[evolution] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Basque translation
- Date: Thu, 25 Jul 2019 07:10:11 +0000 (UTC)
commit 97ec32eac9f9c8cd5c3a25aa5afde56fbdb8775e
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date: Thu Jul 25 07:09:48 2019 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 704 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 327 insertions(+), 377 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 6c9f183c25..d947b17815 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-28 10:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-14 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-23 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-25 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgid ""
"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
"without the actual email, with the name made clickable."
-msgstr ""
+msgstr "Faltsua denean, Nori/CC/BCC goiburuetan izena eta posta-mezuaren zatiak dituzten posta-helbideak
izenaren zatiarekin soilik erakutsiko dira, posta-mezurik gabe baina izena klikagarria dela."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Thread the message-list based on Subject"
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Ordezko erantzunerako txantiloia aplikatzean jatorrizko mezuaren gaiari
msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
"“false”, then Normal paragraph style will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Aurreformatudun paragrafo-estilo gisa “gorputza” ezarriko den ala ez 'mailto:' URIan. Faltsua bada,
orduan paragrafo-estilo normala erabiliko da. "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
msgid ""
@@ -2311,13 +2311,13 @@ msgstr "Itxi mezuaren nabigatzaile-leihoa hautatutako mezua ezabatzen denean edo
msgid ""
"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
"selectors."
-msgstr ""
+msgstr "Tolestu 'Mugitu/Kopiatu mezua' ataleko artxibo-karpetak 'Karpeta' eta ?Joan karpetara'
hautatzaileetan."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid ""
"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
"messages."
-msgstr ""
+msgstr "Mezuak zifratzean, non bilatuko diren hartzailearen S/MIME ziurtagiriak edo PGP gakoak."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
msgid ""
@@ -2325,27 +2325,27 @@ msgid ""
"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
"marked for auto-completion."
-msgstr ""
+msgstr "Honako balioak erabili daitezke: “off” balioak ziurtagirien bilaketa erabat desgaitzen du;
“autocompleted” balioak automatikoki osatutako kontaktuetarako soilik ematen ditu ziurtagiriak; “books”
balioak automatikoki osatutako kontaktuen ziurtagiriak erabiltzen ditu eta automatikoki osatzeko markatutako
liburuetan bilatzen du."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
-msgstr ""
+msgstr "'Bidali/Jaso' aukerak mezuak lineaz kanpo erabiltzeko ere deskargatuko beharko lituzkeen ala ez."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
msgid ""
"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
"messages for offline use. The option is disabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "Gaituta badago, 'Bidali/Jaso' exekutatzen denean mezuen sinkronizazioa ere exekutatzen da, haiek
lineaz kanpo erabili ahal izateko. Aukera hori desgaituta dago modu lehenetsian."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
msgid "Whether display delivery notification parts inline."
-msgstr ""
+msgstr "Bidalketaren jakinarazpenaren atalak integratuta bistaratuko diren ala ez."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
msgid ""
"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
"parts are shown automatically inline."
-msgstr ""
+msgstr "Gaituta badago, mezua/bidalketa-egoera eta mezua/jakinarapenaren-kokapena atalak automatikoki mezuan
integratutako erakutsiko dira."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid "(Deprecated) Default forward style"
@@ -2445,11 +2445,11 @@ msgstr "Kontaktuak erabiltzailearen helbide-liburuari automatikoki gehituko zaiz
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
-msgstr ""
+msgstr "\"Artxibatu honela\" ezarpenean \"Lehena Azkena\" ezarriko den ala ez"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
-msgstr ""
+msgstr "\"Artxibatu honela\" aukeran, ezarri \"Lehena Azkena\", \"Azkena, Lehena\" ezarri ordez."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pidgin address book source"
@@ -3396,42 +3396,46 @@ msgid ""
msgstr "Hautatutako irudia handiegia da. Tamainaz aldatzea eta gordetzea nahi duzu?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels."
