[network-manager-applet] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Update Catalan translation
- Date: Sun, 28 Jul 2019 07:22:38 +0000 (UTC)
commit a5201f16c0368e5a05d27b4bfe1560ff8ec3cec9
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Jul 28 09:22:26 2019 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 805 ++++++++++++++-------------------------------------------------
1 file changed, 179 insertions(+), 626 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e89c5a54..33924921 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,9 +13,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-"
-"applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-29 10:49+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-26 19:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca kde org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Gestioneu les connexions de xarxa"
#: nm-applet.desktop.in:5
msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
+msgstr "nm-device-wireless"
#: nm-connection-editor.desktop.in:3
msgid "Advanced Network Configuration"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Gestioneu i modifiqueu els paràmetres de connexió de xarxa"
#: nm-connection-editor.desktop.in:5
msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
+msgstr "preferences-system-network"
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6
msgid "Disable connected notifications"
@@ -105,7 +105,6 @@ msgstr ""
"S'utilitza per determinar si cal migrar els paràmetres a una versió nova."
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31
-#, fuzzy
msgid "Disable WiFi Create"
msgstr "Inhabilita la creació de connexions sense fil"
@@ -889,18 +888,16 @@ msgid "Subnet Mask"
msgstr "Màscara de subxarxa"
#: src/applet-dialogs.c:440
-#, fuzzy
msgid "Primary DNS"
-msgstr "_Primària"
+msgstr "DNS primari"
#: src/applet-dialogs.c:440
-#, fuzzy
msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Contrasenya _secundària:"
+msgstr "DNS secundari"
#: src/applet-dialogs.c:440
msgid "Tertiary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS terciari"
#: src/applet-dialogs.c:519
#, c-format
@@ -925,7 +922,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
#. --- General ---
#: src/applet-dialogs.c:539 src/applet-dialogs.c:874
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:775
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
#: src/connection-editor/page-general.c:367
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -948,13 +945,12 @@ msgid "Speed"
msgstr "Velocitat"
#: src/applet-dialogs.c:616
-#, fuzzy
msgid "Security"
-msgstr "Seguretat:"
+msgstr "Seguretat"
#. --- IPv4 ---
#: src/applet-dialogs.c:641 src/applet-dialogs.c:904
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:492
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -963,7 +959,7 @@ msgid "Default Route"
msgstr "Ruta predeterminada"
#: src/applet-dialogs.c:688 src/applet-dialogs.c:931
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:496
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -972,9 +968,8 @@ msgid "Hotspot"
msgstr "Punt d'accés Wi-Fi"
#: src/applet-dialogs.c:748 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:161
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya:"
+msgstr "Contrasenya"
#: src/applet-dialogs.c:878
msgid "VPN Type"
@@ -1150,7 +1145,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
@@ -1161,7 +1156,7 @@ msgstr "_Afegeix"
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:261
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:760
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
msgid "_Delete"
@@ -1188,7 +1183,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65
msgid "C_reate…"
-msgstr "Crea..."
+msgstr "C_rea…"
#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:120
msgid "Choose a Connection Type"
@@ -1214,12 +1209,12 @@ msgid "_Device"
msgstr "_Dispositiu"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:433
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434
msgid "Round-robin"
msgstr "Round-robin"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:437
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:438
msgid "Active backup"
msgstr "Reserva activa"
@@ -1228,7 +1223,7 @@ msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:429
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:430
msgid "Broadcast"
msgstr "Difusió"
@@ -1263,7 +1258,7 @@ msgstr "M_ode"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:247
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:248
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
@@ -1280,7 +1275,7 @@ msgstr "ms"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:292
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
msgid "_Interface name"
msgstr "Nom de la _interfície"
@@ -1323,7 +1318,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
msgid "_MTU"
@@ -1332,7 +1327,7 @@ msgstr "_MTU"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:355
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
msgid "bytes"
@@ -1497,7 +1492,7 @@ msgstr "Adreça HW"
#: src/connection-editor/ce-page.c:344
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
-msgstr "%s no vàlid per a %s (%s)"
+msgstr "%s no vàlid per a %s (%s)"
#: src/connection-editor/ce-page.c:348
#, c-format
@@ -1507,12 +1502,12 @@ msgstr "%s no vàlid (%s)"
#: src/connection-editor/ce-page.c:388
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
-msgstr "nom no vàlid d'interfície per a %s (%s)"
+msgstr "nom no vàlid d'interfície per a %s (%s):"
#: src/connection-editor/ce-page.c:392
#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s): "
-msgstr "nom no vàlid d'interfície (%s)"
+msgstr "nom no vàlid d'interfície (%s):"
#: src/connection-editor/ce-page.c:571
msgid "can’t parse device name"
@@ -1525,7 +1520,7 @@ msgstr "Adreça del maquinari no vàlida"
#: src/connection-editor/ce-page.c:611
#, c-format
msgid "invalid %s (%s): "
-msgstr "%s no vàlid (%s)"
+msgstr "%s no vàlid (%s):"
#: src/connection-editor/ce-page.c:612 src/connection-editor/ce-page.c:617
msgid "device"
@@ -1801,7 +1796,7 @@ msgid ""
"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to "
"activate the connection only if this option is selected."
