[gedit] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Update Hungarian translation
- Date: Sat, 1 Jun 2019 11:02:21 +0000 (UTC)
commit 13487e5270e3410f7bf92caaed3cfa0105c3bc72
Author: Balázs Meskó <meskobalazs fedoraproject org>
Date: Sat Jun 1 11:02:10 2019 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 396 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 200 insertions(+), 196 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 23beed1c7..92e7ffbd6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,21 +10,21 @@
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2018.
# Mate Ory <orymate at gmail dot com>, 2006, 2007, 2008.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-01 16:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-03 08:06+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-18 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 21:31+0200\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7
msgid "gedit"
@@ -65,24 +65,18 @@ msgstr ""
msgid "Text Editor"
msgstr "Szövegszerkesztő"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:12
-msgid "org.gnome.gedit"
-msgstr "org.gnome.gedit"
-
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. Search terms to find this application.
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:24
-msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;"
-msgstr "Szöveg;Szerkesztő;Egyszerű szöveg;Írás;"
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:18
+msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;"
+msgstr "Szöveg;Szerkesztő;Egyszerű szöveg;Írás;gedit;"
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:28
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:22
msgid "New Window"
msgstr "Új ablak"
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:32
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:26
msgid "New Document"
msgstr "Új dokumentum"
@@ -559,15 +553,15 @@ msgstr ""
"tartalmazza. Lásd a .gedit-plugin fájlt az adott bővítményhez tartozó "
"„Location” értékért."
-#: gedit/gedit-app.c:110
+#: gedit/gedit-app.c:114
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése"
-#: gedit/gedit-app.c:116
+#: gedit/gedit-app.c:120
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "A kódolás beállításhoz használható értékek listájának megjelenítése"
-#: gedit/gedit-app.c:123
+#: gedit/gedit-app.c:127
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
@@ -575,46 +569,46 @@ msgstr ""
"A parancssorban felsorolt fájlok megnyitásához használandó karakterkódolás "
"beállítása"
-#: gedit/gedit-app.c:124
+#: gedit/gedit-app.c:128
msgid "ENCODING"
msgstr "KÓDOLÁS"
-#: gedit/gedit-app.c:130
+#: gedit/gedit-app.c:134
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
msgstr "Új felső szintű ablak létrehozása a gedit egy már futó példányában"
-#: gedit/gedit-app.c:137
+#: gedit/gedit-app.c:141
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "Új dokumentum létrehozása egy már megnyitott gedit példányban"
-#: gedit/gedit-app.c:144
+#: gedit/gedit-app.c:148
msgid "Open files and block process until files are closed"
msgstr "Fájlok megnyitása, és a folytatás blokkolása a fájlok bezárásáig"
-#: gedit/gedit-app.c:151
+#: gedit/gedit-app.c:155
msgid "Run gedit in standalone mode"
msgstr "A gedit futtatása önálló módban"
-#: gedit/gedit-app.c:158
+#: gedit/gedit-app.c:162
msgid "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]"
msgstr "[FÁJL…] [+SOR[:OSZLOP]]"
-#: gedit/gedit-app.c:273
+#: gedit/gedit-app.c:281
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben."
