[dia] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 25 Jul 2019 09:59:05 +0000 (UTC)
commit 351b5362835c8efa9321a16332a0cb279ba2a584
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jul 25 11:59:00 2019 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 518 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 262 insertions(+), 256 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 24203130..3c148541 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,45 +20,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dia.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-26 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-07 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-15 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-25 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. This is not an errror
-#: app/app_procs.c:166
+#: app/app_procs.c:159
#, c-format
-msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
-msgstr "Atención: rango de capa no válido %lu - %lu\n"
+#| msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
+msgid "invalid layer range %lu - %lu"
+msgstr "rango de capa no válido %lu - %lu"
-#: app/app_procs.c:178
+#: app/app_procs.c:170
#, c-format
-msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Atención: Capa %lu (%s) seleccionada más de una vez.\n"
+#| msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
+msgid "Layer %lu (%s) selected more than once."
+msgstr "Capa %lu (%s) seleccionada más de una vez."
-#: app/app_procs.c:204
+#: app/app_procs.c:200
#, c-format
-msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Atención: Capa %d (%s) seleccionada más de una vez.\n"
+#| msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
+msgid "Layer %d (%s) selected more than once."
+msgstr "Capa %d (%s) seleccionada más de una vez."
-#: app/app_procs.c:213
+#: app/app_procs.c:210
#, c-format
-msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
-msgstr "Atención: no hay ninguna capa llamada %s.\n"
+#| msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
+msgid "There is no layer named %s."
+msgstr "No hay ninguna capa llamada %s."
-#: app/app_procs.c:296
+#: app/app_procs.c:306
#, c-format
msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
msgstr "%s error: no se sabe cómo exportar a %s\n"
-#: app/app_procs.c:305
+#: app/app_procs.c:315
#, c-format
msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
msgstr ""
@@ -66,68 +70,69 @@ msgstr ""
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: app/app_procs.c:311 objects/FS/function.c:673 objects/FS/function.c:675
+#: app/app_procs.c:321 objects/FS/function.c:673 objects/FS/function.c:675
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: app/app_procs.c:314
+#: app/app_procs.c:324
#, c-format
msgid "%s error: need valid input file %s\n"
msgstr "%s error: se necesita un archivo de entrada válido %s\n"
#. if (!quiet)
-#: app/app_procs.c:338
+#: app/app_procs.c:349
#, c-format
msgid "%s --> %s\n"
msgstr "%s --> %s\n"
-#: app/app_procs.c:482
+#: app/app_procs.c:450
#, c-format
-msgid "Can't find output format/filter %s\n"
-msgstr "No se pudo encontrar el formato/filtro de salida %s\n"
+#| msgid "Can't find output format/filter %s\n"
+msgid "Can't find output format/filter %s"
+msgstr "No se pudo encontrar el formato/filtro de salida %s"
-#: app/app_procs.c:547
+#: app/app_procs.c:516
#, c-format
msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
msgstr "La carpeta de entrada «%s» debe existir\n"
-#: app/app_procs.c:564
+#: app/app_procs.c:533
#, c-format
msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
msgstr "La carpeta de salida «%s» debe existir\n"
#. &export_file_name
-#: app/app_procs.c:614
+#: app/app_procs.c:583
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "Exportar archivo cargado y salir"
-#: app/app_procs.c:614
+#: app/app_procs.c:583
msgid "OUTPUT"
msgstr "SALIDA"
#. &export_file_format
-#: app/app_procs.c:616
+#: app/app_procs.c:585
msgid "Select the export filter/format"
msgstr "Seleccione el filtro/formato de salida"
# Supongo que también hay que traducir "TYPE", ¿no? RizOX.
-#: app/app_procs.c:616
+#: app/app_procs.c:585
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
-#: app/app_procs.c:618
+#: app/app_procs.c:587
msgid "List export filters/formats and exit"
msgstr "Listar filtros/formatos para exportar y salir"
-#: app/app_procs.c:620
+#: app/app_procs.c:589
msgid "Export graphics size"
msgstr "Tamaño del gráfico exportado"
-#: app/app_procs.c:620
+#: app/app_procs.c:589
msgid "WxH"
msgstr "AnchoxAlto"
-#: app/app_procs.c:622
+#: app/app_procs.c:591
msgid ""
"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
"name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -135,131 +140,138 @@ msgstr ""
"mostrar sólo las capas especificadas (ej: al exportar). Puede ser o el "
"nombre de capa o un rango de números de capas (X-Y)"
-#: app/app_procs.c:623
+#: app/app_procs.c:592
msgid "LAYER,LAYER,..."