+msgstr "96 x96 pixel arteko irudi-tamaina espero da."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "_Resize"
msgstr "_Aldatu tamaina"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Erabili bere horretan"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Do not save"
msgstr "_Ez gorde"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Ezin da {0} gorde."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Errorea {0} {1}(e)n gordetzean: {2}"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Address “{0}” already exists."
msgstr "“{0}“ helbidea badago lehendik."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr "Kontaktu honen helbide elektronikoa lehendik ere badago. Helbide berdineko txartel berri bat gehitu
nahi duzu?"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:751
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330
@@ -3445,89 +3449,89 @@ msgstr "Kontaktu honen helbide elektronikoa lehendik ere badago. Helbide berdine
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Helbide batzuk lehendik ere badaude kontaktuen zerrenda honetan."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
msgstr "Zerrenda honetako zati diren helbide batzuk gehitzen saiatzen ari zara. Hala ere gehitu nahi duzu?"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Saltatu bikoiztutakoak"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Gehitu bikoiztutakoekin"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "List “{0}” is already in this contact list."
msgstr "“{0}“ zerrenda lehendik ere badago kontaktuen zerrenda honetan."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr "“{0}“ izeneko kontaktuen zerrenda lehendik ere badago kontaktuen zerrenda honetan. Hala ere gehitu
nahi duzu?"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Huts egin du kontaktua ezabatzean"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Ez duzu nahikoa baimen kontaktuak helbide-liburu honetatik ezabatzeko."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Ezin da kontaktu berria gehitu"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid ""
"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr "“{0}“ irakurtzeko soilik den helbide-liburua da eta ezin da eraldatu. Hautatu beste helbide-liburu
bat alboko barratik Kontaktuen ikuspegian."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
msgstr "Ezin da kontaktu bat gorde, helbide-liburua oraindik irekita dago"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid ""
"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
msgstr "Ezin da kontaktu bat “{0}“ helbide-liburuan gorde, oraindik irekita baitago. Itxaron hura ireki arte
edo hautatu beste helbide-liburu bat."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
msgstr "Zerbait oker gertatu da kontaktua bistaratzean"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME Gitlab."
msgstr "WebKitWebProcess bat kraskatu egin da kontaktua bistaratzean. Beste kontaktu batetara eramanez eta
itzuliz saia dezakezu. Arazoak jarraitzen badu, mesedez, bidali arazoari buruzko txosten bat GNOMEren
Gitlab-era."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
msgid "Failed to refresh list of account address books"
msgstr "Huts egin du kontuen helbide-liburuak freskatzeak"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
msgid "Do you want to unset contact image?"
msgstr "Kontaktu-irudia kendu nahi duzu?"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
msgid "Do _Not Unset"
msgstr "_Ez kendu"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
msgid "_Unset"
msgstr "_Kendu"
@@ -3576,9 +3580,9 @@ msgid "Show Certificates"
msgstr "Erakutsi ziurtagiriak"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:726
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:748
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktu-editorea"
@@ -3591,10 +3595,10 @@ msgstr "Aukerak"
#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3280
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3510
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
@@ -3611,8 +3615,8 @@ msgstr "Aukerak"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1838
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2074
@@ -3633,7 +3637,7 @@ msgstr "Aukerak"
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4049
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4047
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -3658,7 +3662,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3510
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:749
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
@@ -3687,7 +3691,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3575
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3573
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
@@ -3745,7 +3749,7 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Gune nagusia:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:864
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:863
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2071
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Egutegia:"
@@ -3928,7 +3932,7 @@ msgstr "Gehitu _X.509"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1541
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
@@ -3990,38 +3994,38 @@ msgstr "Errorea kontaktua aldatzean"
msgid "Error removing contact"
msgstr "Errorea kontaktua kentzean"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:742
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
#, c-format
msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "Kontaktu-editorea — %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3247
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
msgid "X.509 certificates"
msgstr "X.509 ziurtagiriak"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
msgid "PGP keys"
msgstr "PGP gakoak"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3258
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi denak"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
msgid "Open PGP key"
msgstr "Ireki PGP gakoa"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "Ireki X.509 ziurtagiria"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3280
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4349
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:179
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
@@ -4030,77 +4034,77 @@ msgstr "Ireki X.509 ziurtagiria"
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3295
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3523
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3293
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3521
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "Aukeratu lokalekoa ez den fitxategia."