-#: gedit/gedit-app.c:964
+#: gedit/gedit-app.c:972
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: érvénytelen kódolás."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:279
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:278 gedit/gedit-commands-file.c:462
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:285 gedit/gedit-commands-file.c:462
#: gedit/gedit-commands-file.c:567 gedit/gedit-commands-file.c:643
-#: gedit/gedit-commands-file.c:854 gedit/gedit-commands-file.c:1568
+#: gedit/gedit-commands-file.c:854 gedit/gedit-commands-file.c:1583
#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:194 gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
#: gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44
@@ -629,12 +623,12 @@ msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306 gedit/resources/gtk/menus.ui:37
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:30
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:312 gedit/resources/gtk/menus.ui:37
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:33
msgid "_Save As…"
msgstr "M_entés másként…"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306 gedit/gedit-commands-file.c:855
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:312 gedit/gedit-commands-file.c:855
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127
#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:105
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:875
@@ -642,7 +636,7 @@ msgstr "M_entés másként…"
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:330
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -656,14 +650,14 @@ msgstr[1] ""
"Ha nem menti, akkor az elmúlt %ld másodpercben történt változások véglegesen "
"elvesznek."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:333
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:339
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Ha nem menti, akkor az elmúlt percben történt változások véglegesen "
"elvesznek."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:339
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:345
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -678,7 +672,7 @@ msgstr[1] ""
"Ha nem menti, akkor az elmúlt egy percben és %ld másodpercben történt "
"változások véglegesen elvesznek."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:349
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:355
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -692,12 +686,12 @@ msgstr[1] ""
"Ha nem menti, akkor az elmúlt %ld percben történt változások véglegesen "
"elvesznek."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:364
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
msgid "If you don’t save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Ha nem menti, akkor az elmúlt órában történt változások véglegesen elvesznek."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:376
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -712,7 +706,7 @@ msgstr[1] ""
"Ha nem menti, akkor az elmúlt egy órában és %d percben történt változások "
"véglegesen elvesznek."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:385
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:391
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -725,29 +719,29 @@ msgstr[1] ""
"Ha nem menti, akkor az elmúlt %d órában történt változások véglegesen "
"elvesznek."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
#, c-format
msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
msgstr "A(z) „%s” dokumentum változásai véglegesen elvesznek."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:419
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
msgstr "Menti a változásokat a(z) „%s” dokumentumba, mielőtt bezárja?"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:434
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:558
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:440
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:564
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "A rendszergazda letiltotta a mentést."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:500
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:506
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "%d dokumentum változásai véglegesen elvesznek."
msgstr[1] "%d dokumentum változásai véglegesen elvesznek."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:508
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:514
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -755,15 +749,15 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "%d mentetlen dokumentum van. Menti a változásokat, mielőtt bezárja?"
msgstr[1] "%d mentetlen dokumentum van. Menti a változásokat, mielőtt bezárja?"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:534
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:540
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Dokum_entumok mentetlen módosításokkal:"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:544
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Válassza ki a menteni kívánt dokumentumokat:"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:562
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:568
msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Ha nem menti, akkor az összes változás véglegesen elveszik."
@@ -853,17 +847,21 @@ msgctxt "window title"
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1429
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1101
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Nincs elmentendő változás"
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1444
#, c-format
msgid "Reverting the document “%s”…"
msgstr "A(z) „%s” dokumentum visszaállítása…"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1476
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1491
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?"
msgstr "Visszaállítja „%s” dokumentum nem mentett változásait?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1485
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1500
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -875,12 +873,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"A dokumentum elmúlt %ld másodpercben történt változásai véglegesen elvesznek."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1494
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1509
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "A dokumentum elmúlt percben történt változásai véglegesen elvesznek."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1500
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1515
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -895,7 +893,7 @@ msgstr[1] ""
"A dokumentum elmúlt egy percben és %ld másodpercben történt változásai "
"véglegesen elvesznek."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1510
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -907,11 +905,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"A dokumentum elmúlt %ld percben történt változásai véglegesen elvesznek."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1525
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1540