msgstr "CAPA,CAPA…"
-#: app/app_procs.c:625
+#: app/app_procs.c:594
msgid "Don't show the splash screen"
msgstr "No mostrar la pantalla de bienvenida"
-#: app/app_procs.c:627
+#: app/app_procs.c:596
msgid "Don't create an empty diagram"
msgstr "No crear un diagrama vacío"
-#: app/app_procs.c:629
+#: app/app_procs.c:598
msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
msgstr "Iniciar interfaz de usuario clásica (sin diagramas en pestañas)"
-#: app/app_procs.c:631
+#: app/app_procs.c:600
msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
msgstr "Enviar los mensajes de error a stderr en vez de mostrar diálogos."
-#: app/app_procs.c:633
+#: app/app_procs.c:602
msgid "Directory containing input files"
msgstr "Carpeta que contiene los archivos de entrada"
-#: app/app_procs.c:633 app/app_procs.c:635
+#: app/app_procs.c:602 app/app_procs.c:604
msgid "DIRECTORY"
msgstr "CARPETA"
-#: app/app_procs.c:635
+#: app/app_procs.c:604
msgid "Directory containing output files"
msgstr "Carpeta que contiene los archivos de salida"
-#: app/app_procs.c:637
+#: app/app_procs.c:606
msgid "Display credits list and exit"
msgstr "Mostrar la lista de créditos y salir"
-#: app/app_procs.c:639
+#: app/app_procs.c:608
msgid "Generate verbose output"
msgstr "Generar salida detallada"
-#: app/app_procs.c:641
+#: app/app_procs.c:610
msgid "Display version and exit"
msgstr "Mostrar la versión y salir"
-#: app/app_procs.c:662
+#: app/app_procs.c:631
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ARCHIVO…]"
-#: app/app_procs.c:674
+#: app/app_procs.c:643
msgid "Invalid option?"
msgstr "¿Opción no válida?"
-#: app/app_procs.c:697
+#: app/app_procs.c:667
#, c-format
msgid "Filename conversion failed: %s\n"
msgstr "Falló la conversión del nombre del archivo: %s\n"
-#: app/app_procs.c:710
+#: app/app_procs.c:681
#, c-format
msgid "Missing input: %s\n"
msgstr "Falta la entrada: %s\n"
-#: app/app_procs.c:727
+#: app/app_procs.c:699
msgid "Dia Diagram Editor"
msgstr "Editor de diagramas"
#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: app/app_procs.c:758
+#: app/app_procs.c:730
#, c-format
msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
msgstr "Versión %s de Dia, compilada %s %s\n"
-#: app/app_procs.c:760
+#: app/app_procs.c:732
#, c-format
msgid "Dia version %s\n"
msgstr "Versión %s de Dia\n"
-#: app/app_procs.c:806
+#: app/app_procs.c:781
msgid "Object Defaults"
msgstr "Opciones predeterminadas del objeto"
# Como adjetivo creo que el plural es "estándar". FVD
-#: app/app_procs.c:813
-msgid ""
-"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
-msgstr "No se encontraron objetos estándar en object-libs, saliendo…\n"
+#: app/app_procs.c:788
+#| msgid ""
+#| "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
+msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting..."
+msgstr "No se encontraron objetos estándar en object-libs, saliendo…"
# Como adjetivo creo que el plural es "estándar". FVD
-#: app/app_procs.c:815
+#: app/app_procs.c:790
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
+#| "exiting...\n"
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
-"exiting...\n"
-msgstr "No se encontraron objetos estándar en object-libs en «%s»; saliendo…\n"
+"exiting..."
+msgstr "No se encontraron objetos estándar en object-libs en «%s»; saliendo…"
-#: app/app_procs.c:873
+#: app/app_procs.c:853
msgid "Diagram1.dia"
msgstr "Diagrama1.dia"
# Me parece más correcta y explicativa esta traducción aunque sea algo más larga. RizOX.
-#: app/app_procs.c:908
+#: app/app_procs.c:890
+#| msgid ""
+#| "This shouldn't happen. Please file a bug report at https://gitlab.gnome."