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3308
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3306
#, c-format
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "Huts egin du ziurtagiria kargatzean: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
msgid "Save PGP key"
msgstr "Gorde PGP gakoa"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "Gorde X.509 ziurtagiria"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3535
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3533
#, c-format
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "Huts egin du ziurtagiria gordetzean: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Hautatu irudi bat kontaktu honentzat"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4350
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348
msgid "_No image"
msgstr "Irudirik _ez"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4710
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr "Kontaktu-data ez da baliozkoa:\n"
"\n"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4714
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "“%s“ baliogabeko formatua du"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4722
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "“%s“ ezin da etorkizuneko data izan"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4730
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s“%s“ baliogabeko formatua du"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4745
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4743
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4757
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s“%s“ hutsik dago"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4774
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4772
msgid "Invalid contact."
msgstr "Kontaktua ez da baliozkoa."
@@ -4110,7 +4114,7 @@ msgstr "Kontaktua ez da baliozkoa."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:260
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
@@ -4940,7 +4944,7 @@ msgstr "_Zooma handiagotu"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zooma _txikiagotu"
+msgstr "_Txikiagotu"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
@@ -5003,7 +5007,7 @@ msgstr "\n"
"\n"
"Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik."
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:789
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499
@@ -5013,31 +5017,31 @@ msgstr "\n"
msgid "Importing..."
msgstr "Inportatzen..."
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:971
msgid "Can’t open .csv file"
msgstr "Ezin da .csv fitxategia ireki"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1140
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook-eko CSV edo Tab kontaktuak (.csv, .tab)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1141
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook-eko CSV edo Tab kontaktuen inportatzailea"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1149
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla-ko CSV edo Tab kontaktuak (.csv, .tab)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1150
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla-ko CSV edo Tab kontaktuen inportatzailea"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1158
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution-eko CSV edo Tab kontaktuak (.csv, .tab)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1159
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution-eko CSV edo Tab kontaktuen inportatzailea"
@@ -5810,7 +5814,7 @@ msgstr "WebKitWebProcess bat kraskatu egin da zeregina bistaratzean. Beste zereg
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"
@@ -5906,7 +5910,7 @@ msgstr "Partaidea"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
@@ -6569,6 +6573,7 @@ msgstr "Ordua: %s. %s"
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141
+#, c-format
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -6627,7 +6632,7 @@ msgstr "Amaiera-eguna"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Created"
msgstr "Sortuta"
@@ -6678,8 +6683,8 @@ msgstr "Mota"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1257
#: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3621
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6667
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3620
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6666
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
@@ -6728,7 +6733,7 @@ msgstr "Ez"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6655
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6654
msgid "Accepted"
msgstr "Onartua"
@@ -6736,7 +6741,7 @@ msgstr "Onartua"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6661
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6660
msgid "Declined"
msgstr "Ukatua"
@@ -6752,7 +6757,7 @@ msgstr "Behin-behinekoa"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6664
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6663
msgid "Delegated"
msgstr "Delegatua"
@@ -6999,10 +7004,10 @@ msgstr "Hasierako ordua ez da baliozko ordua"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4259 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4271
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4285 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4257 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4269
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4283 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
#: ../src/mail/e-mail-display.c:2295 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3843 ../src/mail/em-composer-utils.c:3874
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3841 ../src/mail/em-composer-utils.c:3872
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
@@ -7019,120 +7024,120 @@ msgstr "Amaierako data ez dauka baliozko datarik"
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Amaierako ordua ez da baliozko ordua"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:706
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:705
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:679
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategoriak"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:708
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:707
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:681
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Kategoriak erakusten edo ezkutatzen ditu"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:687
msgid "Time _Zone"
msgstr "Ordu-_zona"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:716
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:689
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Ordu-zona eremua erakusten edo ezkutatzen du"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
msgid "All _Day Event"
msgstr "_Egun osoko gertaera"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:724
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Egun osoko gertaera erakusten edo ezkutatzen du"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Erakutsi ordua _lanpetuta gisa"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:732
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Ordua lanpetuta gisa erakusten edo ezkutatzen du"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:740
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Publikoa"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
msgid "Classify as public"
msgstr "Klasifikatu publiko gisa"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
msgid "_Private"
msgstr "_Pribatua"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
msgid "Classify as private"
msgstr "Klasifikatu pribatu gisa"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754
msgid "_Confidential"
