[balsa] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 25 Jul 2019 09:58:15 +0000 (UTC)
commit 4f40677b6b72ff92e260c1e00852fff35db878c6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jul 25 11:58:12 2019 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 767 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 389 insertions(+), 378 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b9233a25c..01ac2d8b1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,15 +15,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-10 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-19 12:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-30 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-25 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../balsa.appdata.xml.in.h:1
@@ -134,49 +134,55 @@ msgstr "No se puede encontrar la dirección en la libreta"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2920
-#: ../src/main-window.c:4021 ../src/sendmsg-window.c:3933
+#: ../src/main-window.c:4020 ../src/sendmsg-window.c:3929
msgid "Unknown error"
msgstr "Se ha producido un error desconocido"
# libbalsa/address-book-ldap.c:310 libbalsa/address-book-vcard.c:174
# libbalsa/address-book-ldap.c:322 libbalsa/address-book-vcard.c:192
#. The extern database doesn't support Id's, sorry!
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:190 ../libbalsa/address-book-ldif.c:244
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:190 ../libbalsa/address-book-ldif.c:246
msgid "No-Id"
msgstr "Sin Id"
# libbalsa/address-book-ldap.c:317 libbalsa/address-book-vcard.c:183
# libbalsa/address-book-ldap.c:329 libbalsa/address-book-vcard.c:201
#: ../libbalsa/address-book-extern.c:192 ../libbalsa/address-book-extern.c:356
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:490 ../libbalsa/address-book-ldif.c:192
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:228 ../libbalsa/address-book-ldif.c:269
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:273 ../libbalsa/address-book-vcard.c:143
-#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:245 ../libbalsa/address.c:399
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:556 ../libbalsa/address-book-ldif.c:192
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:230 ../libbalsa/address-book-ldif.c:273
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:277 ../libbalsa/address-book-vcard.c:143
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:250 ../libbalsa/address.c:409
#: ../libbalsa/rfc6350.c:112
msgid "No-Name"
msgstr "Sin nombre"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:262
-msgid "SASL Interaction\n"
-msgstr "Interacción con SASL\n"
-
# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
# src/pref-manager.c:1838
#. very unlikely...
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:288
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:337
msgid "Host not found"
msgstr "No se encontró el anfitrión"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:308
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:349
+#, c-format
+msgid "The LDAP server “%s” does not support LDAPv3, interaction may fail."
+msgstr "El servidor LDAP «%s» no soporta LDAPv3, la interacción puede fallar."
+
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:374
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr "Se pidió TLS pero no hay soporte TLS compilado"
# libbalsa/address-book.c:163
# libbalsa/address-book.c:170
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:606
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:672
msgid "Undefined location of user address book"
msgstr "Ubicación indefinida de la libreta de direcciones del usuario"
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1106
+#, c-format
+msgid "LDAP server %s down, next attempt will try to reconnect."
+msgstr "El servidor LDAP %s está caído, se intentará volver a conectar."
+
# libmutt/imap/auth.c:373
# libmutt/imap/auth.c:373
#: ../libbalsa/address-book-osmo.c:155
@@ -186,19 +192,19 @@ msgstr "Falló al leer los contactos de Osmo: %s"
# src/filter-edit-dialog.c:490
# src/address-book-config.c:321
-#: ../libbalsa/address.c:960
+#: ../libbalsa/address.c:974
msgid "D_isplayed Name:"
msgstr "Nombre _mostrado:"
# src/filter-edit-dialog.c:490
# src/address-book-config.c:321
-#: ../libbalsa/address.c:961
+#: ../libbalsa/address.c:975
msgid "_First Name:"
msgstr "_Nombre:"
# src/address-book-config.c:351
# src/address-book-config.c:381
-#: ../libbalsa/address.c:962
+#: ../libbalsa/address.c:976
msgid "_Last Name:"
msgstr "Ape_llidos:"
@@ -206,17 +212,17 @@ msgstr "Ape_llidos:"
# src/address-book.c:435
# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:83 src/address-book.c:252
# src/address-book.c:470
-#: ../libbalsa/address.c:963
+#: ../libbalsa/address.c:977
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Apodo:"
-#: ../libbalsa/address.c:964
+#: ../libbalsa/address.c:978
msgid "O_rganization:"
msgstr "O_rganización:"
# src/store-address.c:52
# src/store-address.c:54
-#: ../libbalsa/address.c:965
+#: ../libbalsa/address.c:979
msgid "_Email Address:"
msgstr "_Correo electrónico:"
@@ -226,7 +232,7 @@ msgstr "_Correo electrónico:"
# src/address-book-config.c:459 src/filter-edit-dialog.c:379
# src/mailbox-conf.c:279 src/mailbox-conf.c:1004 src/pref-manager.c:1230
# src/pref-manager.c:2241
-#: ../libbalsa/address.c:986 ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
+#: ../libbalsa/address.c:1000 ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
msgid "A_dd"
msgstr "A_ñadir"
@@ -235,21 +241,21 @@ msgstr "A_ñadir"
# src/balsa-message.c:637 src/filter-edit-dialog.c:306 src/print.c:353
# src/sendmsg-window.c:870
#: ../libbalsa/address-view.c:156 ../src/balsa-mime-widget-message.c:747
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:719
-#: ../src/sendmsg-window.c:3637
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:718
+#: ../src/sendmsg-window.c:3633
msgid "To:"
msgstr "Para:"
# src/balsa-message.c:574
# src/balsa-message.c:638
#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:749
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:719
-#: ../src/sendmsg-window.c:3645
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:718
+#: ../src/sendmsg-window.c:3641
msgid "CC:"
msgstr "Cc:"
#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:719
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:718
msgid "BCC:"
msgstr "Cco:"
@@ -286,8 +292,8 @@ msgstr "Base de datos de Autocrypt"
# src/main-window.c:399
# src/main-window.c:401
#: ../libbalsa/autocrypt.c:436 ../libbalsa/html.c:421
-#: ../libbalsa/identity.c:1666 ../src/ab-window.c:147 ../src/folder-conf.c:327
-#: ../src/mailbox-node.c:1085 ../src/main-window.c:3706
+#: ../libbalsa/identity.c:1665 ../src/ab-window.c:147 ../src/folder-conf.c:327
+#: ../src/mailbox-node.c:1085 ../src/main-window.c:3705
#: ../src/toolbar-prefs.c:141 ../ui/main-window.ui.h:65
#: ../ui/message-window.ui.h:4 ../ui/sendmsg-window.ui.h:12
#: ../ui/source-viewer.ui.h:2
@@ -347,8 +353,8 @@ msgstr "falló al actualizar el usuario «%s»: %s"
# src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
# src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../libbalsa/body.c:118 ../libbalsa/mailbox_local.c:1823
-#: ../libbalsa/message.c:842 ../libbalsa/message.h:182
+#: ../libbalsa/body.c:118 ../libbalsa/mailbox_local.c:1822
+#: ../libbalsa/message.c:839 ../libbalsa/message.h:181
msgid "(No subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
@@ -366,7 +372,7 @@ msgstr "No se pudo crear el flujo de salida"
msgid "Could not read embedded message"
msgstr "No se pudo leer el mensaje empotrado"
-#: ../libbalsa/filter.c:125 ../libbalsa/mailbox_local.c:858
+#: ../libbalsa/filter.c:125 ../libbalsa/mailbox_local.c:857
msgid "Unable to load message body to match filter"
msgstr "No se pudo cargar el cuerpo del mensaje que coincida con el filtro"
@@ -518,7 +524,7 @@ msgstr "O"
# src/balsa-message.c:301
# src/balsa-message.c:331
-#: ../libbalsa/folder-scanners.c:508
+#: ../libbalsa/folder-scanners.c:507
#, c-format
msgid "Could not connect to “%s”"
msgstr "No se pudo conectar a «%s»"
@@ -588,10 +594,10 @@ msgstr ""
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:237 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:58
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:116
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:791 ../libbalsa/rfc2445.c:809
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:112
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:785 ../libbalsa/rfc2445.c:803
#: ../libbalsa/rfc3156.c:686 ../src/folder-conf.c:393
-#: ../src/sendmsg-window.c:5337
+#: ../src/sendmsg-window.c:5333
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
@@ -687,14 +693,14 @@ msgid "_Download images"
msgstr "_Descargar imágenes"
#. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:1946
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1948 ../src/sendmsg-window.c:3881
-#: ../src/sendmsg-window.c:3883
+#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:1945
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1947 ../src/sendmsg-window.c:3877
+#: ../src/sendmsg-window.c:3879
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
-#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3820
-#: ../src/sendmsg-window.c:3821 ../src/sendmsg-window.c:3822
+#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3816
+#: ../src/sendmsg-window.c:3817 ../src/sendmsg-window.c:3818
msgid "Fwd:"
msgstr "Rnv:"
@@ -706,7 +712,6 @@ msgstr "Identidad nueva"
#: ../libbalsa/identity.c:235
#, c-format
-#| msgid "Error executing signature generator “%s”: %s"
msgid "Error executing signature generator “%s”: "
msgstr "Error al ejecutar el generador de firmas «%s» "
@@ -717,13 +722,11 @@ msgstr "Error al ejecutar el generador de firmas «%s»: %s"
#: ../libbalsa/identity.c:245
#, c-format
-#| msgid "Cannot read signature file “%s”: %s"
msgid "Cannot read signature file “%s”: "
msgstr "No se puede leer el archivo de firma «%s»: "
#: ../libbalsa/identity.c:256
#, c-format
-#| msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
msgid "Signature in “%s” is not a UTF-8 text."
msgstr "La firma en «%s» no es un texto UTF-8."