+#| "org/GNOME/dia\n"
+#| "describing how you caused this message to appear.\n"
msgid ""
"This shouldn't happen. Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/"
-"GNOME/dia\n"
-"describing how you caused this message to appear.\n"
+"GNOME/dia describing how you caused this message to appear."
msgstr ""
"Esto no debería ocurrir. Por favor, rellene un informe de error en https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/dia\n"
-"describiendo cómo hizo para que apareciera este mensaje.\n"
+"describiendo cómo hizo para que apareciera este mensaje."
-#: app/app_procs.c:923
+#: app/app_procs.c:905
msgid "Exiting Dia"
msgstr "Salir de Dia"
-#: app/app_procs.c:950 app/display.c:1057 app/exit_dialog.c:115
+#: app/app_procs.c:927 app/display.c:1057 app/exit_dialog.c:115
#: app/filedlg.c:562
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. no standard buttons
-#: app/app_procs.c:992
+#: app/app_procs.c:965
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
msgstr "¿Salir sin guardar los diagramas modificados?"
-#: app/app_procs.c:994
+#: app/app_procs.c:967
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
@@ -267,19 +279,19 @@ msgstr ""
"Hay diagramas modificados. ¿Está seguro de que desea salir de Dia\n"
"sin guardarlos?"
-#: app/app_procs.c:998 app/menus.c:91
+#: app/app_procs.c:971 app/menus.c:90
msgid "Quit Dia"
msgstr "Salir de Dia"
-#: app/app_procs.c:1024
+#: app/app_procs.c:997
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: app/app_procs.c:1070 app/app_procs.c:1077
+#: app/app_procs.c:1044 app/app_procs.c:1051
msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
msgstr "No se pudo crear la carpeta de configuración de Dia para el usuario"
-#: app/app_procs.c:1080
+#: app/app_procs.c:1054
msgid ""
"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
"the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -287,11 +299,11 @@ msgstr ""
"No se pudo crear la carpeta de configuración de Dia para el usuario."
"Asegúrese de que la variable de entorno HOME apunta a una carpeta existente."
-#: app/app_procs.c:1103
+#: app/app_procs.c:1078
msgid "Objects and filters internal to Dia"
msgstr "Objetos y filtros internos de Dia"
-#: app/app_procs.c:1155
+#: app/app_procs.c:1141
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
"\n"
@@ -299,7 +311,7 @@ msgstr ""
"El autor original de Dia fue:\n"
"\n"
-#: app/app_procs.c:1160
+#: app/app_procs.c:1146
msgid ""
"\n"
"The current maintainers of Dia are:\n"
@@ -309,7 +321,7 @@ msgstr ""
"Los actuales mantenedores de Dia son:\n"
"\n"
-#: app/app_procs.c:1165
+#: app/app_procs.c:1151
msgid ""
"\n"
"Other authors are:\n"
@@ -319,7 +331,7 @@ msgstr ""
"Otros autores son:\n"
"\n"
-#: app/app_procs.c:1170
+#: app/app_procs.c:1156
msgid ""
"\n"
"Dia is documented by:\n"
@@ -329,20 +341,20 @@ msgstr ""
"Dia está documentado por:\n"
"\n"
-#: app/app_procs.c:1210
+#: app/app_procs.c:1196
msgid "Available Export Filters (for --filter)"
msgstr "Filtros disponibles para exportar (para la opción --filter)"
#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
-#: app/app_procs.c:1213
+#: app/app_procs.c:1199
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
-#: app/app_procs.c:1214 lib/prop_dict.c:42
+#: app/app_procs.c:1200 lib/prop_dict.c:42
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: app/app_procs.c:1215 app/plugin-manager.c:274
+#: app/app_procs.c:1201 app/plugin-manager.c:274
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -750,7 +762,7 @@ msgstr "Seguir enlace…"
msgid "Convert to Path"
msgstr "Convertir a ruta"
-#: app/disp_callbacks.c:260 app/menus.c:269
+#: app/disp_callbacks.c:260 app/menus.c:268
msgid "Union"
msgstr "Unión"
@@ -758,7 +770,7 @@ msgstr "Unión"
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
-#: app/disp_callbacks.c:262 app/menus.c:270
+#: app/disp_callbacks.c:262 app/menus.c:269
msgid "Intersection"
msgstr "Intersección"
@@ -824,17 +836,14 @@ msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar los cambios"
#: app/exit_dialog.c:77
-#| msgid "Do Not Exit"
msgid "_Do Not Exit"
msgstr "_No salir"
#: app/exit_dialog.c:79
-#| msgid "Exit Without Save"
msgid "_Exit Without Save"
msgstr "_Salir sin guardar"
#: app/exit_dialog.c:81
-#| msgid "Save Selected"
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Guardar seleccionados"
@@ -981,7 +990,7 @@ msgstr "Coincidir _todas las propiedades (no sólo el nombre del objeto)"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: app/find-and-replace.c:567 app/menus.c:268
+#: app/find-and-replace.c:567 app/menus.c:267
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
@@ -996,24 +1005,24 @@ msgstr "Reemplazar _todo"
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: app/interface.c:539
+#: app/interface.c:536
msgid "Pops up the Navigation window."