msgstr "_Konfidentziala"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Klasifikatu konfidentzial gisa"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:875
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:874
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "_Hasiera:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:879
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "_Amaiera:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:890
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:889
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "_Egun osoko gertaera"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:958
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:957
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:857
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:961
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:960
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Oroigarriak"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:963
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:884
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Errepikapena"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:967
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:966
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:888
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Eranskinak"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:977
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:976
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Antolaketa"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1012
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1011
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Bilera — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1013
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1012
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Hitzordua — %s"
@@ -7646,6 +7651,7 @@ msgstr "Bat ere ez"
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1690
+#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s before"
msgstr "%s lehenago"
@@ -8292,7 +8298,7 @@ msgstr "RSVP"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Completed"
msgstr "Osatuta"
@@ -8433,28 +8439,28 @@ msgstr "Hasiera: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:641
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:818
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:832
msgid "Due: "
msgstr "Falta: "
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:849
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Ebaki hautatutako zirkularrak arbelera"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:855
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kopiatu hautatutako zirkularrak arbelean"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:861
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Itsatsi zirkularrak arbeletik"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:869
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:867
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Ezabatu hautatutako zirkularrak"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:875
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:873
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Hautatu ikusgai dauden zirkular guztiak"
@@ -8477,24 +8483,24 @@ msgstr "Definitu gabe"
msgid "%d%%"
msgstr "%% %d"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1055
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1069
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Ebaki hautatutako zereginak arbelera"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1061
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1075
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopiatu hautatutako zereginak arbelean"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1067
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1081
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Itsatsi zereginak arbeletik"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1073
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1087
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1079
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1093
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Hautatu ikusgai dauden zeregin guztiak"
@@ -8526,7 +8532,7 @@ msgstr "Osatuta %"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Priority"
msgstr "Lehentasuna"
@@ -8624,6 +8630,7 @@ msgstr "Egitekoak"
#. the second '%s' is replaced with an event location.
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3705
+#, c-format
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -11105,7 +11112,7 @@ msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
-msgstr "Helburuko zerbitzua unean ez dagoenez erabilgarri, mezua zure “Irteerako ontzia“ karpetan gordeko
da. Mezua bidal dezakezu Evolution-eko tresna-barrako Bidali/Jaso botoian klik eginez."
+msgstr "Helburuko zerbitzua unean ez dagoenez erabilgarri, mezua zure “Irteerako ontzia“ karpetan gordeko
da. Mezua bidal dezakezu Evolution-eko tresna-barrako 'Bidali/Jaso' botoian klik eginez."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
msgid "Are you sure you want to send the message?"
@@ -11228,7 +11235,7 @@ msgstr "(gairik ez)"
#. Translators: This message suggests to the receipients
#. * that the sender of the mail is different from the one
#. * listed in From field.
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:346
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:344
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Mezu hau %s(e)k bidali du %s(r)en izenean"
@@ -11263,7 +11270,7 @@ msgstr "Izena"
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:182
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
@@ -11274,8 +11281,8 @@ msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
#. pseudo-header
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:201
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:361
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
@@ -11293,12 +11300,12 @@ msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Bistaratu aberastutako testuaren zati bezala"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Eman formatua zatiari HTML gisa"
@@ -11439,39 +11446,39 @@ msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG sinatuta"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
msgid "partially GPG signed"
msgstr "partzialki GPG sinatuta"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
msgid "GPG encrypted"
msgstr "GPG zifratuta"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
msgid "partially GPG encrypted"
msgstr "partzialki GPG zifratuta"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME sinatuta"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
msgid "partially S/MIME signed"
msgstr "partzialki S/MIME sinatuta"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "S/MIME zifratuta"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "partzialki S/MIME zifratuta"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
@@ -11483,7 +11490,7 @@ msgstr "Segurtasuna"
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "Errorea MBOX zatia analizatzean: %s"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "Ezin izan da S/MIME mezua analizatu: %s"
@@ -11494,7 +11501,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Ezin izan da PGP mezua analizatu: %s"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:154
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Errorea sinadura egiaztatzean: %s"
@@ -11528,21 +11535,21 @@ msgstr "(%s) urruneko datuetarako erakuslea"
msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
msgstr "Kanpoko datu ezezagunetarako erakuslea (”%s” mota)"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Ezin izan da MIME mezua analizatu. Iturburu gisa bistaratzen."