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "A dokumentum elmúlt órában történt változásai véglegesen elvesznek."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1531
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1546
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -926,7 +924,7 @@ msgstr[1] ""
"A dokumentum elmúlt egy órában és %d percben történt változásai véglegesen "
"elvesznek."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1546
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1561
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -937,7 +935,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"A dokumentum elmúlt %d órában történt változásai véglegesen elvesznek."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1569
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1584
msgid "_Revert"
msgstr "_Visszaállítás"
@@ -954,6 +952,7 @@ msgstr ""
"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Kovács Emese <emese at gnome dot hu>\n"
+"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
"Őry Máté <orymate at gmail dot com>\n"
"Sári Gábor <saga at gnome dot hu>\n"
"Tímár András <timar at gnome dot hu>"
@@ -976,7 +975,7 @@ msgstr "Egy egyezés megtalálva és kicserélve"
msgid "“%s” not found"
msgstr "„%s” nem található"
-#: gedit/gedit-document.c:1103 gedit/gedit-document.c:1136
+#: gedit/gedit-document.c:1079 gedit/gedit-document.c:1112
#, c-format
msgid "Untitled Document %d"
msgstr "Névtelen dokumentum %d"
@@ -992,12 +991,12 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Csak olvasható"
#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:299
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:565
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:565
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automatikusan felismert"
#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:574
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:574
msgid "Add or Remove…"
msgstr "Hozzáadás vagy eltávolítás…"
@@ -1046,12 +1045,12 @@ msgid "All Text Files"
msgstr "Minden szövegfájl"
#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:317
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:547
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:547
msgid "Character Encoding:"
msgstr "Karakterkódolás:"
#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:350
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:620
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:620
msgid "Line Ending:"
msgstr "Sor vége:"
@@ -1059,7 +1058,7 @@ msgstr "Sor vége:"
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:115
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:324
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:440
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:774
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:776
msgid "Plain Text"
msgstr "Egyszerű szöveg"
@@ -1488,96 +1487,82 @@ msgstr[1] "%d lapon vannak hibák"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:814
+#: gedit/gedit-tab.c:823
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s visszaállítása innen: %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:821
+#: gedit/gedit-tab.c:830
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s visszaállítása"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:834
+#: gedit/gedit-tab.c:843
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s fájl betöltése innen: %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:841
+#: gedit/gedit-tab.c:850
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s fájl betöltése"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:921
+#: gedit/gedit-tab.c:930
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s mentése ide: %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:926
+#: gedit/gedit-tab.c:935
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s mentése"
-#: gedit/gedit-tab.c:1529
+#: gedit/gedit-tab.c:1538
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben"
-#: gedit/gedit-tab.c:1534
+#: gedit/gedit-tab.c:1543
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl visszaállítása közben"
-#: gedit/gedit-tab.c:1539
+#: gedit/gedit-tab.c:1548
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl mentése közben"
-#: gedit/gedit-tab.c:1570
+#: gedit/gedit-tab.c:1579
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: gedit/gedit-tab.c:1571
+#: gedit/gedit-tab.c:1580
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-típus:"
-#: gedit/gedit-tab.c:1572
+#: gedit/gedit-tab.c:1581
msgid "Encoding:"
msgstr "Kódolás:"
-#: gedit/gedit-utils.c:823
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Ellenőrizze a telepítést."
-
-#: gedit/gedit-utils.c:884
-#, c-format
-msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
-msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” felületfájl. Hiba: %s"
-
-#: gedit/gedit-utils.c:903
-#, c-format
-msgid "Unable to find the object “%s” inside file %s."
-msgstr "Az objektum („%s”) nem található meg a(z) %s fájlban."
-
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: gedit/gedit-utils.c:1141
+#: gedit/gedit-utils.c:858
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ ezen: %s"
-#: gedit/gedit-utils.c:1445
+#: gedit/gedit-utils.c:1162
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: gedit/gedit-utils.c:1447
+#: gedit/gedit-utils.c:1164
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS klasszikus"
-#: gedit/gedit-utils.c:1449
+#: gedit/gedit-utils.c:1166
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
@@ -1677,8 +1662,9 @@ msgstr "Áthelyezés új lap_csoportba"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:27
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:163
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:131
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:134
#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:23
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:25
#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:21
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
@@ -1738,7 +1724,7 @@ msgid "_Print…"
msgstr "_Nyomtatás…"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:168
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:135
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:138
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
@@ -1782,21 +1768,22 @@ msgid "Select _All"
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:230 gedit/resources/gtk/menus.ui:112
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:105
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:237 gedit/resources/gtk/menus.ui:72
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:68
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:241 gedit/resources/gtk/menus.ui:76
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:69
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:72
msgid "Side _Panel"
msgstr "Oldal_panel"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:246 gedit/resources/gtk/menus.ui:80
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:73
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:76
msgid "_Bottom Panel"
msgstr "_Alsó panel"
