[file-roller] Updated Spanish translation



commit 68d02809eaedfa94aad68bd626cbadff018b0527
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jul 30 09:36:32 2019 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 113 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 83706562..4f117bcc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,21 +5,21 @@
 # Spanish localization for File Roller.
 # Copyright © 2002, 2006, 2007, 2008 the Free Software Foundation, Inc.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-11-01 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-04 15:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-30 09:33+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "archivadores xz (.tar.xz)"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:455
-#: src/fr-window.c:2017 src/fr-window.c:5546
+#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5551
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Gestor de archivadores"
 
@@ -76,12 +76,6 @@ msgstr "Cree y modifique un archivador"
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 msgstr "zip;tar;extraer;desempaquetar;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:13
-#| msgid "Archive Manager"
-msgid "org.gnome.ArchiveManager"
-msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
-
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
 msgid "How to sort files"
 msgstr "Cómo ordenar archivos"
@@ -223,20 +217,20 @@ msgstr "Tamaño predeterminado del volumen"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "El tamaño predeterminado de los volúmenes."
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:261
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Extraer aquí"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:263
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Extraer el archivador seleccionado en la posición actual"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:280
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
 msgid "Extract To…"
 msgstr "Extraer en…"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Extrae el archivador seleccionado"
 
@@ -316,7 +310,7 @@ msgstr "Contraseña incorrecta."
 msgid "Compress"
 msgstr "Comprimir"
 
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6936
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6939
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -327,22 +321,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere crearla?"
 
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6944
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6947
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Crear _carpeta"
 
 #: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4420 src/fr-window.c:6860 src/fr-window.c:6865
-#: src/fr-window.c:6965 src/fr-window.c:6984 src/fr-window.c:6989
+#: src/fr-window.c:4425 src/fr-window.c:6863 src/fr-window.c:6868
+#: src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6987 src/fr-window.c:6992
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Extracción no realizada"
 
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6961
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6964
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "No se pudo crear la carpeta de destino %s."
 
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4647 src/fr-window.c:4749
+#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4652 src/fr-window.c:4754
 #, c-format
 msgid ""
 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
@@ -358,8 +352,8 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Hubo un error interno al intentar buscar aplicaciones:"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
-#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4087
-#: src/fr-window.c:7667 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9539
+#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4092
+#: src/fr-window.c:7670 src/fr-window.c:8027 src/fr-window.c:9542
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Tipo de archivador no soportado."
 
@@ -518,19 +512,19 @@ msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "No puede añadir un archivador a sí mismo."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:319
+#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:322
 #, c-format
 msgid "Adding “%s”"
 msgstr "Añadiendo «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:440
+#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:443
 #, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "Extrayendo «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:385
+#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:388
 #, c-format
 msgid "Removing “%s”"
 msgstr "Quitando «%s»"
@@ -540,15 +534,15 @@ msgstr "Quitando «%s»"
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "No se pudo encontrar el volumen: %s"
 
-#: src/fr-command-tar.c:395
+#: src/fr-command-tar.c:398
 msgid "Deleting files from archive"
-msgstr "Borrando archivos del archivador"
+msgstr "Eliminando archivos del archivador"
 
-#: src/fr-command-tar.c:500
+#: src/fr-command-tar.c:503
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Recomprimiendo archivador"
 
-#: src/fr-command-tar.c:779
+#: src/fr-command-tar.c:801
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Descomprimiendo archivador"
 
@@ -564,7 +558,7 @@ msgstr "No se pudo cargar la ubicación"
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3032
+#: src/fr-window.c:3037
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "No se pudo crear el archivador"
 
@@ -577,7 +571,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en esta carpeta"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8338
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8341
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "El nombre nuevo es el mismo que el antiguo, introduzca otro nombre."
 
@@ -593,7 +587,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6780
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6783
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
@@ -614,185 +608,185 @@ msgstr "Todos los archivadores"
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: src/fr-window.c:1221
+#: src/fr-window.c:1226
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Operación completada"
 
-#: src/fr-window.c:1634
+#: src/fr-window.c:1639
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/fr-window.c:2024
+#: src/fr-window.c:2029
 msgid "[read only]"
 msgstr "[sólo lectura]"
 