msgstr ""
-"Si es selecciona, la connexió tindrà control exclusiu de la interfície i no "
+"Si se selecciona, la connexió tindrà control exclusiu de la interfície i no "
"serà possible activar-ne una altra. Tingueu en compte que l'opció només es "
"pot utilitzar per a interfícies Ethernet. nm-applet només pot activar la "
"connexió si aquesta opció està seleccionada."
@@ -2103,17 +2098,14 @@ msgid "VTI6"
msgstr "VTI6"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58
msgid "Device name"
msgstr "Nom del dispositiu"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:83
msgid "Parent device"
msgstr "Dispositiu pare"
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:180
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
@@ -2290,11 +2282,19 @@ msgstr "Comprova"
msgid "Strict"
msgstr "Estricte"
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:69
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58
+msgid "_Device name"
+msgstr "_Nom del dispositiu"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71
msgid "The name of the MACsec device."
msgstr "El nom del dispositiu MACsec."
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:94
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85
+msgid "_Parent device"
+msgstr "_Dispositiu pare"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98
msgid ""
"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
"interface should be created."
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"El nom de la interfície pare o connexió UUID pare des d'on s'ha de crear la "
"interfície MACSEC."
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:100
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104
msgid ""
"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
"interface should be created"
@@ -2310,15 +2310,15 @@ msgstr ""
"El nom de la interfície pare o connexió UUID pare des d'on s'ha de crear la "
"interfície MACsec."
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:113
-msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
-msgstr "El nom de la clau de l'associació-connectivitat pre compartida"
-
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:124
-msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
-msgstr " La clau de l'associació-connectivitat pre compartida"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117
+msgid "Keys"
+msgstr "Claus"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Mode"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
@@ -2328,48 +2328,52 @@ msgstr ""
"(Clau d'acord MACsec). Per al mode EAP, ompliu els paràmetres a la pàgina de "
"seguretat 802.1X "
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:154
-msgid "CKN"
-msgstr "CKN"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168
+msgid "C_AK"
+msgstr "C_AK"
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:167
-msgid "CAK"
-msgstr "CAK"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181
+msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
+msgstr "La clau de l'associació-connectivitat pre compartida"
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:191
-msgid "Keys"
-msgstr "Claus"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193
+msgid "C_KN"
+msgstr "C_KN"
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:207
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
+msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
+msgstr "El nom de la clau de l'associació-connectivitat pre compartida"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
msgid "Parameters"
msgstr "Paràmetres"
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:224
-msgid "Validation"
-msgstr "Validació"
-
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:236
-msgid "SCI port"
-msgstr "Port SCI"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234
+msgid "_Validation"
+msgstr "_Validació"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
msgstr "Especifica el mode de validació per a marcs d'entrada"
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:263
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Xifra"
-
-#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:267
-msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
-msgstr "Si el trànsit transmès cal que estigui xifrat"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266
+msgid "_SCI port"
+msgstr "_Port SCI"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279
msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
msgstr "El component del port del SCI (Identificador de canal segur)"
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Xifra"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296
+msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
+msgstr "Si el trànsit transmès cal que estigui xifrat"
+
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:463
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:464
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
@@ -2456,7 +2460,7 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Envia paquets d'_eco de PPP"
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:459
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:460
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -2491,7 +2495,7 @@ msgid "Method"
msgstr "Mètode"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:400
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401
msgid "Ad_vanced…"
msgstr "A_vançat…"
@@ -2515,7 +2519,7 @@ msgid "NDP (IPv6)"
msgstr "NDP (IPv6)"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:526
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527
msgid "Team Advanced Options"
msgstr "Opcions avançades d'equip"
@@ -2524,7 +2528,7 @@ msgid "_Queue ID"
msgstr "ID de la _cua"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:662
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663
msgid ""
"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
"port is enabled or disabled."