msgstr "Emerge la ventana de navegación."
-#: app/interface.c:742
+#: app/interface.c:739
msgid "Diagram menu."
msgstr "Menú de diagrama."
# ¿"Ampliación" o "Amplía"? Fuzzy. RizOX.
-#: app/interface.c:781
+#: app/interface.c:778
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
-#: app/interface.c:796
+#: app/interface.c:793
msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
msgstr "Conmuta el ajuste a la rejilla para esta ventana."
-#: app/interface.c:807
+#: app/interface.c:804
msgid "Toggles object snapping for this window."
msgstr "Conmuta el ajuste del objeto para esta ventana."
@@ -1179,7 +1188,7 @@ msgstr "No se permite escribir archivos temporales en %s\n"
#: app/load_save.c:1114 plug-ins/cgm/cgm.c:1084 plug-ins/dxf/dxf-export.c:514
#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1022 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1202
-#: plug-ins/postscript/render_eps.c:123 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:870
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:108 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:870
#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1704 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1352
#: plug-ins/wpg/wpg.c:1062 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1096
#, c-format
@@ -1211,488 +1220,488 @@ msgstr "Archivo de diagrama de Dia"
msgid "Fit"
msgstr "Ajustar"
-#: app/menus.c:88
+#: app/menus.c:87
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: app/menus.c:89
+#: app/menus.c:88
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Crear un diagrama nuevo"
-#: app/menus.c:90
+#: app/menus.c:89
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"
-#: app/menus.c:90
+#: app/menus.c:89
msgid "Open a diagram file"
msgstr "Abrir un archivo de diagrama"
-#: app/menus.c:92
+#: app/menus.c:91
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: app/menus.c:93
+#: app/menus.c:92
msgid "Dia help"
msgstr "Ayuda de Dia"
-#: app/menus.c:94
+#: app/menus.c:93
msgid "Dia version, authors, license"
msgstr "Versión, autor y licencia de Dia"
-#: app/menus.c:100
+#: app/menus.c:99
msgid "Sheets and Objects…"
msgstr "Hojas y objetos…"
-#: app/menus.c:100
+#: app/menus.c:99
msgid "Manage sheets and their objects"
msgstr "Gestionar hojas y sus objetos"
-#: app/menus.c:101
+#: app/menus.c:100
msgid "Dia preferences"
msgstr "Preferencias de Dia"
-#: app/menus.c:102
+#: app/menus.c:101
msgid "Plugins…"
msgstr "Complementos…"
-#: app/menus.c:102
+#: app/menus.c:101
msgid "Manage plug-ins"
msgstr "Gestionar complementos"
-#: app/menus.c:103
+#: app/menus.c:102
msgid "_Diagram Tree"
msgstr "Árbol del _diagrama"
-#: app/menus.c:103
+#: app/menus.c:102
msgid "Tree representation of diagrams"
msgstr "Representación de diagramas en árbol"
-#: app/menus.c:108
+#: app/menus.c:107
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
-#: app/menus.c:108 app/menus.c:261
+#: app/menus.c:107 app/menus.c:260
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-#: app/menus.c:109
+#: app/menus.c:108
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Mostrar la barra de estado"