-#: src/fr-window.c:2165
+#: src/fr-window.c:2170
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder “%s”"
 msgstr "No se pudo mostrar la carpeta «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2338 src/fr-window.c:2376
+#: src/fr-window.c:2343 src/fr-window.c:2381
 #, c-format
 msgid "Creating “%s”"
 msgstr "Creando «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2342
+#: src/fr-window.c:2347
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”"
 msgstr "Cargando «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2351
 #, c-format
 msgid "Reading “%s”"
 msgstr "Leyendo «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2355
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "Eliminando los archivos de «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2354
+#: src/fr-window.c:2359
 #, c-format
 msgid "Testing “%s”"
 msgstr "Verificando «%s»"
 
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2362
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Obteniendo la lista de archivos"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2366
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "Copiando los archivos que añadir a «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2370
 #, c-format
 msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "Añadiendo los archivos a «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2369
+#: src/fr-window.c:2374
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "Extrayendo los archivos de «%s»"
 
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2377
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Copiando los archivos extraídos al destino"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2381
+#: src/fr-window.c:2386
 #, c-format
 msgid "Saving “%s”"
 msgstr "Guardando «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2388
+#: src/fr-window.c:2393
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "Renombrando los archivos en «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2392
+#: src/fr-window.c:2397
 #, c-format
 msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "Actualizando los archivos en «%s»"
 
-#: src/fr-window.c:2681
+#: src/fr-window.c:2686
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "queda %d archivo"
 msgstr[1] "quedan %'d archivos"
 
-#: src/fr-window.c:2685 src/fr-window.c:3309
+#: src/fr-window.c:2690 src/fr-window.c:3314
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Espere…"
 
-#: src/fr-window.c:2803
+#: src/fr-window.c:2808
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "La extracción se completó satisfactoriamente"
 
-#: src/fr-window.c:2806
+#: src/fr-window.c:2811
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Mostrar los archivos"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2823 src/fr-window.c:6266
+#: src/fr-window.c:2828 src/fr-window.c:6269
 #, c-format
 msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "«%s» creado con éxito"
 
-#: src/fr-window.c:2830
+#: src/fr-window.c:2835
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Abrir el archivador"
 
-#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3088
+#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3093
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "El comando terminó con error."
 
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3042
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Ha ocurrido un error mientras se extraían los archivos."
 
-#: src/fr-window.c:3043
+#: src/fr-window.c:3048
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "No se pudo abrir «%s»"
 
-#: src/fr-window.c:3048
+#: src/fr-window.c:3053
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Se produjo un error cargando el archivador."
 
-#: src/fr-window.c:3052
+#: src/fr-window.c:3057
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Se produjo un error al eliminar archivos del archivador."
 
-#: src/fr-window.c:3058
+#: src/fr-window.c:3063
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Se produjo un error al añadir archivos al archivador."
 
-#: src/fr-window.c:3062
+#: src/fr-window.c:3067
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Se produjo un error al comprobar el archivador."
 
-#: src/fr-window.c:3067
+#: src/fr-window.c:3072
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Ocurrió un error al guardar el archivador."
 
-#: src/fr-window.c:3071
+#: src/fr-window.c:3076
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Ocurrió un error al renombrar los archivos."
 
-#: src/fr-window.c:3075
+#: src/fr-window.c:3080
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Ocurrió un error al actualizar los archivos."
 
-#: src/fr-window.c:3079
+#: src/fr-window.c:3084
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Ocurrió un error."
 
-#: src/fr-window.c:3085
+#: src/fr-window.c:3090
 msgid "Command not found."
 msgstr "Comando no encontrado."
 
-#: src/fr-window.c:3241
+#: src/fr-window.c:3246
 msgid "Test Result"
 msgstr "Resultado de la comprobación"
 
-#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:9022 src/fr-window.c:9056
-#: src/fr-window.c:9336
+#: src/fr-window.c:4217 src/fr-window.c:9025 src/fr-window.c:9059
+#: src/fr-window.c:9339
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "No se pudo efectuar la operación"
 
-#: src/fr-window.c:4237
+#: src/fr-window.c:4242
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -800,127 +794,126 @@ msgstr ""
 "¿Quiere añadir este archivo al archivador actual o prefiere abrirlo como un "
 "archivador nuevo ?"
 
-#: src/fr-window.c:4266
+#: src/fr-window.c:4271
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "¿Quiere crear un nuevo archivador con estos archivos?"
 