@@ -2545,7 +2549,7 @@ msgid "_Port priority"
msgstr "_Prioritat del port"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:712
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of notify-peer packets."
@@ -2563,7 +2567,7 @@ msgstr "Port _fixat"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301
msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available."
-msgstr "No desselecioneu el port si un millor esdevé disponible."
+msgstr "No desseleccioneu el port si un millor esdevé disponible."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316
msgid "LACP runner options"
@@ -2578,7 +2582,7 @@ msgid "LACP port _key"
msgstr "_Clau del port LACP"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:675
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676
msgid ""
"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
"enabled or disabled."
@@ -2595,7 +2599,7 @@ msgstr ""
"una prioritat més baixa."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:725
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of multicast group rejoin requests."
@@ -2612,47 +2616,47 @@ msgstr ""
"amb la mateixa clau."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1142
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143
msgid "_Link watcher"
msgstr "Monitor de l'en_llaç"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1157
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158
msgid "_Up delay"
msgstr "Retard de p_ujada"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1172
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173
msgid "_Down delay"
msgstr "Retard de baixa_da"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1187
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188
msgid "Send _interval"
msgstr "_Interval d'enviament"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1202
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203
msgid "Delay _before first send"
msgstr "Retard a_bans del primer enviament"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1217
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218
msgid "_Maximum missed replies"
msgstr "_Màxim de les respostes absents"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1232
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233
msgid "_Source host"
msgstr "_Amfitrió origen"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1247
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248
msgid "_Target host"
msgstr "Amfi_trió destí"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1261
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262
msgid ""
"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
"reported as down."
@@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr ""
"l'enllaç com caigut."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1274
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
"as source address."
@@ -2670,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"ARP com a adreça origen."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1286
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
"destination address."
@@ -2679,12 +2683,12 @@ msgstr ""
"com a adreça destí."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1296
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297
msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
msgstr "Ignora els paquets no vàlids dels ports _actius"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1300
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301
msgid ""
"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
@@ -2693,12 +2697,12 @@ msgstr ""
"tots els paquets ARP entrants es consideraran una resposta bona."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1313
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314
msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
msgstr "Ignora els paquets no vàlids dels ports i_nactius"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1317
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318
msgid ""
"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
@@ -2707,12 +2711,12 @@ msgstr ""
"tots els paquets ARP entrants es consideraran com una resposta bona."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1330
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331
msgid "S_end on inactive ports"
msgstr "_Envia usant els ports inactius"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1334
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335
msgid ""
"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
"sending even on inactive ports."
@@ -2721,26 +2725,26 @@ msgstr ""
"Aquesta opció permet l'enviament fins i tot usant els ports inactius."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1397
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398
msgid ""
"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
msgstr ""
"El retard entre l'aixecament de l'enllaç i la notificació d'això al runner."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1410
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411
msgid ""
"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
msgstr ""
"El retard entre la caiguda de l'enllaç i la notificació d'això al runner."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1423
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424
msgid "The interval between requests being sent."
msgstr "L'interval entre enviaments de demandes."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1436
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437
msgid ""
"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
msgstr ""
@@ -2748,27 +2752,27 @@ msgstr ""
"primera demanda."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1449
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450
msgid "The link watcher to be used."