-#: app/menus.c:109
+#: app/menus.c:108
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
# No sé si quedaría en el contexto bien "Descender" en vez de "Bajar". RizOX.
# Mejor Hundir.Cyphra
-#: app/menus.c:110
+#: app/menus.c:109
msgid "Show Layers"
msgstr "Mostrar capas"
-#: app/menus.c:110
+#: app/menus.c:109
msgid "Show or hide the layers toolwindow"
msgstr "Muestra u oculta las capas de la ventana de herramientas"
-#: app/menus.c:116
+#: app/menus.c:115
msgid "Save the diagram"
msgstr "Guardar el diagrama"
-#: app/menus.c:117
+#: app/menus.c:116
msgid "Save _As…"
msgstr "Guardar _como…"
-#: app/menus.c:117
+#: app/menus.c:116
msgid "Save the diagram with a new name"
msgstr "Guardar el diagrama con un nombre nuevo"
-#: app/menus.c:118
+#: app/menus.c:117
msgid "_Export…"
msgstr "_Exportar…"
-#: app/menus.c:118
+#: app/menus.c:117
msgid "Export the diagram"
msgstr "Exportar el diagrama"
-#: app/menus.c:119
+#: app/menus.c:118
msgid "_Diagram Properties"
msgstr "Propiedades del _diagrama"
-#: app/menus.c:119
+#: app/menus.c:118
msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
msgstr "Modificar las propiedades del diagrama (rejilla, fondo)"
-#: app/menus.c:120
+#: app/menus.c:119
msgid "Page Set_up…"
msgstr "Config_urar página…"
-#: app/menus.c:120
+#: app/menus.c:119
msgid "Modify the diagram pagination"
msgstr "Modificar la paginación del diagrama"
-#: app/menus.c:121
+#: app/menus.c:120
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir…"
-#: app/menus.c:121
+#: app/menus.c:120
msgid "Print the diagram"
msgstr "imprimir el diagrama"
-#: app/menus.c:122
+#: app/menus.c:121
msgid "Close the diagram"
msgstr "Cerrar el diagrama"
-#: app/menus.c:124
+#: app/menus.c:123
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: app/menus.c:125
+#: app/menus.c:124
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: app/menus.c:126
+#: app/menus.c:125
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: app/menus.c:128
+#: app/menus.c:127
msgid "Copy selection"
msgstr "Copiar selección"
-#: app/menus.c:129
+#: app/menus.c:128
msgid "Cut selection"
msgstr "Cortar selección"
-#: app/menus.c:130
+#: app/menus.c:129
msgid "Paste selection"
msgstr "Pegar selección"
-#: app/menus.c:131
+#: app/menus.c:130
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
-#: app/menus.c:131
+#: app/menus.c:130
msgid "Duplicate selection"
msgstr "Duplicar la selección"
-#: app/menus.c:132
+#: app/menus.c:131
msgid "Delete selection"
msgstr "Eliminar la selección"
-#: app/menus.c:134
+#: app/menus.c:133
msgid "_Find…"
msgstr "_Buscar…"
-#: app/menus.c:134
+#: app/menus.c:133
msgid "Search for text"
msgstr "Buscar texto"
-#: app/menus.c:135
+#: app/menus.c:134
msgid "_Replace…"
msgstr "_Reemplazar…"
-#: app/menus.c:135
+#: app/menus.c:134
msgid "Search and replace text"
msgstr "Buscar y reemplazar texto"
#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
#. * <control><alt> doesn't work either
-#: app/menus.c:139
+#: app/menus.c:138
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar texto"
-#: app/menus.c:139
+#: app/menus.c:138
msgid "Copy object's text to clipboard"
msgstr "Copiar los objetos del texto al portapapeles"
-#: app/menus.c:140
+#: app/menus.c:139
msgid "Cut Text"
msgstr "Cortar texto"
-#: app/menus.c:140
+#: app/menus.c:139
msgid "Cut object's text to clipboard"
msgstr "Cortar los objetos del texto al portapapeles"
-#: app/menus.c:141
+#: app/menus.c:140
msgid "Paste _Text"
msgstr "Pegar _texto"
-#: app/menus.c:141
+#: app/menus.c:140
msgid "Insert text from clipboard"
msgstr "Insertar texto desde el portapapeles"
-#: app/menus.c:143
+#: app/menus.c:142
msgid "Paste _Image"
msgstr "Pegar _imagen"
-#: app/menus.c:143
+#: app/menus.c:142
msgid "Insert image from clipboard"
msgstr "Insertar imagen desde el portapapeles"
-#: app/menus.c:145
+#: app/menus.c:144
msgid "_Layers"
msgstr "_Capas"
-#: app/menus.c:146
+#: app/menus.c:145
msgid "Add Layer…"
msgstr "Añadir capa…"