@@ -1806,7 +1793,7 @@ msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:263 gedit/resources/gtk/menus.ui:91
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:84
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:87
msgid "_Highlight Mode…"
msgstr "Kiemelési ü_zemmód…"
@@ -1815,7 +1802,7 @@ msgid "_Search"
msgstr "K_eresés"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:273 gedit/resources/gtk/menus.ui:54
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:47
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:50
msgid "_Find…"
msgstr "_Keresés…"
@@ -1832,7 +1819,7 @@ msgid "Find and _Replace…"
msgstr "Keresés és _csere…"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:299 gedit/resources/gtk/menus.ui:62
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:55
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:58
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Kiemelés _törlése"
@@ -1841,6 +1828,7 @@ msgid "Go to _Line…"
msgstr "_Ugrás sorra…"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:314 gedit/resources/gtk/menus.ui:97
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:93
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
@@ -1853,7 +1841,7 @@ msgid "_Save All"
msgstr "Összes _mentése"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:338
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:127
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:130
msgid "_Close All"
msgstr "Összes _bezárása"
@@ -1882,44 +1870,35 @@ msgid "_Move To New Window"
msgstr "Át_helyezés új ablakba"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:383
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:120
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:116
-#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:246
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:123
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:119
+#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:265
#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:133
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:394 gedit/resources/gtk/menus.ui:124
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:120
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:394 gedit/resources/gtk/menus.ui:127
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:123
msgid "_About Text Editor"
msgstr "A Szövegszerkesztő _névjegye"
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:41 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:34
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:41 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:37
msgid "Save _All"
msgstr "Összes _mentése"
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:58 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:51
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:58 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:54
msgid "_Find and Replace…"
msgstr "_Keresés és csere…"
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:66 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:59
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:66 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:62
msgid "_Go to Line…"
msgstr "_Ugrás sorra…"
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:116
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:112
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:119
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:115
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Gyorsbillentyűk"
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:65
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:285
-msgid "View"
-msgstr "Nézet"
-
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:90
-msgid "Tools"
-msgstr "Eszközök"
-
#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:41
msgid "Character Encodings"
msgstr "Karakterkódolások"
@@ -2018,6 +1997,10 @@ msgstr "_Aktuális sor kiemelése"
msgid "Highlight matching _brackets"
msgstr "Zárójel_párok kiemelése"
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:285
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:307
msgid "Tab Stops"
msgstr "Tabulátorok"
@@ -2372,137 +2355,172 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear highlight"
msgstr "Kiemelés törlése"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:185
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:186
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to line"
-msgstr "Ugrás sorra"
+msgid "Undo and Redo"
+msgstr "Visszavonás és Mégis"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:191
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo previous command"
+msgstr "Előző parancs visszavonása"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo previous command"
+msgstr "Előző parancs újra elvégzése"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:206
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:211
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all text"
+msgstr "Minden szöveg kijelölése"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:218
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all text"
+msgstr "Minden szöveg kijelölésének megszüntetése"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:193
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:226
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Másolás és beillesztés"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:198
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Kijelölt szöveg másolása a vágólapra"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:205
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Kijelölt szöveg kivágása a vágólapra"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:212
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:245
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:220
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:253
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo and Redo"
-msgstr "Visszavonás és Mégis"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigáció"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:225
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:258
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo previous command"
-msgstr "Előző parancs visszavonása"
+msgid "Go to line"
+msgstr "Ugrás sorra"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:232
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:265
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo previous command"
-msgstr "Előző parancs újra elvégzése"
+msgid "Move viewport up within the file"
+msgstr "Nézőpont mozgatása felfelé a fájlban"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:240
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:272
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Selection"
-msgstr "Kijelölés"
+msgid "Move viewport down within the file"
+msgstr "Nézőpont mozgatása lefelé a fájlban"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:245
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:279
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all text"
-msgstr "Minden szöveg kijelölése"
+msgid "Move viewport to end of file"