@@ -734,9 +737,9 @@ msgstr "La firma en «%s» no es un texto UTF-8."
# src/sendmsg-window.c:1728 src/sendmsg-window.c:1751
#: ../libbalsa/identity.c:368 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:197
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:355 ../libbalsa/smtp-server.c:337
-#: ../src/ab-main.c:862 ../src/ab-window.c:140 ../src/address-book-config.c:238
+#: ../src/ab-main.c:864 ../src/ab-window.c:140 ../src/address-book-config.c:238
#: ../src/address-book-config.c:344 ../src/address-book-config.c:390
-#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2683
+#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2682
#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1790
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1247
#: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574
@@ -746,10 +749,10 @@ msgstr "La firma en «%s» no es un texto UTF-8."
#: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245
#: ../src/mailbox-conf.c:724 ../src/mailbox-conf.c:781
#: ../src/pref-manager.c:3286 ../src/sendmsg-window.c:534
-#: ../src/sendmsg-window.c:1550 ../src/sendmsg-window.c:2002
-#: ../src/sendmsg-window.c:3391 ../src/sendmsg-window.c:4805
-#: ../src/sendmsg-window.c:5103 ../src/sendmsg-window.c:5192
-#: ../src/spell-check.c:382 ../src/store-address.c:209
+#: ../src/sendmsg-window.c:1549 ../src/sendmsg-window.c:2001
+#: ../src/sendmsg-window.c:3387 ../src/sendmsg-window.c:4801
+#: ../src/sendmsg-window.c:5099 ../src/sendmsg-window.c:5188
+#: ../src/spell-check.c:380 ../src/store-address.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr "C_ancelar"
@@ -759,10 +762,10 @@ msgstr "C_ancelar"
#: ../src/balsa-message.c:1791 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1246 ../src/filter-edit-dialog.c:573
#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:313
-#: ../src/folder-conf.c:330 ../src/main-window.c:3801
-#: ../src/pref-manager.c:3284 ../src/sendmsg-window.c:1549
-#: ../src/sendmsg-window.c:2003 ../src/sendmsg-window.c:3390
-#: ../src/sendmsg-window.c:4806 ../src/store-address.c:210
+#: ../src/folder-conf.c:330 ../src/main-window.c:3800
+#: ../src/pref-manager.c:3284 ../src/sendmsg-window.c:1548
+#: ../src/sendmsg-window.c:2002 ../src/sendmsg-window.c:3386
+#: ../src/sendmsg-window.c:4802 ../src/store-address.c:209
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@@ -1021,16 +1024,16 @@ msgstr "Error mostrando ayuda para identidades: %s\n"
# src/main-window.c:259
# src/main-window.c:262
-#: ../libbalsa/identity.c:1658
+#: ../libbalsa/identity.c:1657
msgid "Manage Identities"
msgstr "Gestionar identidades"
-#: ../libbalsa/identity.c:1662 ../libbalsa/smtp-server.c:338
+#: ../libbalsa/identity.c:1661 ../libbalsa/smtp-server.c:338
#: ../src/address-book-config.c:239 ../src/address-book-config.c:342
#: ../src/address-book-config.c:388 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
#: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81
#: ../src/filter-run-dialog.c:315 ../src/folder-conf.c:450
-#: ../src/folder-conf.c:813 ../src/main-window.c:3705
+#: ../src/folder-conf.c:813 ../src/main-window.c:3704
#: ../src/pref-manager.c:3287 ../src/toolbar-prefs.c:142 ../ui/ab-main.ui.h:16
#: ../ui/main-window.ui.h:88
msgid "_Help"
@@ -1039,41 +1042,41 @@ msgstr "Ay_uda"
# src/main-window.c:191
# src/main-window.c:196
#. Translators: button "New" identity
-#: ../libbalsa/identity.c:1664
+#: ../libbalsa/identity.c:1663
msgctxt "identity"
msgid "_New"
msgstr "_Nueva"
# src/filter-edit-dialog.c:425 src/sendmsg-window.c:514
# src/filter-edit-dialog.c:384 src/sendmsg-window.c:543
-#: ../libbalsa/identity.c:1665 ../src/ab-main.c:857
+#: ../libbalsa/identity.c:1664 ../src/ab-main.c:859
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:320
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: ../libbalsa/identity.c:2049 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:460
+#: ../libbalsa/identity.c:2048 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:460
msgid "disabled"
msgstr "desactivada"
# src/filter-edit-dialog.c:783
# src/filter-edit-dialog.c:693
-#: ../libbalsa/identity.c:2051
+#: ../libbalsa/identity.c:2050
msgid "enabled, no preference"
msgstr "activado, no preferido"
-#: ../libbalsa/identity.c:2053
+#: ../libbalsa/identity.c:2052
msgid "enabled, prefer encryption"
msgstr "activado, cifrado preferido"
-#: ../libbalsa/identity.c:2083
+#: ../libbalsa/identity.c:2082
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr "Modo MIME de GnuPG"
-#: ../libbalsa/identity.c:2085
+#: ../libbalsa/identity.c:2084
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr "Modo OpenPGP de GnuPG"
-#: ../libbalsa/identity.c:2087
+#: ../libbalsa/identity.c:2086
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr "Modo S/MIME de GpgSM"
@@ -1140,7 +1143,7 @@ msgstr "Respuesta IMAP: %s"
# src/pref-manager.c:240
# src/pref-manager.c:246
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:215
+#: ../libbalsa/imap-server.c:213
#, c-format
msgid ""
"IMAP server %s alert:\n"
@@ -1152,40 +1155,40 @@ msgstr ""
# src/pref-manager.c:240
# src/pref-manager.c:246
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:219
+#: ../libbalsa/imap-server.c:217
#, c-format
msgid "IMAP server %s error: %s"
msgstr "Error del servidor de correo IMAP %s: %s"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:229
# libmutt/imap/imap_ssl.c:229
-#: ../libbalsa/imap-server.c:468
+#: ../libbalsa/imap-server.c:466
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s"
msgstr "No se puede conectar con %s"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:229
# libmutt/imap/imap_ssl.c:229
-#: ../libbalsa/imap-server.c:473 ../libbalsa/imap-server.c:478
+#: ../libbalsa/imap-server.c:471 ../libbalsa/imap-server.c:476
#, c-format
msgid "Cannot connect to the server: %s"
msgstr "No se puede conectar con el servidor: %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:626
+#: ../libbalsa/imap-server.c:624
#, c-format
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr "Se sobrepasó el número de conexiones por servidor %s"
# src/balsa-message.c:301
# src/balsa-message.c:331
-#: ../libbalsa/imap-server.c:883
+#: ../libbalsa/imap-server.c:882
#, c-format
msgid "subscribing to “%s” failed"
msgstr "falló al suscribirse a «%s»"
# src/balsa-message.c:301
# src/balsa-message.c:331
-#: ../libbalsa/imap-server.c:899
+#: ../libbalsa/imap-server.c:898
#, c-format
msgid "unsubscribing from “%s” failed"
msgstr "falló al cancelar la suscripción de «%s»"
@@ -1735,11 +1738,12 @@ msgstr "Estado:"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Huella:"
+#. add type and filename (if available)
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:318
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:638
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:152
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:154
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:157
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:112
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:115
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:118
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
@@ -1763,7 +1767,7 @@ msgstr "no disponible"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:335
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:655
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:178
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:658
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:548
msgid "Created:"
msgstr "Creada:"
@@ -1844,7 +1848,7 @@ msgstr "_Ocultar"
# libmutt/mx.c:459 libmutt/mx.c:605
# libmutt/mx.c:459 libmutt/mx.c:605
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:486 ../src/sendmsg-window.c:4598
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:486 ../src/sendmsg-window.c:4594
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "no es un archivo regular"
@@ -1871,82 +1875,82 @@ msgstr "Ver par_te con %s"
# libbalsa/mailbox.c:262
# libbalsa/mailbox.c:275
-#: ../libbalsa/mailbox.c:514
+#: ../libbalsa/mailbox.c:513
#, c-format
msgid "Cannot load mailbox %s"
msgstr "No se puede cargar el buzón %s"
# libbalsa/mailbox.c:268
# libbalsa/mailbox.c:282
-#: ../libbalsa/mailbox.c:521
+#: ../libbalsa/mailbox.c:520
#, c-format
msgid "No such mailbox type: %s"
msgstr "No existe ese tipo de buzón: %s"
# libbalsa/mailbox.c:262
# libbalsa/mailbox.c:275
-#: ../libbalsa/mailbox.c:538
+#: ../libbalsa/mailbox.c:537
#, c-format
msgid "Bad local mailbox path “%s”"
msgstr "Ruta errónea al buzón local «%s»"
# libbalsa/mailbox.c:275
# libbalsa/mailbox.c:290
-#: ../libbalsa/mailbox.c:548
+#: ../libbalsa/mailbox.c:547
#, c-format
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
msgstr "No se pudo crear un buzón del tipo %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:859
+#: ../libbalsa/mailbox.c:858
#, c-format
msgid "Applying filter rules to %s"
msgstr "Aplicando reglas de filtrado a: %s"
# libmutt/mx.c:848
# libmutt/mx.c:848
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1025
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1024
#, c-format
msgid "Copying from %s to %s"
msgstr "Copiando de %s a %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1940
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1939
#, c-format
msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: el buzón %s está cerrado"
# src/main-window.c:403
# src/main-window.c:406
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2145
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2144
#, c-format
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
msgstr "Ha fallado la eliminación de los mensajes del buzón de origen"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3013
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3012
msgid "from unknown"
msgstr "desde desconocido"
# src/main-window.c:177
# src/main-window.c:184
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3015
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3014
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4043
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4042
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "Buscando %s para mensajes parciales"
# libmutt/mx.c:1375
# libmutt/mx.c:1375
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4132
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4131
msgid "Reconstructing message"
msgstr "Reconstruyendo el mensaje"
# src/main-window.c:403
# src/main-window.c:406
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4391
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4390
#, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr "Ha fallado la búsqueda de mensajes duplicados en el buzón de origen"
@@ -1959,22 +1963,22 @@ msgstr "*** ERROR: flujo del buzón cerrado: %s ***\n"
#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
#. login information...
