#: src/gtr-context.c:331
+#: src/gtr-context.c:329
msgid "Context:"
msgstr "Környezet:"
-#. Format
-#: src/gtr-context.c:335
+#: src/gtr-context.c:332
msgid "Format:"
msgstr "Formátum:"
+#: src/gtr-dl-teams.ui:60
+msgid "Select team, module, branch and domain to get the translation file."
+msgstr ""
+"Csapat, modul, ág és tartomány kiválasztása a fordítási fájl lekéréséhez."
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:81
+#| msgid "No profile"
+msgid "Load file"
+msgstr "Fájl betöltése"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:98
+msgid "Load from Damned Lies"
+msgstr "Betöltés a Szemenszedett hazugságokról"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:105 src/gtr-notebook.ui:298 src/gtr-projects.ui:58
+msgid "Open…"
+msgstr "Megnyitás…"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:128 src/gtr-notebook.ui:511 src/gtr-projects.ui:91
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Főmenü"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:156 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119
+msgid "New window"
+msgstr "Új ablak"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:170 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:197 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:160
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:211 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:174
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:225 src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-projects.ui:188
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
#: src/gtr-file-dialogs.c:48
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
@@ -541,7 +572,7 @@ msgstr "Ugrás üzenetre"
msgid "Enter message number:"
msgstr "Adja meg az üzenet számát:"
-#: src/gtr-lang-button.ui:61 src/gtr-lang-button.ui:70
+#: src/gtr-lang-button.c:65
msgid "Choose Language"
msgstr "Válasszon nyelvet"
@@ -566,8 +597,9 @@ msgid "_Plural forms"
msgstr "_Többes számú alakok"
#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200
-msgid "Edit options manually"
-msgstr "Beállítások kézi szerkesztése"
+#| msgid "Edit options manually"
+msgid "_Edit options manually"
+msgstr "_Beállítások kézi szerkesztése"
#: src/gtr-message-table.c:219
msgid "Original Message"
@@ -597,12 +629,12 @@ msgstr "Eredeti üzenet"
msgid "Translated message"
msgstr "Lefordított üzenet"
-#: src/gtr-notebook.ui:136 src/gtr-search-dialog.c:369
-#: src/gtr-search-dialog.c:449
+#: src/gtr-notebook.ui:136 src/gtr-search-dialog.c:371
+#: src/gtr-search-dialog.c:455
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: src/gtr-notebook.ui:150 src/gtr-search-dialog.c:453
+#: src/gtr-notebook.ui:150 src/gtr-search-dialog.c:459
msgid "Find and replace"
msgstr "Keresés és csere"
@@ -614,30 +646,6 @@ msgstr "Fordítási memória építése"
msgid "Edit header"
msgstr "Fejléc szerkesztése"
-#: src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:109
-msgid "New window"
-msgstr "Új ablak"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:123
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:150
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:164
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-projects.ui:178
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:298 src/gtr-projects.ui:58
-msgid "Open…"
-msgstr "Megnyitás…"
-
#: src/gtr-notebook.ui:302
msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
msgstr "Új fájl megnyitása (<Ctrl>o)"
@@ -666,10 +674,6 @@ msgstr "Ellenőrzendő állapot átkapcsolása (<Ctrl>u)"
msgid "Order by menu"
msgstr "Rendezési menü"
-#: src/gtr-notebook.ui:511 src/gtr-projects.ui:81
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Főmenü"
-
#: src/gtr-notebook.ui:527
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
@@ -881,16 +885,20 @@ msgstr "Nyisson meg egy új .po fájlt vagy húzza ide"
msgid "Select a PO file"
msgstr "Válasszon egy PO fájlt"
-#: src/gtr-search-dialog.c:347 src/gtr-search-dialog.ui:6
+#: src/gtr-projects.ui:68
+msgid "Load from DL…"
+msgstr "Betöltés az SzH-ról…"
+
+#: src/gtr-search-dialog.c:349 src/gtr-search-dialog.ui:6
#: src/gtr-search-dialog.ui:53