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Zifratze mota ez onartua multipart/zifratuarentzat"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu: %s"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:140
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Sinadura-formatu ez onartua"
@@ -11740,7 +11747,7 @@ msgstr "Itxi mezu hau (Ihes)"
#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Itxi"
+msgstr "_Baztertu"
#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
msgid "Failed to create a thread: "
@@ -12047,31 +12054,31 @@ msgstr "Ikonoa"
msgid "Create category “%s”"
msgstr "Sortu ”%s” kategoria"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:169 ../src/e-util/e-category-editor.c:234
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232
msgid "Category Icon"
msgstr "Kategoriaren ikonoa"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:173
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171
msgid "_No Image"
msgstr "Irudirik _ez"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205
msgid "Category _Name"
msgstr "Kategoriaren _izena"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:220
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218
msgid "Category _Icon"
msgstr "Kategoriaren i_konoa"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:236
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234
msgid "_Unset icon"
msgstr "_Kendu ikonoa"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:262
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260
msgid "Category Properties"
msgstr "Kategoriaren propietateak"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:323
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321
#, c-format
msgid ""
"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
@@ -14154,48 +14161,48 @@ msgstr "Ezin izan da esteka ireki."
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Ezin izan da Evolution-en laguntza bistaratu."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2563
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2561
#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "”%s” egutegia irekitzen"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2566
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2564
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "”%s” zirkularrak irekitzen"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2569
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2567
#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
msgstr "”%s” zeregin-zerrenda irekitzen"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2572
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2570
#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "”%s” helbide-liburua irekitzen"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3352
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3350
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4246
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4244
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr "Helbide-liburuen zerbitzaria ezin da eskuratu edo zerbitzariaren izena oker idatzita dago edo sareko
konexioa hautsi egin da."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4258
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4256
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "Huts egin du protokoloaren bertsioa LDAPv3 (%d) bertsiora ezartzea: %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4270
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4268
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "Huts egin du LDAP zerbitzaria (%d) autentifikatzeak: %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4284
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4282
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -14207,19 +14214,19 @@ msgstr "LDAP zerbitzariak LDAPen bertsio zaharragoa duela dirudi (funtzionalitat
"\n"
"Errorearen (%d) xehetasunak: %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4295
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4293
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr "LDAP zerbitzariak LDAPen bertsio zaharragoa duela dirudi (funtzionalitate hau onartzen ez duen
bertsioa) edo gaizki konfiguratuta egon daiteke. Galdetu administratzaileari onartutako bilaketen oinarriei
buruz."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4328
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4326
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Evolution ez da konpilatu LDAP euskarriarekin"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4642
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4640
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -14227,7 +14234,7 @@ msgstr "Ezezaguna (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4651
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4649
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -14250,7 +14257,7 @@ msgid "_Search:"
msgstr "_Bilatu:"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1329
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
@@ -14272,25 +14279,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Hautatu kontaktuak helbide-liburutik"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3241
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Zabaldu %s barnean"
#. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3257
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3250
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Kopiatu %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "E_baki %s"
#. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3286
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "E_ditatu %s"
@@ -14878,11 +14885,11 @@ msgstr "Garbitu _dena"
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Erakutsi eremua ikuspegian"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
msgid "Ascending"
msgstr "Gorantz"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
msgid "Descending"
msgstr "Beherantz"
@@ -14972,60 +14979,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (elementu %d)"
msgstr[1] "%s (%d elementu)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1609
msgid "Customize Current View"
msgstr "Pertsonalizatu uneko ikuspegia"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Ordenatu g_orantz"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Ordenatu _beherantz"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
msgid "_Reset sort"
msgstr "_Berrezarri ordena"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Elkartu _eremu honen arabera"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644
msgid "Group By _Box"
msgstr "Taldekatu _koadroaren arabera"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Kendu _zutabe hau"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Gehitu z_utabea..."