# Lo traduciría por "Elevar" en vez de "Subir". RizOX.
-#: app/menus.c:147
+#: app/menus.c:146
msgid "Rename Layer…"
msgstr "Renombrar capa…"
-#: app/menus.c:148
+#: app/menus.c:147
msgid "Move Selection to Layer above"
msgstr "Mover la selección a una capa superior"
-#: app/menus.c:149
+#: app/menus.c:148
msgid "Move Selection to Layer below"
msgstr "Mover la selección a una capa inferior"
-#: app/menus.c:150
+#: app/menus.c:149
msgid "_Layers…"
msgstr "_Capas…"
-#: app/menus.c:151
+#: app/menus.c:150
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: app/menus.c:152
+#: app/menus.c:151
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: app/menus.c:153
+#: app/menus.c:152
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
# ¿"Ampliación" o "Amplía"? Fuzzy. RizOX.
-#: app/menus.c:154
+#: app/menus.c:153
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliación"
-#: app/menus.c:155
+#: app/menus.c:154
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: app/menus.c:156 app/menus.c:572
+#: app/menus.c:155 app/menus.c:557
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: app/menus.c:157 app/menus.c:573
+#: app/menus.c:156 app/menus.c:558
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: app/menus.c:158
+#: app/menus.c:157
msgid "283"
msgstr "283"
-#: app/menus.c:159
+#: app/menus.c:158
msgid "200"
msgstr "200"
-#: app/menus.c:160
+#: app/menus.c:159
msgid "141"
msgstr "141"
-#: app/menus.c:162
+#: app/menus.c:161
msgid "85"
msgstr "85"
-#: app/menus.c:163
+#: app/menus.c:162
msgid "70.7"
msgstr "70.7"
-#: app/menus.c:164
+#: app/menus.c:163
msgid "50"
msgstr "50"
-#: app/menus.c:165
+#: app/menus.c:164
msgid "35.4"
msgstr "35.4"
-#: app/menus.c:166
+#: app/menus.c:165
msgid "25"
msgstr "25"
#. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: app/menus.c:168
+#: app/menus.c:167
msgid "Zoom fit"
msgstr "Ajustar"
#. "display_toggle_entries" items go here
-#: app/menus.c:172
+#: app/menus.c:171
msgid "New _View"
msgstr "_Vista nueva"
-#: app/menus.c:173
+#: app/menus.c:172
msgid "C_lone View"
msgstr "C_lonar vista"
-#: app/menus.c:176
+#: app/menus.c:175
msgid "_Objects"
msgstr "_Objetos"
-#: app/menus.c:177
+#: app/menus.c:176
msgid "Send to _Back"
msgstr "Enviar al _fondo"
-#: app/menus.c:177
+#: app/menus.c:176
msgid "Move selection to the bottom"
msgstr "Mover la selección a la parte inferior"
-#: app/menus.c:178
+#: app/menus.c:177
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Traer al f_rente"
-#: app/menus.c:178
+#: app/menus.c:177
msgid "Move selection to the top"
msgstr "Mover la selección a la parte superior"
-#: app/menus.c:179
+#: app/menus.c:178
msgid "Send Backwards"
msgstr "Enviar hacia atrás"
-#: app/menus.c:180
+#: app/menus.c:179
msgid "Bring Forwards"
msgstr "Traer al frente"
-#: app/menus.c:182
+#: app/menus.c:181
msgid "_Group"
msgstr "_Agrupar"
-#: app/menus.c:182
+#: app/menus.c:181
msgid "Group selected objects"
msgstr "Grupo de objetos seleccionados"
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: app/menus.c:184
+#: app/menus.c:183
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Desagrupar"
-#: app/menus.c:184
+#: app/menus.c:183
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Desagrupar los grupos seleccionados"
-#: app/menus.c:186
+#: app/menus.c:185
msgid "_Parent"
msgstr "_Padre"
-#: app/menus.c:187
+#: app/menus.c:186
msgid "_Unparent"
msgstr "_Orfandar"
-#: app/menus.c:188
+#: app/menus.c:187
msgid "_Unparent Children"
msgstr "_Orfandar hijos"
# me parece que todo esto deberían ser verbos. FVD
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: app/menus.c:190 objects/FS/function.c:797
+#: app/menus.c:189 objects/FS/function.c:797
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
-#: app/menus.c:195 objects/standard/textobj.c:113
+#: app/menus.c:194 objects/standard/textobj.c:113
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: app/menus.c:196
+#: app/menus.c:195
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
-#: app/menus.c:197 objects/standard/textobj.c:112
+#: app/menus.c:196 objects/standard/textobj.c:112
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: app/menus.c:199
+#: app/menus.c:198
msgid "Spread Out Horizontally"
msgstr "Extender horizontalmente"