-#: src/fr-window.c:4269
+#: src/fr-window.c:4274
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Crear _archivador"
 
-#: src/fr-window.c:4298 src/fr-window.c:7475
+#: src/fr-window.c:4303 src/fr-window.c:7478
 msgid "New Archive"
 msgstr "Nuevo archivador"
 
-#: src/fr-window.c:5016
+#: src/fr-window.c:5021
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: src/fr-window.c:5054 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5059 src/ui/file-selector.ui:221
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/fr-window.c:5055
+#: src/fr-window.c:5060
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/fr-window.c:5056 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5061 src/ui/file-selector.ui:237
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: src/fr-window.c:5057
+#: src/fr-window.c:5062
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Ubilación"
 
-#: src/fr-window.c:5066 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5071 src/ui/file-selector.ui:190
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/fr-window.c:5820 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5823 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
 msgctxt "Action"
 msgid "Extract"
 msgstr "Extraer"
 
-#: src/fr-window.c:5824
+#: src/fr-window.c:5827
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Añadir archivos"
 
-#: src/fr-window.c:5829 src/fr-window.c:5859
+#: src/fr-window.c:5832 src/fr-window.c:5862
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Buscar archivos por nombre"
 
-#: src/fr-window.c:5876
+#: src/fr-window.c:5879
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Ir al anterior lugar visitado"
 
-#: src/fr-window.c:5881
+#: src/fr-window.c:5884
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Ir al siguiente lugar visitado"
 
-#: src/fr-window.c:5891
+#: src/fr-window.c:5894
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Ir al lugar inicial"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5900 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5903 src/ui/file-selector.ui:98
 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lugar:"
 
-#: src/fr-window.c:6280 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6283 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/fr-window.c:6768
+#: src/fr-window.c:6771
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "¿Reemplazar el archivo «%s»?"
 
-#: src/fr-window.c:6771
+#: src/fr-window.c:6774
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Ya existe otro archivo con el mismo nombre en «%s»."
 
-#: src/fr-window.c:6777
+#: src/fr-window.c:6780
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Reemplazar _todo"
 
-#: src/fr-window.c:6778
-#| msgid "Replace _All"
+#: src/fr-window.c:6781
 msgid "Replace _Nothing"
 msgstr "Reemplazar _nada"
 
-#: src/fr-window.c:6779
+#: src/fr-window.c:6782
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omitir"
 
-#: src/fr-window.c:7659 src/fr-window.c:8016
+#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8019
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "No se pudo guardar el archivador «%s»"
 
-#: src/fr-window.c:7786
+#: src/fr-window.c:7789
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: src/fr-window.c:8110
+#: src/fr-window.c:8113
 msgid "Last Output"
 msgstr "Último resultado"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8333
+#: src/fr-window.c:8336
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "El nombre nuevo está vacío, introduzca un nombre."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8343
+#: src/fr-window.c:8346
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -929,7 +922,7 @@ msgstr ""
 "El nombre «%s» no es válido porque contiene al menos uno de los siguientes "
 "caracteres: %s, introduzca otro nombre."
 
-#: src/fr-window.c:8379
+#: src/fr-window.c:8382
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -940,11 +933,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381
+#: src/fr-window.c:8382 src/fr-window.c:8384
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Use un nombre diferente."
 
-#: src/fr-window.c:8381
+#: src/fr-window.c:8384
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -955,51 +948,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8451
+#: src/fr-window.c:8454
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
-#: src/fr-window.c:8452
+#: src/fr-window.c:8455
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Nombre de carpeta nueva:"
 
-#: src/fr-window.c:8452
+#: src/fr-window.c:8455
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Nombre del archivo nuevo:"
 
-#: src/fr-window.c:8456
+#: src/fr-window.c:8459
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
+#: src/fr-window.c:8476 src/fr-window.c:8494
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "No se pudo renombrar la carpeta"
 
-#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
+#: src/fr-window.c:8476 src/fr-window.c:8494
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8929
+#: src/fr-window.c:8932
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Moviendo los archivos de «%s» a «%s»"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8932
+#: src/fr-window.c:8935
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Copiando los archivos de «%s» a «%s»"
 
-#: src/fr-window.c:8983
+#: src/fr-window.c:8986
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Pegar selección"
 
-#: src/fr-window.c:8984
+#: src/fr-window.c:8987
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Carpeta de _destino:"
 
-#: src/fr-window.c:8988 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8991 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
@@ -1329,6 +1322,10 @@ msgstr "Número de archivos:"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "S_eleccione los archivos que quiere actualizar:"
 
+#~| msgid "Archive Manager"
+#~ msgid "org.gnome.ArchiveManager"
+#~ msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
+
 #~| msgid "File Roller"
 #~ msgid "file-roller"
 #~ msgstr "file-roller"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]