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
-#: src/gtr-search-dialog.c:451
+#: src/gtr-search-dialog.c:457
msgid "Replace _All"
msgstr "Ö_sszes cseréje"
-#: src/gtr-search-dialog.c:455
+#: src/gtr-search-dialog.c:461
msgid "_Replace"
msgstr "Cse_re"
@@ -906,27 +914,27 @@ msgstr "Keresé_s: "
msgid "Replace _with: "
msgstr "Csere e_zzel: "
-#: src/gtr-search-dialog.ui:160
+#: src/gtr-search-dialog.ui:184
msgid "_Original text"
msgstr "Ere_deti szöveg"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:177
+#: src/gtr-search-dialog.ui:201
msgid "_Translated text"
msgstr "Lefordí_tott szöveg"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:213
+#: src/gtr-search-dialog.ui:237
msgid "_Match case"
msgstr "_Nagybetűérzékeny"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:229
+#: src/gtr-search-dialog.ui:253
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Csak t_eljes szavak"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:245
+#: src/gtr-search-dialog.ui:269
msgid "Search _backwards"
msgstr "Keresés _visszafelé"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:262
+#: src/gtr-search-dialog.ui:286
msgid "_Wrap around"
msgstr "Kö_rbe"
@@ -946,36 +954,36 @@ msgstr "Dokumentum bezárása"
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Egy hiba van az üzenetben:"
-#: src/gtr-tab.c:459 src/gtr-tab.c:570
+#: src/gtr-tab.c:459 src/gtr-tab.c:575
msgid "fuzzy"
msgstr "ellenőrzendő"
-#: src/gtr-tab.c:600
+#: src/gtr-tab.c:605
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "%d. többes szám"
#. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1153
+#: src/gtr-tab.c:1158
msgid "Path:"
msgstr "Elérési út:"
-#: src/gtr-tab.c:1803
+#: src/gtr-tab.c:1808
#, c-format
msgid "Translated: %0.2f%%"
msgstr "Lefordítva: %0.2f%%"
-#: src/gtr-tab.c:1804
+#: src/gtr-tab.c:1809
#, c-format
msgid "Translated: %d"
msgstr "Lefordított: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1805
+#: src/gtr-tab.c:1810
#, c-format
msgid "Untranslated: %d"
msgstr "Lefordítatlan: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1806
+#: src/gtr-tab.c:1811
#, c-format
msgid "Fuzzy: %d"
msgstr "Ellenőrzendő: %d"
@@ -996,43 +1004,43 @@ msgstr ""
"Nem lehet megjeleníteni a súgót. Ellenőrizze, hogy a Fordításszerkesztő "
"dokumentációja telepítve van-e."
-#: src/gtr-window.c:171
+#: src/gtr-window.c:173
msgid "Untranslated"
msgstr "Lefordítatlan"
-#: src/gtr-window.c:174
+#: src/gtr-window.c:176
msgid "Translated"
msgstr "Lefordított"
-#: src/gtr-window.c:177
+#: src/gtr-window.c:179
msgid "Fuzzy"
msgstr "Ellenőrzendő"
-#: src/gtr-window.c:184
+#: src/gtr-window.c:186
#, c-format
msgid "Current: %d"
msgstr "Jelenlegi: %d"
-#: src/gtr-window.c:185
+#: src/gtr-window.c:187
#, c-format
msgid "Total: %d"
msgstr "Összesen: %d"
-#: src/gtr-window.c:186
+#: src/gtr-window.c:188
#, c-format
msgid "%d translated"
msgid_plural "%d translated"
msgstr[0] "%d lefordított"
msgstr[1] "%d lefordított"
-#: src/gtr-window.c:189
+#: src/gtr-window.c:191
#, c-format
msgid "%d fuzzy"
msgid_plural "%d fuzzy"
msgstr[0] "%d ellenőrzendő"
msgstr[1] "%d ellenőrzendő"
-#: src/gtr-window.c:191
+#: src/gtr-window.c:193
#, c-format
msgid "%d untranslated"
msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1040,22 +1048,22 @@ msgstr[0] "%d lefordítatlan"
msgstr[1] "%d lefordítatlan"
#. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: src/gtr-window.c:301
+#: src/gtr-window.c:303
#, c-format
msgid "*%s — Translation Editor"
msgstr "*%s – Fordításszerkesztő"
#. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: src/gtr-window.c:307
+#: src/gtr-window.c:309
#, c-format
msgid "%s — Translation Editor"
msgstr "%s – Fordításszerkesztő"
-#: src/gtr-window.c:538
+#: src/gtr-window.c:540
msgid "No profile"
msgstr "Nincs profil"
-#: src/gtr-window.c:556
+#: src/gtr-window.c:558
msgid "Profile for the active document"
msgstr "Profil az aktív dokumentumhoz"
@@ -1299,4 +1307,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Maximális különbség a fordítási memória által találatként megjelenített "
"üzenetek hossza között."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]