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:615
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:614
msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting…"
msgstr "La conexión IMAP se ha cortado. Volviendo a conectar…"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:618
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:617
msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
msgstr ""
"Error del protocolo IMAP. Intente activar las soluciones de errores "
"alternativas."
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:621
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:620
#, c-format
msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting…"
msgstr "El servidor IMAP ha terminado la conexión: %s volviendo a conectar…"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:633
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:632
#, c-format
msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…"
msgstr ""
@@ -1982,18 +1986,18 @@ msgstr ""
# libbalsa/mailbox_pop3.c:184
# libbalsa/mailbox_pop3.c:198
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1122 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:503
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1121 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:503
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:744 ../libbalsa/mailbox_mh.c:539
#, c-format
msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
msgstr "%s: Abriendo %s Conteo de ref: %d\n"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1209
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1208
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr "Descargando %ld KiB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1611
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1610
#, c-format
msgid ""
"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
@@ -2002,92 +2006,92 @@ msgstr ""
"El comando IMAP SEARCH falló para el buzón %s \n"
"volviendo al método de búsqueda predeterminado"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1676
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1675
#, c-format
msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”"
msgstr "No se encontró ruta para el buzón «%s», usando «%s»"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1781 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1822
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1780 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1821
#, c-format
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr "No se encontró el gestor de IMAP"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2429 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2492
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2428 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2491
#, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
msgstr "Error al bajar un mensaje del servidor IMAP: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2464
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2463
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
msgstr "Descargando %u KiB"
# src/balsa-message.c:1316
# src/balsa-message.c:1474
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2505
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2504
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "No se pudo crear el archivo temporal"
# src/balsa-message.c:1316
# src/balsa-message.c:1474
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2529
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2528
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr "No se pudo escribir en el archivo temporal %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2758 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2877
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2757 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2876
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "Subiendo %ld KiB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3179
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3178
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr "Los hilos de conversación en el lado del servidor no están soportados."
# libmutt/mbox.c:712
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:568
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:567
#, c-format
msgid "Failed to save cache file “%s”: %s."
msgstr "Falló al guardar el archivo de caché «%s»: %s."
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:602
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:601
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
msgstr "El archivo de caché para el buzón %s será creado"
# src/balsa-message.c:1316
# src/balsa-message.c:1474
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:611
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:610
#, c-format
msgid "Failed to read cache file %s: %s"
msgstr "Falló al leer el archivo de caché %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:629 ../libbalsa/mailbox_local.c:646
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:669
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:628 ../libbalsa/mailbox_local.c:645
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:668
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
msgstr "El archivo de cache para el buzón %s será reparado"
# src/main-window.c:259
# src/main-window.c:262
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1233
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1232
#, c-format
msgid "Filtering %s"
msgstr "Filtrando %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1318
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1317
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparando %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2055
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2054
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr "Falló la apertura de %s. Nº de error = %d, "
# libmutt/mbox.c:712
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2076
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2075
#, c-format
msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
msgstr "Falló al sincronizar buzón «%s»"
@@ -2371,7 +2375,7 @@ msgstr "Error POP3: %s"
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../libbalsa/message.c:614
+#: ../libbalsa/message.c:611
#, c-format
msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags."
msgstr "El buzón (%s) es de sólo lectura. No se pueden cambiar las marcas."
@@ -2492,19 +2496,19 @@ msgstr "Esperando para intentar el bloqueo flock… %d"
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr "Directorio LDAP para %s"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:117
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:113
msgid "needs action"
msgstr "necesita acción"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:118
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:114
msgid "accepted"
msgstr "acpetado"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:119
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:115
msgid "declined"
msgstr "rechazado"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:120
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:116
msgid "tentatively accepted"
msgstr "aceptado con indecisión"
@@ -2514,49 +2518,49 @@ msgstr "aceptado con indecisión"
# src/balsa-index-page.c:542 src/filter-edit-dialog.c:224
# src/main-window.c:442 src/mblist-window.c:475 src/pref-manager.c:1243
# src/pref-manager.c:2253
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:121
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:117
msgid "delegated"
msgstr "delegado"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:122
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:118
msgid "completed"
msgstr "completado"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:123
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:119
msgid "in process"
msgstr "en proceso"
# src/filter-edit-dialog.c:626
# src/filter-edit-dialog.c:538
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:792
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:786
msgid "Event Notification"
msgstr "Notificación de acontecimiento"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:793
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:787
msgid "Event Request"
msgstr "Petición de acontecimiento"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:794
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:788
msgid "Reply to Event Request"
msgstr "Responder a la petición de acontecimiento"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:795
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:789
msgid "Event Cancellation"
msgstr "Cancelación de acontecimiento"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:810
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:804
msgid "chair"
msgstr "presidencia"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:811
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:805
msgid "required participant"
msgstr "participante necesario"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:812
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:806
msgid "optional participant"
msgstr "participante opcional"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:813
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:807
msgid "non-participant, information only"
msgstr "no participante, sólo para información"
@@ -2780,7 +2784,7 @@ msgstr ""
"No puedo determinar el conjunto de caracteres para el archivo de texto «%s»; "
"enviando como tipo MIME «%s»"
-#: ../libbalsa/send.c:1811 ../libbalsa/send.c:1906
+#: ../libbalsa/send.c:1811 ../libbalsa/send.c:1905
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] "Este mensaje no se cifrará para el Cco: destinatario."
@@ -3450,44 +3454,44 @@ msgstr "Llegada de un nuevo mensaje"
# src/address-book.c:369
# src/address-book.c:394
-#: ../src/ab-main.c:214 ../src/ab-window.c:706
+#: ../src/ab-main.c:216 ../src/ab-window.c:706
msgid " address book: "
msgstr " libreta de direcciones: "
# src/address-book.c:362 src/filter-edit-dialog.c:135
# src/address-book.c:387 src/filter-edit-dialog.c:130
-#: ../src/ab-main.c:748
+#: ../src/ab-main.c:750
msgid "_Name"
msgstr "_Nombre"
# src/address-book.c:369
# src/address-book.c:394
-#: ../src/ab-main.c:764
+#: ../src/ab-main.c:766
msgid "_Address"
msgstr "_Dirección"
-#: ../src/ab-main.c:852 ../src/address-book-config.c:227
+#: ../src/ab-main.c:854 ../src/address-book-config.c:227
#: ../src/address-book-config.c:333 ../src/address-book-config.c:377
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3765
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3764
#: ../src/pref-manager.c:3285
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
# src/main-window.c:259
# src/main-window.c:262
-#: ../src/ab-main.c:890
+#: ../src/ab-main.c:892
msgid "F_ilter:"
msgstr "F_iltro:"
# src/pref-manager.c:1825
# src/pref-manager.c:1995 src/pref-manager.c:2044
-#: ../src/ab-main.c:963
+#: ../src/ab-main.c:965
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
# src/main-window.c:389
# src/main-window.c:386
-#: ../src/ab-main.c:977 ../src/toolbar-factory.c:175
+#: ../src/ab-main.c:979 ../src/toolbar-factory.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -3501,7 +3505,7 @@ msgstr "Nombre"
# src/store-address.c:52
# src/store-address.c:54
-#: ../src/ab-window.c:191 ../src/balsa-print-object-text.c:501
+#: ../src/ab-window.c:191 ../src/balsa-print-object-text.c:450
msgid "Email Address"
msgstr "Correo electrónico"
@@ -3644,11 +3648,12 @@ msgstr "Ubicación del programa de guardado:"
msgid "Select save program for address book"
msgstr "Seleccione programa de guardado para la libreta de direcciones"
-# src/address-book-config.c:351
-# src/address-book-config.c:381
+# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:91
+# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:91
#: ../src/address-book-config.c:503
-msgid "_Host Name"
-msgstr "Nombre del _anfitrión"
+#| msgid "_SMTP Server:"
+msgid "_LDAP Server URI"
+msgstr "URI del servidor _LDAP"
# src/address-book-config.c:364
# src/address-book-config.c:392
@@ -3683,7 +3688,7 @@ msgid "GPE Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones GPE"
#: ../src/address-book-config.c:609 ../src/main-window.c:948
-#: ../src/main-window.c:3878
+#: ../src/main-window.c:3877
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Error al mostrar la ayuda: %s\n"
@@ -3765,7 +3770,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
# libmutt/mbox.c:1028
-#: ../src/balsa-app.c:550
+#: ../src/balsa-app.c:545
#, c-format
msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
msgstr "No se pudo abrir el buzón «%s»"
@@ -3779,11 +3784,11 @@ msgstr "Fecha"
# src/filter-edit-dialog.c:45
# src/filter-edit-dialog.c:44
#: ../src/balsa-index.c:397 ../src/pref-manager.c:220
-#: ../src/sendmsg-window.c:2692
+#: ../src/sendmsg-window.c:2689
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/balsa-index.c:1563
+#: ../src/balsa-index.c:1562
#, c-format
msgid "Reply to Group: %d message is not from a mailing list."
