[file-roller] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 30 Jul 2019 07:38:03 +0000 (UTC)
commit 68d02809eaedfa94aad68bd626cbadff018b0527
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jul 30 09:36:32 2019 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 113 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 83706562..4f117bcc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,21 +5,21 @@
# Spanish localization for File Roller.
# Copyright © 2002, 2006, 2007, 2008 the Free Software Foundation, Inc.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-01 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-04 15:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-30 09:33+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "archivadores xz (.tar.xz)"
#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:455
-#: src/fr-window.c:2017 src/fr-window.c:5546
+#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5551
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestor de archivadores"
@@ -76,12 +76,6 @@ msgstr "Cree y modifique un archivador"
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;extraer;desempaquetar;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:13
-#| msgid "Archive Manager"
-msgid "org.gnome.ArchiveManager"
-msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
-
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
msgid "How to sort files"
msgstr "Cómo ordenar archivos"
@@ -223,20 +217,20 @@ msgstr "Tamaño predeterminado del volumen"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "El tamaño predeterminado de los volúmenes."
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:261
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
msgid "Extract Here"
msgstr "Extraer aquí"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:263
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Extraer el archivador seleccionado en la posición actual"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:280
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
msgid "Extract To…"
msgstr "Extraer en…"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extrae el archivador seleccionado"
@@ -316,7 +310,7 @@ msgstr "Contraseña incorrecta."
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6936
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6939
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -327,22 +321,22 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere crearla?"
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6944
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6947
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear _carpeta"
#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4420 src/fr-window.c:6860 src/fr-window.c:6865
-#: src/fr-window.c:6965 src/fr-window.c:6984 src/fr-window.c:6989
+#: src/fr-window.c:4425 src/fr-window.c:6863 src/fr-window.c:6868
+#: src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6987 src/fr-window.c:6992
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Extracción no realizada"
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6961
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6964
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "No se pudo crear la carpeta de destino %s."
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4647 src/fr-window.c:4749
+#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4652 src/fr-window.c:4754
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
@@ -358,8 +352,8 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Hubo un error interno al intentar buscar aplicaciones:"
#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
-#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4087
-#: src/fr-window.c:7667 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9539
+#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4092
+#: src/fr-window.c:7670 src/fr-window.c:8027 src/fr-window.c:9542
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tipo de archivador no soportado."
@@ -518,19 +512,19 @@ msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "No puede añadir un archivador a sí mismo."
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:319
+#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:322
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "Añadiendo «%s»"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:440
+#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:443
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Extrayendo «%s»"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:385
+#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:388
#, c-format
msgid "Removing “%s”"
msgstr "Quitando «%s»"
@@ -540,15 +534,15 @@ msgstr "Quitando «%s»"
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "No se pudo encontrar el volumen: %s"
-#: src/fr-command-tar.c:395
+#: src/fr-command-tar.c:398
msgid "Deleting files from archive"
-msgstr "Borrando archivos del archivador"
+msgstr "Eliminando archivos del archivador"
-#: src/fr-command-tar.c:500
+#: src/fr-command-tar.c:503
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Recomprimiendo archivador"
-#: src/fr-command-tar.c:779
+#: src/fr-command-tar.c:801
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Descomprimiendo archivador"
@@ -564,7 +558,7 @@ msgstr "No se pudo cargar la ubicación"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3032
+#: src/fr-window.c:3037
msgid "Could not create the archive"
msgstr "No se pudo crear el archivador"
@@ -577,7 +571,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en esta carpeta"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8338
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8341
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "El nombre nuevo es el mismo que el antiguo, introduzca otro nombre."