msgstr "El monitor d'enllaços a usar."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1496
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497
msgid "Link Watcher"
msgstr "Monitor d'enllaços"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1516
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517
msgid "Im_port team configuration from a file…"
msgstr "Im_porta una configuració en equip des d'un fitxer…"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1552
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553
msgid "Edit _JSON configuration"
msgstr "Edita la configuració _JSON"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1571
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572
msgid "Raw Configuration"
msgstr "Configuració crua"
@@ -2808,72 +2812,72 @@ msgstr "Des del dispositiu actiu al dispositiu equip"
msgid "_Teamed connections"
msgstr "Connexions _vinculades"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:441
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442
msgid "Load balance"
msgstr "Balanç de la càrrega"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:445
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446
msgid "LACP"
msgstr "LACP"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:484
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
#: src/connection-editor/page-ethernet.c:348 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
msgid "Ethernet"
msgstr "Cable"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:488
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:120
#: src/connection-editor/page-vlan.c:589 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:500
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:501
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:504
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505
msgid "Any L3 protocol"
msgstr "Qualsevol protocol L3"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:508
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:512
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:513
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:516
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517
msgid "SCTP"
msgstr "SCTP"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:520
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521
msgid "Any L4 protocol"
msgstr "Qualsevol protocol L4"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:603
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604
msgid "_Peer notification count"
msgstr "Nombre de notificacions de _parells"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:618
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619
msgid "Peer _notification interval"
msgstr "Interval de _notificacions de parells"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:633
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634
msgid "_Multicast rejoin count"
msgstr "Nombre de reincorporacions de _multidifusió"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:648
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649
msgid "Multicast _rejoin interval"
-msgstr "Interval de _reincorporacions de _multidifusió"
+msgstr "Interval de _reincorporacions de multidifusió"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:739
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740
msgid "_Hardware Address"
msgstr "_Adreça del maquinari"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:752
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753
msgid ""
"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
"accepted."
@@ -2881,19 +2885,19 @@ msgstr ""
"Adreça desitjada de maquinari del nou dispositiu d'equip. S'accepta el "
"format habitual d'adreça MAC."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:798
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799
msgid "_Runner"
msgstr "_Runner"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:813
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814
msgid "_Hardware address policy"
msgstr "Política d'_adreça del maquinari"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:827
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828
msgid "Name of runner to be used."
msgstr "Nom del runner a usar."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:848
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849
msgid ""
"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
"devices should be set during the team lifetime."
@@ -2902,11 +2906,11 @@ msgstr ""
"dispositius d'equip i de port haurien d'establir-se durant el temps de vida "
"de l'equip."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:866
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867
msgid "Send LACPDU frames _periodically"
msgstr "Envia marcs LACPDU _periòdicament"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:870
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871
msgid ""
"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
"If not, it acts as “speak when spoken to”."
@@ -2914,11 +2918,11 @@ msgstr ""
"Si està marcat, els marcs LACPDU s'envien periòdicament junt amb els "
"enllaços configurats. Si no està marcat, actua com «parla quan et parlin»."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:883
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884
msgid "Send a LACPDU frame _every second"
msgstr "Envia un marc LACPDU cada s_egon"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:887
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888
msgid ""
"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
@@ -2928,23 +2932,23 @@ msgstr ""
"d'enllaç de transmetre paquets LACPDU. Si està marcat, s'enviarà paquets un "
"cop per segon. En cas contrari, s'enviaran cada 30 segons."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:903
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904
msgid "_System priority"
msgstr "Prioritat del _sistema"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:918
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919
msgid "_Minimum ports"
msgstr "Ports _mínims"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:933
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:934
msgid "_Aggregator selection policy"
msgstr "Política de selecció d'_agregador"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:947
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948
msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
msgstr "Prioritat de sistema, el valor pot ser 0-65535."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:959
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960
msgid ""
"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
"carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
@@ -2952,11 +2956,11 @@ msgstr ""
"Especifica el nombre mínim de ports que han d'estar actius abans de declarar "
"l'operador a la interfície mestra, el valor pot ser 1-255."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:971
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972
msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
msgstr "Això selecciona la política de com se seleccionaran els agregadors."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1006
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007
msgid ""
"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
"computation."
@@ -2964,28 +2968,28 @@ msgstr ""
"La llista de tipus de fragments (cadenes de text) que s'haurien d'usar per a "
"la computació del resum Tx."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1035
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036
msgid "_Fields for transmission hash"
msgstr "_Camps per al resum de transmissió"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1051
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052
msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
msgstr "En dècims de segon. Intervals periòdics entre rebalancejos."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1063
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064
msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
msgstr ""
"Nom del balanceig Tx actiu. El balanceig Tx actiu es deshabilita per defecte."