msgid_plural "Reply to Group: %d messages are not from a mailing list."
@@ -3793,57 +3798,57 @@ msgstr[1] ""
# src/balsa-index-page.c:495
# src/balsa-index-page.c:546
-#: ../src/balsa-index.c:1664
+#: ../src/balsa-index.c:1663
#, c-format
msgid "Move to Trash failed: %s"
msgstr "Ha fallado el envío a la papelera: %s"
# src/main-window.c:295 src/message-window.c:107
# src/main-window.c:301 src/message-window.c:103
-#: ../src/balsa-index.c:1822 ../ui/main-window.ui.h:68
+#: ../src/balsa-index.c:1821 ../ui/main-window.ui.h:68
#: ../ui/message-window.ui.h:21
msgid "_Reply…"
msgstr "_Responder…"
# src/main-window.c:302 src/message-window.c:113
# src/main-window.c:308
-#: ../src/balsa-index.c:1824
+#: ../src/balsa-index.c:1823
msgid "Reply To _All…"
msgstr "Responder a _todos…"
# src/main-window.c:302 src/message-window.c:113
# src/main-window.c:308
-#: ../src/balsa-index.c:1826
+#: ../src/balsa-index.c:1825
msgid "Reply To _Group…"
msgstr "Responder al _grupo…"
# src/main-window.c:310 src/message-window.c:120
# src/main-window.c:315 src/message-window.c:114
-#: ../src/balsa-index.c:1828 ../ui/main-window.ui.h:71
+#: ../src/balsa-index.c:1827 ../ui/main-window.ui.h:71
#: ../ui/message-window.ui.h:24
msgid "_Forward Attached…"
msgstr "_Reenviar adjunto…"
# src/balsa-index-page.c:486
# src/balsa-index-page.c:534
-#: ../src/balsa-index.c:1830 ../ui/main-window.ui.h:72
+#: ../src/balsa-index.c:1829 ../ui/main-window.ui.h:72
#: ../ui/message-window.ui.h:25
msgid "Forward _Inline…"
msgstr "Reenviar _en línea…"
-#: ../src/balsa-index.c:1832 ../ui/main-window.ui.h:73
+#: ../src/balsa-index.c:1831 ../ui/main-window.ui.h:73
msgid "_Pipe through…"
msgstr "_Filtrar a través de…"
# src/main-window.c:360
# src/main-window.c:360
-#: ../src/balsa-index.c:1834 ../ui/main-window.ui.h:82
+#: ../src/balsa-index.c:1833 ../ui/main-window.ui.h:82
msgid "_Store Address…"
msgstr "_Almacenar dirección…"
# src/main-window.c:338
# src/main-window.c:341
-#: ../src/balsa-index.c:1848 ../src/mailbox-node.c:1077
+#: ../src/balsa-index.c:1847 ../src/mailbox-node.c:1077
#: ../src/mailbox-node.c:1093 ../src/pref-manager.c:2025
#: ../src/pref-manager.c:2110 ../src/pref-manager.c:2790 ../ui/ab-main.ui.h:11
#: ../ui/main-window.ui.h:61
@@ -3852,44 +3857,44 @@ msgstr "_Eliminar"
# src/main-window.c:345
# src/main-window.c:347
-#: ../src/balsa-index.c:1852
+#: ../src/balsa-index.c:1851
msgid "_Undelete"
msgstr "Rec_uperar"
# src/balsa-index-page.c:495
# src/balsa-index-page.c:546
-#: ../src/balsa-index.c:1856
+#: ../src/balsa-index.c:1855
msgid "Move To _Trash"
msgstr "Mover a la _papelera"
-#: ../src/balsa-index.c:1860
+#: ../src/balsa-index.c:1859
msgid "T_oggle"
msgstr "_Conmutar"
# src/main-window.c:352
# src/main-window.c:353
-#: ../src/balsa-index.c:1863 ../ui/main-window.ui.h:55
+#: ../src/balsa-index.c:1862 ../ui/main-window.ui.h:55
msgid "_Flagged"
msgstr "_Marcado"
# src/balsa-mblist.c:218
# src/balsa-mblist.c:218
-#: ../src/balsa-index.c:1866
+#: ../src/balsa-index.c:1865
msgid "_Unread"
msgstr "_No leído"
# src/filter-edit-dialog.c:53
# src/filter-edit-dialog.c:51
-#: ../src/balsa-index.c:1874
+#: ../src/balsa-index.c:1873
msgid "_Move to"
msgstr "_Mover a"
-#: ../src/balsa-index.c:1881
+#: ../src/balsa-index.c:1880
msgid "_View Source"
msgstr "_Ver fuente"
# libmutt/mbox.c:712
-#: ../src/balsa-index.c:2140
+#: ../src/balsa-index.c:2139
#, c-format
msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s"
msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s"
@@ -3898,14 +3903,14 @@ msgstr[1] "Falló al copiar %d mensajes al buzón «%s»: %s"
# libmutt/mx.c:848
# libmutt/mx.c:848
-#: ../src/balsa-index.c:2152
+#: ../src/balsa-index.c:2151
#, c-format
msgid "Copied to “%s”."
msgstr "Copiado a «%s»."
# src/balsa-index-page.c:495
# src/balsa-index-page.c:546
-#: ../src/balsa-index.c:2153
+#: ../src/balsa-index.c:2152
#, c-format
msgid "Moved to “%s”."
msgstr "Movido a «%s»."
@@ -3914,40 +3919,40 @@ msgstr "Movido a «%s»."
# src/mblist-window.c:528
# src/mblist-window.c:501 src/mblist-window.c:517 src/mblist-window.c:536
# src/mblist-window.c:551
-#: ../src/balsa-index.c:2255
+#: ../src/balsa-index.c:2254
#, c-format
msgid "Committing mailbox %s failed."
msgstr "Ha fallado el efectuar cambios en el buzón %s."