@@ -593,7 +587,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6780
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6783
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
@@ -614,185 +608,185 @@ msgstr "Todos los archivadores"
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: src/fr-window.c:1221
+#: src/fr-window.c:1226
msgid "Operation completed"
msgstr "Operación completada"
-#: src/fr-window.c:1634
+#: src/fr-window.c:1639
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/fr-window.c:2024
+#: src/fr-window.c:2029
msgid "[read only]"
msgstr "[sólo lectura]"
-#: src/fr-window.c:2165
+#: src/fr-window.c:2170
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "No se pudo mostrar la carpeta «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2338 src/fr-window.c:2376
+#: src/fr-window.c:2343 src/fr-window.c:2381
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "Creando «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2342
+#: src/fr-window.c:2347
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Cargando «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2351
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "Leyendo «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2355
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Eliminando los archivos de «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2354
+#: src/fr-window.c:2359
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "Verificando «%s»"
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2362
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obteniendo la lista de archivos"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2366
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Copiando los archivos que añadir a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2370
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Añadiendo los archivos a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2369
+#: src/fr-window.c:2374
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Extrayendo los archivos de «%s»"
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2377
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Copiando los archivos extraídos al destino"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2381
+#: src/fr-window.c:2386
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Guardando «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2388
+#: src/fr-window.c:2393
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Renombrando los archivos en «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2392
+#: src/fr-window.c:2397
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Actualizando los archivos en «%s»"
-#: src/fr-window.c:2681
+#: src/fr-window.c:2686
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "queda %d archivo"
msgstr[1] "quedan %'d archivos"
-#: src/fr-window.c:2685 src/fr-window.c:3309
+#: src/fr-window.c:2690 src/fr-window.c:3314
msgid "Please wait…"
msgstr "Espere…"
-#: src/fr-window.c:2803
+#: src/fr-window.c:2808
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "La extracción se completó satisfactoriamente"
-#: src/fr-window.c:2806
+#: src/fr-window.c:2811
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostrar los archivos"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2823 src/fr-window.c:6266
+#: src/fr-window.c:2828 src/fr-window.c:6269
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "«%s» creado con éxito"
-#: src/fr-window.c:2830
+#: src/fr-window.c:2835
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Abrir el archivador"
-#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3088
+#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3093
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "El comando terminó con error."
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3042
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se extraían los archivos."
-#: src/fr-window.c:3043
+#: src/fr-window.c:3048
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "No se pudo abrir «%s»"
-#: src/fr-window.c:3048
+#: src/fr-window.c:3053
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Se produjo un error cargando el archivador."
-#: src/fr-window.c:3052
+#: src/fr-window.c:3057
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Se produjo un error al eliminar archivos del archivador."
-#: src/fr-window.c:3058
+#: src/fr-window.c:3063
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Se produjo un error al añadir archivos al archivador."
-#: src/fr-window.c:3062
+#: src/fr-window.c:3067
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Se produjo un error al comprobar el archivador."
-#: src/fr-window.c:3067
+#: src/fr-window.c:3072
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Ocurrió un error al guardar el archivador."
-#: src/fr-window.c:3071
+#: src/fr-window.c:3076
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Ocurrió un error al renombrar los archivos."
-#: src/fr-window.c:3075
+#: src/fr-window.c:3080
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Ocurrió un error al actualizar los archivos."
-#: src/fr-window.c:3079
+#: src/fr-window.c:3084
msgid "An error occurred."
msgstr "Ocurrió un error."
-#: src/fr-window.c:3085
+#: src/fr-window.c:3090
msgid "Command not found."
msgstr "Comando no encontrado."
-#: src/fr-window.c:3241
+#: src/fr-window.c:3246
msgid "Test Result"
msgstr "Resultado de la comprobación"
-#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:9022 src/fr-window.c:9056
-#: src/fr-window.c:9336
+#: src/fr-window.c:4217 src/fr-window.c:9025 src/fr-window.c:9059
+#: src/fr-window.c:9339
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "No se pudo efectuar la operación"
-#: src/fr-window.c:4237
+#: src/fr-window.c:4242
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -800,127 +794,126 @@ msgstr ""
"¿Quiere añadir este archivo al archivador actual o prefiere abrirlo como un "
"archivador nuevo ?"
-#: src/fr-window.c:4266
+#: src/fr-window.c:4271
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "¿Quiere crear un nuevo archivador con estos archivos?"