-#: app/menus.c:200
+#: app/menus.c:199
msgid "Spread Out Vertically"
msgstr "Extender verticalmente"
-#: app/menus.c:201
+#: app/menus.c:200
msgid "Adjacent"
msgstr "Adyacente"
-#: app/menus.c:202
+#: app/menus.c:201
msgid "Stacked"
msgstr "Apilado"
-#: app/menus.c:203 app/menus.c:213
+#: app/menus.c:202 app/menus.c:212
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: app/menus.c:207
+#: app/menus.c:206
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionado"
-#: app/menus.c:208
+#: app/menus.c:207
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: app/menus.c:209 objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:218
+#: app/menus.c:208 objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:218
#: objects/UML/association.c:224
msgid "None"
msgstr "Nada"
-#: app/menus.c:210
+#: app/menus.c:209
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: app/menus.c:212
+#: app/menus.c:211
msgid "Transitive"
msgstr "Transitivo"
-#: app/menus.c:214
+#: app/menus.c:213
msgid "Same Type"
msgstr "Mismo tipo"
#. display_select_radio_entries go here
-#: app/menus.c:218
+#: app/menus.c:217
msgid "Select By"
msgstr "Seleccionar por"
#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: app/menus.c:221
+#: app/menus.c:220
msgid "L_ayout"
msgstr "Di_sposición"
-#: app/menus.c:223
+#: app/menus.c:222
msgid "D_ialogs"
msgstr "_Diálogos"
-#: app/menus.c:225
+#: app/menus.c:224
msgid "D_ebug"
msgstr "D_epurar"
-#: app/menus.c:231
+#: app/menus.c:230
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: app/menus.c:232
+#: app/menus.c:231
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
# Yo diría "Ampliar" FVD
# Yo también diría "Ampliar", lo de "Magnificar" me suena a barbarismo... RizOX
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: app/menus.c:233 app/toolbox.c:85 objects/FS/function.c:977
+#: app/menus.c:232 app/toolbox.c:85 objects/FS/function.c:977
msgid "Magnify"
msgstr "Ampliar"
-#: app/menus.c:234
+#: app/menus.c:233
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar texto"
# Creo que Scroll es Desplazamiento. Fuzzy. FVD
# Yo más bien diría "Desplazar". Fuzzy. RizOX.
-#: app/menus.c:235
+#: app/menus.c:234
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazar"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: app/menus.c:236 app/toolbox.c:97 lib/properties.c:94 lib/properties.h:677
+#: app/menus.c:235 app/toolbox.c:97 lib/properties.c:94 lib/properties.h:677
#: objects/AADL/aadlbox.c:153 objects/custom/custom_object.c:225
#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:130
#: objects/network/radiocell.c:129 objects/UML/activity.c:127
@@ -1704,137 +1713,137 @@ msgstr "Desplazar"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: app/menus.c:237 app/toolbox.c:103
+#: app/menus.c:236 app/toolbox.c:103
msgid "Box"
msgstr "Caja"
-#: app/menus.c:238 app/toolbox.c:109
+#: app/menus.c:237 app/toolbox.c:109
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
-#: app/menus.c:239 app/toolbox.c:115
+#: app/menus.c:238 app/toolbox.c:115
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
-#: app/menus.c:240 app/toolbox.c:121
+#: app/menus.c:239 app/toolbox.c:121
msgid "Beziergon"
msgstr "Polígono Bézier"
-#: app/menus.c:242 app/toolbox.c:127 objects/standard/line.c:323
+#: app/menus.c:241 app/toolbox.c:127 objects/standard/line.c:323
msgid "Line"
msgstr "Línea"
-#: app/menus.c:243 app/toolbox.c:133
+#: app/menus.c:242 app/toolbox.c:133
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
-#: app/menus.c:244 app/toolbox.c:139
+#: app/menus.c:243 app/toolbox.c:139
msgid "Zigzagline"
msgstr "Línea en zigzag"
-#: app/menus.c:245 app/toolbox.c:145
+#: app/menus.c:244 app/toolbox.c:145
msgid "Polyline"
msgstr "Polilínea"
-#: app/menus.c:246 app/toolbox.c:151
+#: app/menus.c:245 app/toolbox.c:151
msgid "Bezierline"
msgstr "Línea Bézier"
-#: app/menus.c:247 app/toolbox.c:163
+#: app/menus.c:246 app/toolbox.c:163
msgid "Outline"
msgstr "Esquema"
-#: app/menus.c:249 app/toolbox.c:157
+#: app/menus.c:248 app/toolbox.c:157
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: app/menus.c:256
+#: app/menus.c:255
msgid "_Antialiased"
msgstr "_Alisado"
-#: app/menus.c:257
+#: app/menus.c:256
msgid "Show _Grid"