# libmutt/mx.c:1375
# libmutt/mx.c:1375
-#: ../src/balsa-index.c:2364
+#: ../src/balsa-index.c:2363
#, c-format
msgid "Cannot process the message: %s"
msgstr "No se puede procesar el mensaje: %s"
# libmutt/mbox.c:712
-#: ../src/balsa-index.c:2480
+#: ../src/balsa-index.c:2479
#, c-format
msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
msgstr "No se puede acceder al mensaje %u para pasarlo a %s"
# libmutt/mx.c:848
# libmutt/mx.c:848
-#: ../src/balsa-index.c:2507
+#: ../src/balsa-index.c:2506
#, c-format
msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
msgstr "No se puede leer el mensaje %u para pasarlo a %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2678
+#: ../src/balsa-index.c:2677
msgid "Pipe message through a program"
msgstr "Filtrar mensajes a través de un programa"
-#: ../src/balsa-index.c:2682
+#: ../src/balsa-index.c:2681
msgid "_Run"
msgstr "_Ejecutar"
-#: ../src/balsa-index.c:2694
+#: ../src/balsa-index.c:2693
msgid "Specify the program to run:"
msgstr "Especifique el programa a ejecutar:"
@@ -3970,7 +3975,7 @@ msgstr "Elegir carpeta de destino"
# src/main-window.c:259
# src/main-window.c:262
-#: ../src/balsa-mblist.c:2080
+#: ../src/balsa-mblist.c:2079
msgid "Other…"
msgstr "Otros…"
@@ -4356,7 +4361,7 @@ msgstr "_Guardar parte"
# src/balsa-message.c:301
# src/balsa-message.c:331
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1445
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1444
#, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
msgstr "No se pudo lanzar la aplicación: %s"
@@ -4428,7 +4433,7 @@ msgstr "Error al importar la clave de datos: %s"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:293 ../src/sendmsg-window.c:1723
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:293 ../src/sendmsg-window.c:1722
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
@@ -4451,7 +4456,7 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al cargar la imagen adjunta: %s\n"
# src/main-window.c:421
# src/main-window.c:428
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:142 ../src/balsa-print-object.c:114
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:142 ../src/balsa-print-object.c:90
msgid "message headers"
msgstr "cabeceras del mensaje"
@@ -4519,7 +4524,7 @@ msgstr "_Enviar mensaje para obtener esta parte"
# src/sendmsg-window.c:1694
# src/sendmsg-window.c:1749
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:321 ../src/balsa-mime-widget-text.c:815
-#: ../src/sendmsg-window.c:1480
+#: ../src/sendmsg-window.c:1479
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Error al mostrar %s:%s\n"
@@ -4554,16 +4559,16 @@ msgstr "El servidor IMAP no devolvió la estructura del mensaje"
# src/balsa-message.c:580 src/print.c:345 src/sendmsg-window.c:842
# src/balsa-message.c:625 src/print.c:358 src/sendmsg-window.c:876
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:725
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:748
-#: ../src/sendmsg-window.c:750 ../src/sendmsg-window.c:841
-#: ../src/sendmsg-window.c:3622 ../src/sendmsg-window.c:5138
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:747
+#: ../src/sendmsg-window.c:749 ../src/sendmsg-window.c:840
+#: ../src/sendmsg-window.c:3618 ../src/sendmsg-window.c:5134
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
# src/balsa-message.c:564 src/print.c:348
# src/balsa-message.c:628 src/print.c:361
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:730
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3618
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3614
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
@@ -4573,7 +4578,7 @@ msgstr "Fecha:"
# src/sendmsg-window.c:867
#. addresses
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:736
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3629
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3625
msgid "From:"
msgstr "De:"
@@ -4584,14 +4589,14 @@ msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:756
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:177
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:152
msgid "FCC:"
msgstr "Fcc:"
# src/filter-edit-dialog.c:626
# src/filter-edit-dialog.c:538
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:764
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:180
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:155
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Notificación:"
@@ -4611,7 +4616,7 @@ msgstr "Enviar enlace…"
# src/balsa-message.c:1247
# src/balsa-message.c:1417
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:555 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1093
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:555 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1092
msgid "Save…"
msgstr "Guardar…"
@@ -4626,38 +4631,38 @@ msgstr "Resaltar frases estructuradas"
msgid "Calling URL %s…"
msgstr "Llamando a la URL %s…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1060
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1059
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1065
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1064
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1070
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1069
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Ampliación 100%"
# src/sendmsg-window.c:191
# src/sendmsg-window.c:196
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1079 ../ui/main-window.ui.h:21
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1078 ../ui/main-window.ui.h:21
#: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1102
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1101
msgid "Print…"
msgstr "Imprimir…"
# src/main-window.c:360
# src/main-window.c:360
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1240
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1239
msgid "S_tore Address"
msgstr "A_lmacenar dirección"
# src/store-address.c:50
# src/store-address.c:52
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1246
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1245
msgid "Full Name:"
msgstr "Nombre completo:"
@@ -4665,33 +4670,33 @@ msgstr "Nombre completo:"
# src/address-book.c:435
# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:83 src/address-book.c:252
# src/address-book.c:470
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1247
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1246
msgid "Nick Name:"
msgstr "Apodo:"
# src/filter-edit-dialog.c:490
# src/address-book-config.c:321
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1248
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1247
msgid "First Name:"
msgstr "Nombre:"
# src/address-book-config.c:351
# src/address-book-config.c:381
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1249
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1248
msgid "Last Name:"
msgstr "Apellido:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1250
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1249
msgid "Organization:"
msgstr "Organización:"
# src/store-address.c:52
# src/store-address.c:54
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1251
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1250
msgid "Email Address:"
msgstr "Dirección de correo-e:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1278
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1277
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
@@ -4707,41 +4712,41 @@ msgid "This is an iTIP calendar “%s” message."
msgstr "Este es un mensaje «%s» de calendario iTIP."
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:176
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:654
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:546
msgid "Summary:"
msgstr "Resumen:"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:177
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:656
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:547
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizador:"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:179
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:660
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:549
msgid "Start:"
msgstr "Inicio:"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:180
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:662
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:550
msgid "End:"
msgstr "Fin:"
# src/filter-edit-dialog.c:741
# src/filter-edit-dialog.c:653
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:181
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:664
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:551
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:210
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:673
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:558
msgid "Attendee:"
msgid_plural "Attendees:"
msgstr[0] "Participante:"
msgstr[1] "Participantes:"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:213
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:688
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:571
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
@@ -4772,14 +4777,14 @@ msgstr "Falló al enviar la respuesta al calendario iTIP: %s"
# src/filter-edit-dialog.c:490
# src/filter-edit-dialog.c:436
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:162
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:166
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:123
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:128
msgid "File name:"
msgstr "Nombre del archivo:"
# src/store-address.c:50
# src/store-address.c:52
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:491
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:445
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
@@ -4787,28 +4792,27 @@ msgstr "Nombre completo"
# src/address-book.c:435
# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:83 src/address-book.c:252
# src/address-book.c:470
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:493
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:446
msgid "Nick Name"
msgstr "Apodo"
# src/filter-edit-dialog.c:490
# src/address-book-config.c:321
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:495
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:447
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
# src/address-book-config.c:351
# src/address-book-config.c:381
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:497
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:448
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:499
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:449
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:673
-#| msgid "Attendees"
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:558
msgid "Attendees:"
msgstr "Participantes:"
@@ -4898,13 +4902,13 @@ msgstr "_Limpiar"
# src/filter-edit-dialog.c:313
# src/filter-edit-dialog.c:296
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3749
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3748
msgid "_Body"
msgstr "_Cuerpo"
# src/sendmsg-window.c:222
# src/sendmsg-window.c:226
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3750
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3749
msgid "_To:"
msgstr "_A:"
@@ -4912,7 +4916,7 @@ msgstr "_A:"
# src/sendmsg-window.c:835
# src/balsa-message.c:633 src/filter-edit-dialog.c:316 src/print.c:348
# src/sendmsg-window.c:867
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3751
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3750
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
@@ -4922,7 +4926,7 @@ msgstr "_De:"
msgid "_Subject"
msgstr "A_sunto"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3753
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3752
msgid "_CC:"
msgstr "_Cc:"
@@ -4983,45 +4987,45 @@ msgstr "T_ipo de búsqueda:"
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "Editar condición para filtro: "
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1483 ../src/save-restore.c:1922
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1481 ../src/save-restore.c:1922
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr "El filtro sin condiciones fue ignorado"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1515
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1513
#, c-format
msgid "Error displaying filter help: %s\n"
msgstr "Error al mostrar la ayuda de filtros: %s\n"
# src/main-window.c:259
# src/main-window.c:262
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1716
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1714
msgid "New filter"
msgstr "Nuevo filtro"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1848
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1846
msgid "No filter name specified."
msgstr "No ha especificado un nombre para el filtro."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1853
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1851
#, c-format
msgid "Filter “%s” already exists."
msgstr "El filtro «%s» ya existe."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1863
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1861
msgid "Filter must have conditions."
msgstr "El filtro debe tener condiciones."
# src/filter-edit-dialog.c:490
# src/filter-edit-dialog.c:436
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1949
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1947
msgid "Filter has matched"
msgstr "El filtro ha coincidido"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1969
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1967
msgid "You must provide a sound to play"
msgstr "Debe proporciona un sonido a reproducir"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2151
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2149
#, c-format
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
msgstr "(Ejemplo: escriba 31 de Diciembre de 2000 como %s)"
@@ -5226,23 +5230,23 @@ msgstr ""
msgid "Export Filters"
msgstr "Exportar filtros"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:192
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:191
#, c-format
msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
msgstr "Error al mostrar la ayuda de ejecución de filtros: %s\n"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:242 ../src/filter-run-callbacks.c:264
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:241 ../src/filter-run-callbacks.c:263
msgid "Error when applying filters"
msgstr "Error al aplicar filtros"
# libmutt/mx.c:848
# libmutt/mx.c:848
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:245 ../src/filter-run-callbacks.c:267
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:244 ../src/filter-run-callbacks.c:266
#, c-format
msgid "Filter applied to “%s”."
msgstr "Filtro aplicado a «%s»."
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:305
#, c-format
msgid ""
"The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n"
@@ -5251,7 +5255,7 @@ msgstr ""
"El buzón de destino del filtro «%s» es «%s».\n"
"No se puede asociar con el mismo buzón (porque causa recursividad)."