-#: src/fr-window.c:4269
+#: src/fr-window.c:4274
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crear _archivador"
-#: src/fr-window.c:4298 src/fr-window.c:7475
+#: src/fr-window.c:4303 src/fr-window.c:7478
msgid "New Archive"
msgstr "Nuevo archivador"
-#: src/fr-window.c:5016
+#: src/fr-window.c:5021
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: src/fr-window.c:5054 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5059 src/ui/file-selector.ui:221
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/fr-window.c:5055
+#: src/fr-window.c:5060
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/fr-window.c:5056 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5061 src/ui/file-selector.ui:237
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: src/fr-window.c:5057
+#: src/fr-window.c:5062
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Ubilación"
-#: src/fr-window.c:5066 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5071 src/ui/file-selector.ui:190
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/fr-window.c:5820 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5823 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
-#: src/fr-window.c:5824
+#: src/fr-window.c:5827
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Añadir archivos"
-#: src/fr-window.c:5829 src/fr-window.c:5859
+#: src/fr-window.c:5832 src/fr-window.c:5862
msgid "Find files by name"
msgstr "Buscar archivos por nombre"
-#: src/fr-window.c:5876
+#: src/fr-window.c:5879
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir al anterior lugar visitado"
-#: src/fr-window.c:5881
+#: src/fr-window.c:5884
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir al siguiente lugar visitado"
-#: src/fr-window.c:5891
+#: src/fr-window.c:5894
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ir al lugar inicial"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5900 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5903 src/ui/file-selector.ui:98
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
-#: src/fr-window.c:6280 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6283 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/fr-window.c:6768
+#: src/fr-window.c:6771
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "¿Reemplazar el archivo «%s»?"
-#: src/fr-window.c:6771
+#: src/fr-window.c:6774
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Ya existe otro archivo con el mismo nombre en «%s»."
-#: src/fr-window.c:6777
+#: src/fr-window.c:6780
msgid "Replace _All"
msgstr "Reemplazar _todo"
-#: src/fr-window.c:6778
-#| msgid "Replace _All"
+#: src/fr-window.c:6781
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "Reemplazar _nada"
-#: src/fr-window.c:6779
+#: src/fr-window.c:6782
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
-#: src/fr-window.c:7659 src/fr-window.c:8016
+#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8019
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "No se pudo guardar el archivador «%s»"
-#: src/fr-window.c:7786
+#: src/fr-window.c:7789
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: src/fr-window.c:8110
+#: src/fr-window.c:8113
msgid "Last Output"
msgstr "Último resultado"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8333
+#: src/fr-window.c:8336
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "El nombre nuevo está vacío, introduzca un nombre."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8343
+#: src/fr-window.c:8346
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -929,7 +922,7 @@ msgstr ""
"El nombre «%s» no es válido porque contiene al menos uno de los siguientes "
"caracteres: %s, introduzca otro nombre."
-#: src/fr-window.c:8379
+#: src/fr-window.c:8382
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -940,11 +933,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381
+#: src/fr-window.c:8382 src/fr-window.c:8384
msgid "Please use a different name."
msgstr "Use un nombre diferente."
-#: src/fr-window.c:8381
+#: src/fr-window.c:8384
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -955,51 +948,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8451
+#: src/fr-window.c:8454
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: src/fr-window.c:8452
+#: src/fr-window.c:8455
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nombre de carpeta nueva:"
-#: src/fr-window.c:8452
+#: src/fr-window.c:8455
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nombre del archivo nuevo:"
-#: src/fr-window.c:8456
+#: src/fr-window.c:8459
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
+#: src/fr-window.c:8476 src/fr-window.c:8494
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta"
-#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
+#: src/fr-window.c:8476 src/fr-window.c:8494
msgid "Could not rename the file"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8929
+#: src/fr-window.c:8932
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Moviendo los archivos de «%s» a «%s»"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8932
+#: src/fr-window.c:8935
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Copiando los archivos de «%s» a «%s»"
-#: src/fr-window.c:8983
+#: src/fr-window.c:8986
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegar selección"
-#: src/fr-window.c:8984
+#: src/fr-window.c:8987
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta de _destino:"
-#: src/fr-window.c:8988 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8991 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
@@ -1329,6 +1322,10 @@ msgstr "Número de archivos:"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "S_eleccione los archivos que quiere actualizar:"
+#~| msgid "Archive Manager"
+#~ msgid "org.gnome.ArchiveManager"
+#~ msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
+
#~| msgid "File Roller"
#~ msgid "file-roller"
#~ msgstr "file-roller"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]