+msgstr "Nézőpont mozgatása a fájl végére"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:253
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:286
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport to beginning of file"
+msgstr "Nézőpont mozgatása a fájl elejére"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:293
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to matching bracket"
+msgstr "Ugrás a zárójelpár másik tagjához"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:301
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:258
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:306
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Váltás a beszúrás / felülírás közt"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:265
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete current line"
msgstr "Aktuális sor törlése"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:272
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join selected lines"
msgstr "Kiválasztott sorok összevonása"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:279
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current line up"
msgstr "Sor mozgatása felfelé"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:286
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current line down"
msgstr "Sor mozgatása lefelé"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:293
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word left"
msgstr "Aktuális szó mozgatása balra"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:300
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word right"
msgstr "Aktuális szó mozgatása jobbra"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:307
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Nagybetűssé alakítás"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:314
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:362
msgctxt "shortcut window"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Kisbetűssé alakítás"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:321
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert case"
msgstr "Kis- és nagybetűk felcserélése"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:328
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Szám növelése a kurzornál"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:335
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:383
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Szám csökkentése a kurzornál"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:343
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:391
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:348
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:396
msgctxt "shortcut window"
msgid "Check spelling"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:355
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:403
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the document"
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:362
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:410
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
msgstr "Szókiegészítési ablak megjelenítése"
@@ -2748,7 +2766,7 @@ msgstr "Minden nyelv"
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:429
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:433
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:772
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:774
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:473
msgid "All Languages"
msgstr "Minden nyelv"
@@ -2762,11 +2780,11 @@ msgstr "Új eszköz"
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "Ez a gyorsbillentyű már hozzá van rendelve a következőhöz: %s"
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:727
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:729
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Üsse le az új gyorsbillentyűt vagy nyomjon Backspace-t a törléshez"
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:729
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:731
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Üsse le az új gyorsbillentyűt"
@@ -2909,12 +2927,6 @@ msgstr "Fájlböngésző panel"
msgid "Easy file access from the side panel"
msgstr "Egyszerű fájlelérés az oldalpanelről"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:10
-msgid "system-file-manager"
-msgstr "system-file-manager"
-
#: plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:200
msgid "Home"
msgstr "Saját mappa"
@@ -3253,12 +3265,6 @@ msgstr "Python konzol"
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr "Interaktív Python konzol az alsó panelen"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:10
-msgid "text-x-script"
-msgstr "text-x-script"
-
#: plugins/quickhighlight/quickhighlight.plugin.desktop.in:5
msgid "Quick Highlight"
msgstr "Gyors kiemelés"
@@ -3280,12 +3286,6 @@ msgstr "Gyors megnyitás"
msgid "Quickly open files"
msgstr "Fájlok gyors megnyitása"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:10
-msgid "document-open"
-msgstr "document-open"
-
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:90
msgid "Type to search…"
msgstr "Gépeljen a kereséshez…"
@@ -3573,12 +3573,6 @@ msgstr "_Rendezés"
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "Dokumentum vagy kijelölt szöveg rendezése."
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:9
-msgid "view-sort-ascending"
-msgstr "view-sort-ascending"
-
#: plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:143
msgid "_Check Spelling…"
msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés…"
@@ -3591,6 +3585,23 @@ msgstr "_Nyelv megadása…"
msgid "_Highlight Misspelled Words"
msgstr "Elgépelt s_zavak kiemelése"
+#: plugins/spell/org.gnome.gedit.plugins.spell.gschema.xml.in:5
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:75
+msgid "Highlight misspelled words"
+msgstr "Elgépelt szavak kiemelése"
+
+#: plugins/spell/org.gnome.gedit.plugins.spell.gschema.xml.in:6
+msgid "Default setting for highlight misspelled words."
+msgstr "Alapértelmezett beállítás az elgépelt szavak kiemeléséhez."
+
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:7
+msgid "Configure spell plugin"
+msgstr "A helyesírás-ellenőrző bővítmény beállítása"
+
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:61
+msgid "Defaults for new documents"
+msgstr "Alapértelmezések az új dokumentumokhoz"
+
#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:5
msgid "Spell Checker"
msgstr "Helyesírás-ellenőrző"
@@ -3599,12 +3610,6 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrző"
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "A jelenlegi dokumentum helyesírás-ellenőrzése."
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:9
-msgid "tools-check-spelling"
-msgstr "tools-check-spelling"
-
#: plugins/time/gedit-time-plugin.c:265
msgid "In_sert Date and Time…"
msgstr "_Dátum és idő beszúrása…"
@@ -3690,4 +3695,3 @@ msgstr "Dátum és idő beszúrása"
#: plugins/time/time.plugin.desktop.in:6
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Aktuális idő és dátum beszúrása a kurzorpozícióba."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]