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:314
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:313
#, c-format
msgid ""
"The filter “%s” is not compatible with the mailbox type of “%s”.\n"
@@ -5627,7 +5631,7 @@ msgstr ""
msgid "Information — Balsa"
msgstr "Información - Balsa"
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3770
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3769
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpiar"
@@ -6166,14 +6170,14 @@ msgstr "Abriendo %s"
# src/pref-manager.c:971
# src/pref-manager.c:1099
#: ../src/main-window.c:3197 ../src/main-window.c:3347
-#: ../src/main-window.c:3464 ../src/main-window.c:3475
+#: ../src/main-window.c:3464 ../src/main-window.c:3474
msgid "Checking Mail…"
msgstr "Comprobando correo…"
# src/balsa-mblist.c:218 src/mailbox-conf.c:950
# src/balsa-mblist.c:218 src/mailbox-conf.c:1023
#: ../src/main-window.c:3426 ../src/main-window.c:3431
-#: ../src/main-window.c:3464 ../src/main-window.c:3470
+#: ../src/main-window.c:3464 ../src/main-window.c:3469
msgid "Mailboxes"
msgstr "Buzones"
@@ -6191,26 +6195,26 @@ msgstr "Buzón IMAP: %s"
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Buzón local: %s"
-#: ../src/main-window.c:3504
+#: ../src/main-window.c:3503
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Ha recibido %d mensaje nuevo."
msgstr[1] "Ha recibido %d mensajes nuevos."
-#: ../src/main-window.c:3507
+#: ../src/main-window.c:3506
msgid "You have new mail."
msgstr "Tiene correo nuevo."
# src/main-window.c:399
# src/main-window.c:401
-#: ../src/main-window.c:3701
+#: ../src/main-window.c:3700
msgid "Search mailbox"
msgstr "Buscar buzón"
# src/filter-edit-dialog.c:570
# src/filter-edit-dialog.c:491
-#: ../src/main-window.c:3727
+#: ../src/main-window.c:3726
msgid "_Search for:"
msgstr "_Buscar:"
@@ -6218,56 +6222,56 @@ msgstr "_Buscar:"
# libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:60
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3740
+#: ../src/main-window.c:3739
msgid "In:"
msgstr "En:"
# src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
# src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../src/main-window.c:3752
+#: ../src/main-window.c:3751
msgid "S_ubject"
msgstr "_Asunto"
# src/message-window.c:120
# src/message-window.c:114
#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3757
+#: ../src/main-window.c:3756
msgid "Show only matching messages"
msgstr "Mostrar sólo los mensajes que coincidan"
# src/balsa-message.c:651
# src/balsa-message.c:713
#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:3778
+#: ../src/main-window.c:3777
msgid "Open next matching message"
msgstr "Abrir el siguiente mensaje coincidente"
-#: ../src/main-window.c:3790
+#: ../src/main-window.c:3789
msgid "_Reverse search"
msgstr "Búsqueda _invertida"
# src/filter-edit-dialog.c:313
# src/filter-edit-dialog.c:296
-#: ../src/main-window.c:3795
+#: ../src/main-window.c:3794
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Ajustar cuerpo"
# libmutt/mbox.c:1028
-#: ../src/main-window.c:4019
+#: ../src/main-window.c:4018
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "No se pudo abrir la papelera: %s"
# libmutt/mx.c:1050
# libmutt/mx.c:1050
-#: ../src/main-window.c:4146
+#: ../src/main-window.c:4145
#, c-format
msgid "Balsa: %s (read-only)"
msgstr "Balsa: %s (sólo lectura)"
# src/filter-edit-dialog.c:783
# src/filter-edit-dialog.c:693
-#: ../src/main-window.c:4148
+#: ../src/main-window.c:4147
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"
@@ -6276,28 +6280,28 @@ msgstr "Balsa: %s"
# src/mailbox-conf.c:793
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4717
+#: ../src/main-window.c:4716
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Buzón mostrado: %s "
# libmutt/mx.c:1375
# libmutt/mx.c:1375
-#: ../src/main-window.c:4722
+#: ../src/main-window.c:4721
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
msgstr[0] "con %d mensaje"
msgstr[1] "con %d mensajes"
-#: ../src/main-window.c:4729
+#: ../src/main-window.c:4728
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
msgstr[0] ", %d nuevo"
msgstr[1] ", %d nuevos"
-#: ../src/main-window.c:4736
+#: ../src/main-window.c:4735
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
@@ -6306,12 +6310,12 @@ msgstr[1] ", %d ocultos"
# libmutt/mx.c:1375
# libmutt/mx.c:1375
-#: ../src/main-window.c:4781
+#: ../src/main-window.c:4780
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "El siguiente mensaje no leído está en %s"
-#: ../src/main-window.c:4788
+#: ../src/main-window.c:4787
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr "¿Quiere seleccionar %s?"
@@ -6453,7 +6457,7 @@ msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Servidores de buzones remotos"
#: ../src/pref-manager.c:1993 ../src/pref-manager.c:2744
-#: ../src/sendmsg-window.c:2674
+#: ../src/sendmsg-window.c:2671
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -7350,17 +7354,17 @@ msgstr ""
"El mensaje a «%s» se ha modificado.\n"
"¿Guardar mensaje en borradores?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:818
+#: ../src/sendmsg-window.c:817
msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications."
msgstr "El editor de GNOME no está definido en sus aplicaciones preferidas."
# src/pref-manager.c:234 src/pref-manager.c:867
# src/pref-manager.c:236 src/pref-manager.c:992
-#: ../src/sendmsg-window.c:891
+#: ../src/sendmsg-window.c:890
msgid "Select Identity"
msgstr "Seleccionar la identidad"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1399
+#: ../src/sendmsg-window.c:1398
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/"
@@ -7376,15 +7380,15 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere realmente adjuntar este archivo como referencia?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1412
+#: ../src/sendmsg-window.c:1411
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "¿Adjuntar como referencia?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1545
+#: ../src/sendmsg-window.c:1544
msgid "Choose character set"
msgstr "Elegir conjunto de caracteres"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1553
+#: ../src/sendmsg-window.c:1552
#, c-format
msgid ""
"File\n"
@@ -7397,57 +7401,57 @@ msgstr ""
"no está codificado en US-ASCII o UTF-8\n"
"Elija el conjunto de caracteres empleado para codificar el archivo."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1573
+#: ../src/sendmsg-window.c:1572
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "Adjuntar como tipo MIME:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1634
+#: ../src/sendmsg-window.c:1633
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
msgstr "El conjunto de caracteres del archivo %s cambió de «%s» a «%s»."