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1085
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086
msgid "Transmission _balancing interval"
msgstr "Interval de _balanceig de la transmissió"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1100
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101
msgid "_Transmission balancer"
msgstr "Balancí de la _transmissió"
-#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1119
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120
msgid "Runner"
msgstr "Runner"
@@ -3468,68 +3472,68 @@ msgstr "Selecciona una connexió per a editar"
msgid "Select a connection to delete"
msgstr "Selecciona una connexió per a eliminar"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:794
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:799
#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:116
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:807
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:812
msgid "Last Used"
msgstr "Utilitzada per última vegada"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:850
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Edita la connexió seleccionada"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:846
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:851
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Autentiqueu-vos per editar la connexió seleccionada"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:851
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:856
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Suprimeix la connexió seleccionada"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:852
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:857
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Autentiqueu-vos per suprimir la connexió seleccionada"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1067
msgid "Unrecognized connection type"
msgstr "Tipus de connexió desconegut"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1072
#, c-format
msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
msgstr "Es desconeix com importar connexions «%s»"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1076
msgid "Error importing connection"
msgstr "S'ha produït un error en importar la connexió"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1083
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1098
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1101
msgid "Error creating connection"
msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1083
msgid "Connection type not specified."
-msgstr "No s'ha especificat el tipus de connexió"
+msgstr "No s'ha especificat el tipus de connexió."
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1099
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "No hi ha cap connector VPN instal·lat."
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1102
#, c-format
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Es desconeix com crear connexions «%s»"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1136
msgid "Error editing connection"
msgstr "S'ha produït un error en editar la connexió"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap connexió amb UUID «%s»"
@@ -4069,7 +4073,7 @@ msgid ""
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Aquesta opció bloqueja la connexió al punt d'accés sense fil (AP) "
-"especificat per l'identificador BSSID. Exemple: 00:11:22:33:44:55"
+"especificat per l'identificador BSSID. Exemple: 00:11:22:33:44:55"
#: src/connection-editor/page-wifi.c:88
msgid ""
@@ -4203,7 +4207,7 @@ msgstr "Tan_ca"
#: src/libnma/nma-bar-code-widget.ui:36
msgid "Scan with your phone or <a href=\"nma:print\">Print</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Escanegeu-lo amb el telèfon o <a href=\"nma:print\">imprimiu-lo</a>"
#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:152
@@ -4312,9 +4316,8 @@ msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Configura una connexió de banda ampla mòbil"
#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:189
-#, fuzzy
msgid "Country or region:"
-msgstr "País o regió"
+msgstr "País o regió:"
#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:229 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
@@ -4450,11 +4453,11 @@ msgstr "_Contrasenya del certificat %s"
#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
msgid "Error logging in: "
-msgstr "Error en iniciar a la sessió"
+msgstr "Error en iniciar a la sessió: "
#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277
msgid "Error opening a session: "
-msgstr "S'ha produït un error en obrir la sessió"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir la sessió: "
#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:20
msgid "_Unlock token"
@@ -4471,7 +4474,7 @@ msgstr "Entra el PIN %s"
#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:35
msgid "_Login"
-msgstr "Inicia la sessió"
+msgstr "_Inicia la sessió"
#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:82
msgid "_Remember PIN"
@@ -4846,7 +4849,7 @@ msgstr "Ambdós"
#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:118
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "Identitat anòni_ma"
@@ -4856,7 +4859,7 @@ msgstr "Fitxer _PAC"
# FIXME: (dpm)
#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:120
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
msgid "_Inner authentication"
msgstr "Autenticació _interna"
@@ -4889,7 +4892,7 @@ msgstr "Versió 1"
#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:88
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "No es _requereix cap certificat de CA"
@@ -4897,15 +4900,15 @@ msgstr "No es _requereix cap certificat de CA"
msgid "PEAP _version"
msgstr "Versió del _PEAP"
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:166
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:132
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
msgid "Suffix of the server certificate name."
msgstr "Suffix del nom del certificat del servidor."
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:167
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
msgid "_Domain"
msgstr "_Domini"
@@ -4923,7 +4926,7 @@ msgstr "manca la contrasenya de la clau privada del client EAP"
#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Contrasenya de la clau privada"
+msgstr "_Contrasenya de la clau privada"
#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
msgid "Sh_ow passphrase"
@@ -5080,453 +5083,3 @@ msgstr ""
msgid "_Type"
msgstr "_Tipus"
-#~ msgid "%s (default)"
-#~ msgstr "%s (predeterminat)"
-
-#~ msgid "Ignored"
-#~ msgstr "Ignorada"
-
-#~ msgid "Active Network Connections"
-#~ msgstr "Connexions de xarxa actives"
-
-#~ msgid "Cannot import VPN connection"
-#~ msgstr "No es pot importar la connexió VPN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
-#~ "connection information\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut llegir el fitxer «%s» o bé no conté cap informació de "
-#~ "connexió VPN que es pugui reconèixer\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s."