msgstr "Mostrar _cuadrícula"
-#: app/menus.c:258
+#: app/menus.c:257
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "Aju_star a la rejilla"
-#: app/menus.c:259
+#: app/menus.c:258
msgid "Snap to _Objects"
msgstr "Ajustar a los _objetos"
-#: app/menus.c:260
+#: app/menus.c:259
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Mostrar _reglas"
-#: app/menus.c:261
+#: app/menus.c:260
msgid "Show Scrollbars"
msgstr "Mostrar la barra de desplazamiento"
-#: app/menus.c:262
+#: app/menus.c:261
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "Mostrar puntos de _conexión"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: app/menus.c:271 objects/FS/function.c:697 objects/FS/function.c:849
+#: app/menus.c:270 objects/FS/function.c:697 objects/FS/function.c:849
#: objects/FS/function.c:851
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: app/menus.c:273
+#: app/menus.c:272
msgid "Inverse"
msgstr "Inverso"
# Traduzco "tooldata". RizOX.
-#: app/menus.c:335
+#: app/menus.c:322
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "InArray de herramienta nula (NULL) en tool_menu_select"
-#: app/menus.c:574
+#: app/menus.c:559
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: app/menus.c:575
+#: app/menus.c:560
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: app/menus.c:576
+#: app/menus.c:561
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: app/menus.c:577
+#: app/menus.c:562
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: app/menus.c:578
+#: app/menus.c:563
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: app/menus.c:579
+#: app/menus.c:564
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: app/menus.c:580
+#: app/menus.c:565
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: app/menus.c:581
+#: app/menus.c:566
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: app/menus.c:607
+#: app/menus.c:592
msgid "Toggles snap-to-grid."
msgstr "Conmuta el ajuste a la rejilla."
-#: app/menus.c:618
+#: app/menus.c:604
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Conmuta el ajuste del objeto."
-#: app/menus.c:1226
+#: app/menus.c:1223
msgid "The function is not available anymore."
msgstr "La función no estará disponible nunca más."
@@ -2872,7 +2881,7 @@ msgstr "Filtros múltiples de exportación con nombre único %s"
msgid "Multiple import filters with unique name %s"
msgstr "Filtros múltiples de exportación con nombre único %s"
-#: lib/font.c:87
+#: lib/font.c:84
#, c-format
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "No se puede cargar la tipografía %s.\n"
@@ -6525,20 +6534,11 @@ msgstr "Error de impresión: el comando «%s» causó un sigpipe."
msgid "Print (PS)"
msgstr "Imprimir (PS)"
-#: plug-ins/postscript/postscript.c:82
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:78
msgid "PostScript Rendering"
msgstr "Renderizado PostScript"
-#: plug-ins/postscript/render_eps.c:168
-msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
-msgstr "PostScript encapsulado (usando tipografías Pango)"
-
-# Faltaba por traducir "with preview". RizOX.
-#: plug-ins/postscript/render_eps.c:177
-msgid "Encapsulated PostScript with preview (using Pango fonts)"
-msgstr "PostScript encapsulado con vista previa (usando tipografía Pango)"
-
-#: plug-ins/postscript/render_eps.c:187
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:149
msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
msgstr "PostScript encapsulado (usando tipografías PS Latin-1)"
@@ -7055,7 +7055,6 @@ msgid "Export through XSLT"
msgstr "Exportar a través de XSLT"
#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:83
-#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -10933,6 +10932,13 @@ msgstr "Actividad"
msgid "Fork/Union"
msgstr "División/unión"
+#~ msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
+#~ msgstr "PostScript encapsulado (usando tipografías Pango)"
+
+# Faltaba por traducir "with preview". RizOX.
+#~ msgid "Encapsulated PostScript with preview (using Pango fonts)"
+#~ msgstr "PostScript encapsulado con vista previa (usando tipografía Pango)"
+
# Posicionar? FVD
# Creo que está correcto según se ve en los menús: "Soportar/Posición/...". RizOX.
#~ msgid "object|Position"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]