# src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
# src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../src/sendmsg-window.c:1677 ../src/sendmsg-window.c:5142
+#: ../src/sendmsg-window.c:1676 ../src/sendmsg-window.c:5138
msgid "(no subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1715
+#: ../src/sendmsg-window.c:1714
#, c-format
msgid "Cannot create file URI object for %s"
msgstr "No se puede crear el objeto URI de archivo para %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1763
+#: ../src/sendmsg-window.c:1762
msgid "forwarded message"
msgstr "mensaje reenviado"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1768
+#: ../src/sendmsg-window.c:1767
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: “%s”"
msgstr "Mensaje de %s, asunto: «%s»"
# src/filter-edit-dialog.c:425 src/sendmsg-window.c:514
# src/filter-edit-dialog.c:384 src/sendmsg-window.c:543
-#: ../src/sendmsg-window.c:1846 ../src/sendmsg-window.c:1919
+#: ../src/sendmsg-window.c:1845 ../src/sendmsg-window.c:1918
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
# src/mblist-window.c:446
# src/mblist-window.c:469
-#: ../src/sendmsg-window.c:1931
+#: ../src/sendmsg-window.c:1930
msgid "Open…"
msgstr "Abrir…"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1943
+#: ../src/sendmsg-window.c:1942
msgid "(URL)"
msgstr "(URL)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1999
+#: ../src/sendmsg-window.c:1998
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar archivo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2112 ../src/sendmsg-window.c:2215
-#: ../src/sendmsg-window.c:7125
+#: ../src/sendmsg-window.c:2110 ../src/sendmsg-window.c:2212
+#: ../src/sendmsg-window.c:7120
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -7459,100 +7463,99 @@ msgstr ""
# src/sendmsg-window.c:835
# src/balsa-message.c:633 src/filter-edit-dialog.c:316 src/print.c:348
# src/sendmsg-window.c:867
-#: ../src/sendmsg-window.c:2434
+#: ../src/sendmsg-window.c:2431
msgid "F_rom:"
msgstr "_De:"
# src/balsa-message.c:580 src/print.c:345 src/sendmsg-window.c:842
# src/balsa-message.c:625 src/print.c:358 src/sendmsg-window.c:876
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2584
+#: ../src/sendmsg-window.c:2581
msgid "S_ubject:"
msgstr "As_unto:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2611
+#: ../src/sendmsg-window.c:2608
msgid "F_CC:"
msgstr "F_cc:"
# src/sendmsg-window.c:891
# src/sendmsg-window.c:934
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2637
+#: ../src/sendmsg-window.c:2634
msgid "_Attachments:"
msgstr "_Adjuntos:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2681
+#: ../src/sendmsg-window.c:2678
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2704
+#: ../src/sendmsg-window.c:2701
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
# src/balsa-message.c:301
# src/balsa-message.c:331
-#: ../src/sendmsg-window.c:3036
+#: ../src/sendmsg-window.c:3032
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "No se pudo guardar el adjunto: %s"
# src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
# src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../src/sendmsg-window.c:3060
+#: ../src/sendmsg-window.c:3056
msgid "No subject"
msgstr "Sin asunto"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3107
-#| msgid "encrypted: "
+#: ../src/sendmsg-window.c:3103
msgid "decrypted: "
msgstr "descifrado: "
-#: ../src/sendmsg-window.c:3115
+#: ../src/sendmsg-window.c:3111
#, c-format
msgid "inlined file “%s” (%s)"
msgstr "archivo incluido en línea «%s» (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3118
+#: ../src/sendmsg-window.c:3114
#, c-format
msgid "attached file “%s” (%s)"
msgstr "archivo adjunto «%s» (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3123
+#: ../src/sendmsg-window.c:3119
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr "%s partes incluidas en línea"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3125
+#: ../src/sendmsg-window.c:3121
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr "parte %s adjuntada"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3206
+#: ../src/sendmsg-window.c:3202
#, c-format
msgid "message from %s, subject “%s”"
msgstr "mensaje de %s, asunto: «%s»"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3334
+#: ../src/sendmsg-window.c:3330
msgid "quoted"
msgstr "citado"
# src/sendmsg-window.c:891
# src/sendmsg-window.c:934
-#: ../src/sendmsg-window.c:3339 ../src/sendmsg-window.c:3342
+#: ../src/sendmsg-window.c:3335 ../src/sendmsg-window.c:3338
msgid "quoted attachment"
msgstr "adjunto citado"
# src/pref-manager.c:1821
# src/pref-manager.c:1991 src/pref-manager.c:2040
-#: ../src/sendmsg-window.c:3386
+#: ../src/sendmsg-window.c:3382
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Seleccione partes para citarlas"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3398
+#: ../src/sendmsg-window.c:3394
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Seleccione las partes del mensaje que se citarán en la respuesta"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3424
+#: ../src/sendmsg-window.c:3420
msgid ""
"<b>Warning:</b> The original message contains an abnormal mixture of "
"encrypted and unencrypted parts. This <i>might</i> indicate an attack.\n"
@@ -7563,7 +7566,7 @@ msgstr ""
"ataque.\n"
"Compruebe el contenido de la respuesta antes de enviarla."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3430 ../src/sendmsg-window.c:3504
+#: ../src/sendmsg-window.c:3426 ../src/sendmsg-window.c:3500
msgid ""
"You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted "
"contents of the original message.\n"
@@ -7574,81 +7577,81 @@ msgstr ""
"sin cifrar del mensaje original. Considere cifrar la respuesta y verifique "
"que no deja información sensible de manera no intencionada."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3508
+#: ../src/sendmsg-window.c:3504
msgid "Do not remind me again."
msgstr "No recordármelo de nuevo."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3603
+#: ../src/sendmsg-window.c:3599
msgid "you"
msgstr "usted"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3612
+#: ../src/sendmsg-window.c:3608
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------mensaje reenviado de %s------\n"
# src/main-window.c:421
# src/main-window.c:428
-#: ../src/sendmsg-window.c:3649
+#: ../src/sendmsg-window.c:3645
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3655
+#: ../src/sendmsg-window.c:3651
msgid "References:"
msgstr "Referencias:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3666
+#: ../src/sendmsg-window.c:3662
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "El %s, %s escribió:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3668
+#: ../src/sendmsg-window.c:3664
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s escribió:\n"
# src/balsa-message.c:651
# src/balsa-message.c:713
-#: ../src/sendmsg-window.c:3925
+#: ../src/sendmsg-window.c:3921
msgid "Could not save message."
msgstr "No se pudo guardar el mensaje."
# libmutt/mbox.c:1028
-#: ../src/sendmsg-window.c:3932
+#: ../src/sendmsg-window.c:3928
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "No se pudo abrir el buzón de borradores: %s"
# src/main-window.c:421
# src/main-window.c:428
-#: ../src/sendmsg-window.c:3957
+#: ../src/sendmsg-window.c:3953
msgid "Message saved."
msgstr "Mensaje guardado."
# src/balsa-message.c:1316
# src/balsa-message.c:1474
-#: ../src/sendmsg-window.c:4582 ../src/sendmsg-window.c:4590
-#: ../src/sendmsg-window.c:4597 ../src/sendmsg-window.c:4621
+#: ../src/sendmsg-window.c:4578 ../src/sendmsg-window.c:4586
+#: ../src/sendmsg-window.c:4593 ../src/sendmsg-window.c:4617
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "No se pudo adjuntar el archivo %s: %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4583
+#: ../src/sendmsg-window.c:4579
msgid "not an absolute path"
msgstr "no es una ruta absoluta"
# src/pref-manager.c:1087
# src/pref-manager.c:1218
-#: ../src/sendmsg-window.c:4591
+#: ../src/sendmsg-window.c:4587
msgid "does not exist"
msgstr "no existe"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4622
+#: ../src/sendmsg-window.c:4618
msgid "not in current directory"
msgstr "no está en el directorio actual"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4674
+#: ../src/sendmsg-window.c:4670
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
@@ -7660,21 +7663,21 @@ msgstr ""
"Compruebe que la\n"
"dirección es apropiada."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4783
+#: ../src/sendmsg-window.c:4779
#, c-format
msgid "Cannot not read the file “%s”: %s"
msgstr "No se puede leer el archivo «%s»: %s"
# src/sendmsg-window.c:1434
# src/sendmsg-window.c:1483
-#: ../src/sendmsg-window.c:4802
+#: ../src/sendmsg-window.c:4798
msgid "Include file"
msgstr "Incluir archivo"
# src/balsa-message.c:1316
# src/balsa-message.c:1474
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4988
+#: ../src/sendmsg-window.c:4984
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "No se pudo cargar el archivo de cabeceras de la cara %s: %s"
@@ -7682,44 +7685,44 @@ msgstr "No se pudo cargar el archivo de cabeceras de la cara %s: %s"
# src/balsa-message.c:1316
# src/balsa-message.c:1474
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4991
+#: ../src/sendmsg-window.c:4987
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "No se pudo cargar el archivo de cabeceras de X-Face %s: %s"
# src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
# src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../src/sendmsg-window.c:5099
+#: ../src/sendmsg-window.c:5095
msgid "No Subject"
msgstr "Sin asunto"
# src/address-book.c:477
# src/address-book.c:523
-#: ../src/sendmsg-window.c:5104
+#: ../src/sendmsg-window.c:5100
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5125
+#: ../src/sendmsg-window.c:5121
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "No especificó un asunto para este mensaje"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5126
+#: ../src/sendmsg-window.c:5122
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Si quiere proporcionar uno, introdúzcalo abajo."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5187
+#: ../src/sendmsg-window.c:5183
msgid "Message could be encrypted"
msgstr "Se ha podido cifrar el mensaje"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5190
+#: ../src/sendmsg-window.c:5186
msgid "Send _encrypted"
msgstr "Enviar ci_frado"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5191
+#: ../src/sendmsg-window.c:5187
msgid "Send _unencrypted"
msgstr "Enviar _sin cifrado"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5261 ../src/sendmsg-window.c:5349
+#: ../src/sendmsg-window.c:5257 ../src/sendmsg-window.c:5345
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -7732,12 +7735,12 @@ msgstr ""
# src/sendmsg-window.c:1694
# src/sendmsg-window.c:1749
-#: ../src/sendmsg-window.c:5336
+#: ../src/sendmsg-window.c:5332
#, c-format
msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
msgstr "error al comprobar las claves de Autocrypt: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5367
+#: ../src/sendmsg-window.c:5363
msgid ""
"\n"
"However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that "
@@ -7747,7 +7750,7 @@ msgstr ""
"Sin embargo, no se aconseja el cifrado ya que el estado de Autocrypt indica "
"que algunos destinatarios <i>pueden</i> no ser capaces de leer este mensaje."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5380
+#: ../src/sendmsg-window.c:5376
#, c-format
msgid ""
"<i>Note:</i> choosing encryption will import %u key from the Autocrypt "
@@ -7764,16 +7767,16 @@ msgstr[1] ""
# libmutt/mx.c:1375
# libmutt/mx.c:1375
-#: ../src/sendmsg-window.c:5405
+#: ../src/sendmsg-window.c:5401
#, c-format
msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
msgstr "No se pueden importar las claves de Autocrypt: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5465
+#: ../src/sendmsg-window.c:5461
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Seleccionó seguridad OpenPGP para este mensaje.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5470
+#: ../src/sendmsg-window.c:5466
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
@@ -7781,12 +7784,12 @@ msgstr ""
"El mensaje de texto se enviará como texto plano y HTML pero sólo sólo se "
"puede firmar la parte plana.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5475
+#: ../src/sendmsg-window.c:5471
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr "El mensaje contiene adjuntos que no se pueden firmar o cifrar.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5479
+#: ../src/sendmsg-window.c:5475
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
@@ -7794,42 +7797,42 @@ msgstr ""
"Debería seleccionar el modo MIME si se debe proteger el mensaje completo. "
"¿Realmente quiere seguir adelante?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5502
+#: ../src/sendmsg-window.c:5498
#, c-format
msgid "sending message with GPG mode %d"
msgstr "enviando mensaje con modo GPG %d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5530
+#: ../src/sendmsg-window.c:5526
msgid "Message could not be created"
msgstr "El mensaje no se pudo crear"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5532
+#: ../src/sendmsg-window.c:5528
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola de salida"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5534
+#: ../src/sendmsg-window.c:5530
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "El mensaje no se pudo guardar en el buzón de enviados"
# src/sendmsg-window.c:1403
# src/sendmsg-window.c:1454
-#: ../src/sendmsg-window.c:5536
+#: ../src/sendmsg-window.c:5532
msgid "Message could not be sent"
msgstr "El mensaje no se pudo enviar"
# src/sendmsg-window.c:1403
# src/sendmsg-window.c:1454
-#: ../src/sendmsg-window.c:5538
+#: ../src/sendmsg-window.c:5534
msgid "Message could not be signed"
msgstr "El mensaje no se pudo firmar"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5540
+#: ../src/sendmsg-window.c:5536
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "El mensaje no se pudo cifrar"
# libmutt/imap/auth.c:373
# libmutt/imap/auth.c:373
-#: ../src/sendmsg-window.c:5545
+#: ../src/sendmsg-window.c:5541
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -7840,126 +7843,126 @@ msgstr ""
# libmutt/imap/auth.c:373
# libmutt/imap/auth.c:373
-#: ../src/sendmsg-window.c:5550
+#: ../src/sendmsg-window.c:5546
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "El envío falló: %s"
# src/balsa-message.c:651
# src/balsa-message.c:713
-#: ../src/sendmsg-window.c:5649
+#: ../src/sendmsg-window.c:5645
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "No se pudo posponer el mensaje: %s"
# src/main-window.c:421
# src/main-window.c:428
-#: ../src/sendmsg-window.c:5670
+#: ../src/sendmsg-window.c:5666
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
# src/balsa-message.c:651
# src/balsa-message.c:713
-#: ../src/sendmsg-window.c:5675
+#: ../src/sendmsg-window.c:5671
msgid "Could not postpone message."