-
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "error desconegut"
-
-#~ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'han pogut actualitzar els secrets de la connexió per un error "
-#~ "desconegut."
-
-#~ msgid "Priority:"
-#~ msgstr "Prioritat:"
-
-#~ msgid "0:"
-#~ msgstr "0:"
-
-#~ msgid "1:"
-#~ msgstr "1:"
-
-#~ msgid "2:"
-#~ msgstr "2:"
-
-#~ msgid "3:"
-#~ msgstr "3:"
-
-#~ msgid "4:"
-#~ msgstr "4:"
-
-#~ msgid "5:"
-#~ msgstr "5:"
-
-#~ msgid "6:"
-#~ msgstr "6:"
-
-#~ msgid "7:"
-#~ msgstr "7:"
-
-#~ msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
-#~ msgstr "Connecta't _automàticament a aquesta xarxa quan estigui disponible"
-
-#~ msgid "Connection _priority for auto-activation:"
-#~ msgstr "_Prioritat de la connexió per l'activació automàtica:"
-
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Mode:"
-
-#~ msgid "MTU:"
-#~ msgstr "MTU:"
-
-#~ msgid "DSL"
-#~ msgstr "DSL"
-
-#~ msgid "no file selected"
-#~ msgstr "no s'ha seleccionat cap fitxer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file “%s” does not exist"
-#~ msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»."
-
-#~ msgid "unspecified error validating eap-method file"
-#~ msgstr ""
-#~ "s'ha produït un error no especificat quan s'estava validant el fitxer del "
-#~ "mètode eap"
-
-#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
-#~ msgstr "certificat EAP-PEAP CA no vàlid: %s"
-
-#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
-#~ msgstr "certificat EAP-PEAP CA no vàlid: no s'ha especificat cap certificat"
-
-#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
-#~ msgstr "Trieu un certificat d'autoritat de certificació"
-
-#~ msgid "C_A certificate:"
-#~ msgstr "Certificat de C_A:"
-
-#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
-#~ msgstr "certificat EAP-TTLS CA no vàlid: %s"
-
-#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
-#~ msgstr "certificat EAP-TTLS CA no vàlid: no s'ha especificat cap certificat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "S'ha desconnectat la connexió VPN «%s» perquè s'ha aturat el servei VPN."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The VPN connection “%s” disconnected."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "S'ha desconnectat la connexió VPN «%s»."
-
-#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
-#~ msgstr "certificat EAP-TLS CA no vàlid: %s"
-
-#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
-#~ msgstr "certificat EAP-TLS CA no vàlid: no s'ha especificat cap certificat"
-
-#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
-#~ msgstr "contrasenya EAP-TLS no vàlida: falta"
-
-#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
-#~ msgstr "clau privada EAP-TLS no vàlida: %s"
-
-#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
-#~ msgstr "certificat d'usuari EAP-TLS no vàlid: %s"
-
-#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-#~ msgstr "Les claus privades sense encriptar no són segures"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
-#~ "select a password-protected private key.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(You can password-protect your private key with openssl)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La clau privada seleccionada no està protegida per una contrasenya i les "
-#~ "vostres credencials de seguretat podrien veure's compromeses. Seleccioneu "
-#~ "una clau privada protegida per contrasenya.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(Podeu utilitzar l'openssl per protegir amb contrasenya la vostra clau "
-#~ "privada)"
-
-#~ msgid "Choose your private key"
-#~ msgstr "Trieu la vostra clau privada"
-
-#~ msgid "New Mobile Broadband connection..."
-#~ msgstr "Connexió de banda ampla mòbil nova..."
-
-#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
-#~ msgstr "_Connecta a una xarxa sense fil oculta..."
-
-#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
-#~ msgstr "Crea una xarxa sense fil _nova..."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "15"
-#~ msgstr "15"
-
-#~ msgid "Aut_onegotiate"
-#~ msgstr "Negociació aut_omàtica"
-
-#~ msgid "Ad_vanced..."