msgstr "No se pudo posponer el mensaje."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5887
+#: ../src/sendmsg-window.c:5883
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Error al iniciar el comprobador de ortografía: %s"
# src/sendmsg-window.c:1129
# src/sendmsg-window.c:1180
-#: ../src/sendmsg-window.c:6650
+#: ../src/sendmsg-window.c:6646
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Responder a %s: %s"
# libmutt/mx.c:848
# libmutt/mx.c:848
-#: ../src/sendmsg-window.c:6655
+#: ../src/sendmsg-window.c:6651
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Reenviar mensaje a %s: %s"
# libmutt/mx.c:848
# libmutt/mx.c:848
-#: ../src/sendmsg-window.c:6659
+#: ../src/sendmsg-window.c:6655
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Mensaje nuevo a %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6823 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
+#: ../src/sendmsg-window.c:6819 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
msgid "_Language"
msgstr "_Idioma"
-#: ../src/spell-check.c:211
+#: ../src/spell-check.c:209
msgid "Spell check"
msgstr "Ortografía"
# src/main-window.c:177
# src/main-window.c:184
-#: ../src/spell-check.c:339
+#: ../src/spell-check.c:337
msgid "C_hange"
msgstr "_Cambiar"
-#: ../src/spell-check.c:341
+#: ../src/spell-check.c:339
msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
msgstr "Reemplazar la palabra actual con la sugerencia seleccionada"
# src/main-window.c:177
# src/main-window.c:184
-#: ../src/spell-check.c:347
+#: ../src/spell-check.c:345
msgid "Change _All"
msgstr "Cerrar todo"
-#: ../src/spell-check.c:349
+#: ../src/spell-check.c:347
msgid ""
"Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
msgstr ""
"Reemplazar todas las apariciones de la palabra actual con la sugerencia "
"seleccionada"
-#: ../src/spell-check.c:355
+#: ../src/spell-check.c:353
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar"
-#: ../src/spell-check.c:357
+#: ../src/spell-check.c:355
msgid "Skip the current word"
msgstr "Omitir la palabra actual"
-#: ../src/spell-check.c:362
+#: ../src/spell-check.c:360
msgid "I_gnore All"
msgstr "Ignorar _todo"
-#: ../src/spell-check.c:364
+#: ../src/spell-check.c:362
msgid "Skip all occurrences of the current word"
msgstr "Omitir todas las apariciones de la palabra actual"
-#: ../src/spell-check.c:369
+#: ../src/spell-check.c:367
msgid "_Learn"
msgstr "Apre_nder"
-#: ../src/spell-check.c:371
+#: ../src/spell-check.c:369
msgid "Add the current word to your personal dictionary"
msgstr "Añadir la palabra actual al diccionario personal"
# src/filter-edit-dialog.c:205
# src/filter-edit-dialog.c:200
-#: ../src/spell-check.c:376
+#: ../src/spell-check.c:374
msgid "_Done"
msgstr "_Hecho"
-#: ../src/spell-check.c:377
+#: ../src/spell-check.c:375
msgid "Finish spell checking"
msgstr "Terminar la comprobación ortográfica"
-#: ../src/spell-check.c:384
+#: ../src/spell-check.c:382
msgid "Revert all changes and finish spell checking"
msgstr "Revertir todos los cambios y terminar la comprobación ortográfica"
-#: ../src/spell-check.c:1016
+#: ../src/spell-check.c:1014
#, c-format
msgid "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n"
msgstr "ComprobaciónDeEscrituraDeBalsa: error de enchant: %s\n"
@@ -7970,7 +7973,7 @@ msgstr "Almacén de dirección: sin dirección"
# src/main-window.c:360
# src/main-window.c:360
-#: ../src/store-address.c:205
+#: ../src/store-address.c:204
msgid "Store Address"
msgstr "Almacenar dirección"
@@ -7978,31 +7981,31 @@ msgstr "Almacenar dirección"
# src/mblist-window.c:528
# src/mblist-window.c:501 src/mblist-window.c:517 src/mblist-window.c:536
# src/mblist-window.c:551
-#: ../src/store-address.c:247
+#: ../src/store-address.c:246
msgid "No address book selected…"
msgstr "No hay una libreta de direcciones seleccionada…"
# libbalsa/address-book.c:163
# libbalsa/address-book.c:170
-#: ../src/store-address.c:260
+#: ../src/store-address.c:259
msgid "Address could not be written to this address book."
msgstr "No se pudo escribir la dirección al libreta de direcciones."
-#: ../src/store-address.c:263
+#: ../src/store-address.c:262
msgid "Address book could not be accessed."
msgstr "No se pudo acceder al libreta de direcciones."
-#: ../src/store-address.c:265
+#: ../src/store-address.c:264
msgid "This mail address is already in this address book."
msgstr "Esta dirección de correo ya está en el libreta de direcciones."
-#: ../src/store-address.c:268
+#: ../src/store-address.c:267
msgid "Unexpected address book error. Report it."
msgstr "Error inesperado en el libreta de direcciones. Informe de él."
# src/address-book.c:369
# src/address-book.c:394
-#: ../src/store-address.c:291
+#: ../src/store-address.c:290
msgid "Address Book:"
msgstr "Libreta de direcciones:"
@@ -8010,19 +8013,19 @@ msgstr "Libreta de direcciones:"
# src/sendmsg-window.c:835
# src/balsa-message.c:633 src/filter-edit-dialog.c:316 src/print.c:348
# src/sendmsg-window.c:867
-#: ../src/store-address.c:337
+#: ../src/store-address.c:336
msgid "From: "
msgstr "De: "
-#: ../src/store-address.c:338
+#: ../src/store-address.c:337
msgid "To: "
msgstr "Para: "
-#: ../src/store-address.c:339
+#: ../src/store-address.c:338
msgid "CC: "
msgstr "Cc: "
-#: ../src/store-address.c:340
+#: ../src/store-address.c:339
msgid "BCC: "
msgstr "Cco: "
@@ -8959,6 +8962,14 @@ msgstr "Adjuntar la clave pública GnuPG"
msgid "_Escape Special Characters"
msgstr "_Caracteres especiales de escape"
+#~ msgid "SASL Interaction\n"
+#~ msgstr "Interacción con SASL\n"
+
+# src/address-book-config.c:351
+# src/address-book-config.c:381
+#~ msgid "_Host Name"
+#~ msgstr "Nombre del _anfitrión"
+
#~ msgid ""
#~ "Signing and encrypting messages are possible only if Balsa is built with "
#~ "cryptographic support."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]