-#~ msgstr "A_vançat"
-
-#~ msgid "FirewallD is not running."
-#~ msgstr "El FirewallD no s'està executant."
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Nova..."
-
-#~ msgid "NetworkManager for GNOME"
-#~ msgstr "NetworkManager per al GNOME"
-
-#~ msgid "_Disconnect VPN"
-#~ msgstr "_Desconnecta la VPN"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "A_juda"
-
-#~ msgid "bdaddr"
-#~ msgstr "bdaddr"
-
-#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-#~ msgstr "Habilita la banda ampla mòbil WiMA_X"
-
-#~ msgid "You are now connected to the bonded network."
-#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa vinculada."
-
-#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..."
-#~ msgstr "S'està preparant la connexió vinculada «%s»..."
-
-#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..."
-#~ msgstr "S'està configurant la connexió vinculada «%s»..."
-
-#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
-#~ msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió vinculada «%s»..."
-
-#~ msgid "Requesting address for '%s'..."
-#~ msgstr "S'està sol·licitant una adreça per a «%s»..."
-
-#~ msgid "Bond connection '%s' active"
-#~ msgstr "La connexió vinculada «%s» és activa"
-
-#~ msgid "You are now connected to the bridged network."
-#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa puntejada."
-
-#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
-#~ msgstr "S'està preparant la connexió puntejada «%s»..."
-
-#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
-#~ msgstr "S'està configurant la connexió puntejada «%s»..."
-
-#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
-#~ msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió puntejada «%s»..."
-
-#~ msgid "Bridge connection '%s' active"
-#~ msgstr "La connexió puntejada «%s» és activa"
-
-#~ msgid "Auto InfiniBand"
-#~ msgstr "InfiniBand automàtic"
-
-#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)"
-#~ msgstr "Xarxes InfiniBand (%s)"
-
-#~ msgid "InfiniBand Network (%s)"
-#~ msgstr "Xarxa InfiniBand (%s)"
-
-#~ msgid "InfiniBand Networks"
-#~ msgstr "Xarxes InfiniBand"
-
-#~ msgid "InfiniBand Network"
-#~ msgstr "Xarxa InfiniBand"
-
-#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
-#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa InfiniBand."
-
-#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
-#~ msgstr "S'està preparant la connexió InfiniBand «%s»..."
-
-#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
-#~ msgstr "S'està configurant la connexió InfiniBand «%s»..."
-
-#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
-#~ msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió InfiniBand «%s»..."
-
-#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active"
-#~ msgstr "La connexió InfiniBand «%s» és activa"
-
-#~ msgid "You are now connected to the teamed network."
-#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa en equip."
-
-#~ msgid "Preparing team connection '%s'..."
-#~ msgstr "S'està preparant la connexió en equip «%s»..."
-
-#~ msgid "Configuring team connection '%s'..."
-#~ msgstr "S'està configurant la connexió en equip «%s»..."
-
-#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
-#~ msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió en equip «%s»..."
-
-#~ msgid "Team connection '%s' active"
-#~ msgstr "La connexió en equip «%s» és activa"
-
-#~ msgid "You are now connected to the VLAN."
-#~ msgstr "Esteu connectat a la VLAN."
-
-#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
-#~ msgstr "S'està preparant la connexió VLAN «%s»..."
-
-#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
-#~ msgstr "S'està configurant la connexió VLAN «%s»..."
-
-#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
-#~ msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió VLAN «%s»..."
-
-#~ msgid "VLAN connection '%s' active"
-#~ msgstr "La connexió VLAN «%s» és activa"
-
-#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
-#~ msgstr "Banda ampla mòbil WiMAX (%s)"
-
-#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband"
-#~ msgstr "Banda ampla mòbil WiMAX"
-
-#~ msgid "WiMAX is disabled"
-#~ msgstr "La xarxa WiMAX està inhabilitada"
-
-#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
-#~ msgstr "L'interruptor de maquinari ha inhabilitat la xarxa WiMAX"
-
-#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network."
-#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa WiMAX."
-
-#~ msgid "%d dB"
-#~ msgstr "%d dB"
-
-#~ msgctxt "WiMAX CINR"
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "desconeguda"
-
-#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID"
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "desconegut"
-
-#~ msgid "WiMAX (%s)"
-#~ msgstr "WiMAX (%s)"
-
-#~ msgid "CINR:"
-#~ msgstr "CINR:"
-
-#~ msgid "BSID:"
-#~ msgstr "BSSID:"
-
-#~ msgid "_Device MAC address:"
-#~ msgstr "Adreça _MAC del dispositiu:"
-
-#~ msgid "I_mport team configuration from a file..."
-#~ msgstr "I_mporta una configuració en equip des d'un fiter..."
-
-#~ msgid "Infrastructure"
-#~ msgstr ""
-#~ "Infraestructura\n"
-#~ "Ad hoc"
-
-#~ msgid "WiMAX"
-#~ msgstr "WiMAX"
-
-#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-#~ msgstr "Connexió de banda ampla mòbil (CDMA) nova..."
-
-#~ msgid "You are now connected to the CDMA network."
-#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa CDMA."
-
-#~ msgid "CDMA network."
-#~ msgstr "Xarxa CDMA."
-
-#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-#~ msgstr "Connexió de banda ampla mòbil (GSM) nova..."
-
-#~ msgid "You are now connected to the GSM network."
-#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa GSM."
-
-#~ msgid "GSM network."
-#~ msgstr "Xarxa GSM."
-
-#~ msgid "Any"
-#~ msgstr "Qualsevol"
-
-#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)"
-#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
-
-#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)"
-#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
-
-#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-#~ msgstr "Prefereix 3G (UMTS/HSPA)"
-
-#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-#~ msgstr "Prefereix 2G (GPRS/EDGE)"
-
-#~ msgid "Prefer 4G (LTE)"
-#~ msgstr "Prefereix 4G (LTE)"
-
-#~ msgid "Use only 4G (LTE)"
-#~ msgstr "Utilitza només 4G (LTE)"
-
-#~ msgid "Error saving connection"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en desar la connexió"
-
-#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-#~ msgstr "La propietat «%s» / «%s» no és vàlida: %d"
-
-#~ msgid "Automatic (PPP)"
-#~ msgstr "Automàtic (PPP)"
-
-#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
-#~ msgstr "Només adreces (PPP) automàtiques"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) "
-#~ "%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut configurar el Bluetooth (no s'ha pogut connectar al D-Bus: "
-#~ "(%s) %s)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) "
-#~ "%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut configurar el Bluetooth (no s'ha pogut trobar el "
-#~ "NetworkManager: (%s) %s)."
-
-#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-#~ msgstr "Utilitzeu el telèfon mòbil com a dispositiu de xarxa (PAN/NAP)"
-
-#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-#~ msgstr "Accediu a Internet a través del telèfon mòbil (DUN)"
-
-#~ msgid "Error: %s"
-#~ msgstr "Error: %s"
-
-#~ msgid "Your phone is now ready to use!"
-#~ msgstr "Ja podeu utilitzar el telèfon."
-
-#~ msgid "Mobile wizard was canceled"
-#~ msgstr "S'ha cancel·lat l'auxiliar per a connexions mòbils"
-
-#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
-#~ msgstr "Tipus de dispositiu de telèfon desconegut (ni GSM ni CDMA)"
-
-#~ msgid "unknown modem type."
-#~ msgstr "es desconeix el tipus de mòdem."
-
-#~ msgid "failed to connect to the phone."
-#~ msgstr "no s'ha pogut connectar al telèfon."
-
-#~ msgid "error getting bus connection"
-#~ msgstr "s'ha produït un error en obtenir la connexió de bus"
-
-#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
-#~ msgstr "el telèfon s'ha desconnectat de manera inesperada."
-
-#~ msgid "timed out detecting phone details."
-#~ msgstr ""
-#~ "s'ha acabat el temps d'espera de la detecció dels detalls del telèfon."
-
-#~ msgid "Detecting phone configuration..."
-#~ msgstr "S'està detectant la configuració del telèfon..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
-#~ "Networking connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cal habilitar l'adaptador de Bluetooth abans d'editar una connexió de "
-#~ "xarxa de marcatge directe."
-
-#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-#~ msgstr "Ha fallat la creació de la connexió PAN: %s"
-
-#~ msgid "%s Network"
-#~ msgstr "Xarxa %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]