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
msgid "A_lignment"
msgstr "_Lerrokadura"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
msgid "B_est Fit"
msgstr "_Egokiena"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Eman formatu zu_tabeei..."
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "_Pertsonalizatu uneko ikuspegia..."
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1732
msgid "_Sort By"
msgstr "_Ordenatu honen arabera"
#. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1755
msgid "_Custom"
msgstr "_Pertsonalizatu"
@@ -15621,7 +15628,7 @@ msgstr "Karpetaren ”%s” URIa baliogabea"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1501
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
msgid "Inbox"
@@ -15630,7 +15637,7 @@ msgstr "Sarrerako ontzia"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
msgid "Drafts"
msgstr "Zirriborroa"
@@ -15638,7 +15645,7 @@ msgstr "Zirriborroa"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
msgid "Outbox"
msgstr "Irteerako ontzia"
@@ -15646,7 +15653,7 @@ msgstr "Irteerako ontzia"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
msgid "Sent"
msgstr "Bidalitakoak"
@@ -15655,7 +15662,7 @@ msgstr "Bidalitakoak"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
@@ -16084,7 +16091,7 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
msgstr "Erantzunen eta birbidalketen atribuzio-testuaren hizkuntza"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4147 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "Hasi idazten _behean"
@@ -17199,7 +17206,7 @@ msgstr "Kendu _bikoiztutako mezuak"
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Markatu hautatutako mezuak bikoiztuta gisa"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4101
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4099
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
@@ -17219,7 +17226,7 @@ msgstr "_Ordezko erantzuna..."
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Aukeratu hautatutako mezuari erantzuteko aukerak"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4094
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
@@ -17620,60 +17627,60 @@ msgstr "Re: %s"
msgid "an unknown sender"
msgstr "bidaltzaile ezezaguna"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4047
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Ordezko erantzuna"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4050
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Reply"
msgstr "_Erantzun"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4063
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4061
msgid "Recipients:"
msgstr "Hartzaileak:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4091
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4089
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Erantzun _bidaltzaileari"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4113
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111
msgid "Reply style:"
msgstr "Erantzunaren estiloa:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4121
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4119
msgid "_Default"
msgstr "_Lehenetsia"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4125
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123
msgid "Attach_ment"
msgstr "E_ranskina"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4127
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "Barnean (_Outlook estiloa)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4133
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4131
msgid "_Quote"
msgstr "_Aipati"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4135
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "_Ez aipatu"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4144
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142
msgid "_Format message in HTML"
msgstr "Eman _HTML formatua mezuari"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4154
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Aplikatu t_xantiloia"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4166
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Mantendu jatorrizko mezuaren _gaia"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4232
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
@@ -17681,11 +17688,11 @@ msgstr[0] "hartzaile bat"
msgstr[1] "%d hartzaile"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4639
msgid "Posting destination"
msgstr "Bidalketa-helburua"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4646
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4644
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Aukeratu talde-mezua bidaltzeko karpetak."
@@ -18514,7 +18521,7 @@ msgstr "Evolution-en KMail inportatzailea"
msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Inportatu posta KMail-etik."
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
msgid "Trash"
msgstr "Zakarrontzia"
@@ -20149,7 +20156,7 @@ msgid "Subject — Trimmed"
msgstr "Gaia — moztuta"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361
msgid "UID"
msgstr "UIDa"
@@ -20892,7 +20899,7 @@ msgstr "Bilatu helbide-liburuak"
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Saihestu IfMatch (Apache < 2.2.8 bertsioan behar da)"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:350
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
@@ -22917,27 +22924,27 @@ msgstr "_Zirkularrak:"
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Gorde"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3696
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5449
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3695
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5448
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Partaide-egoera eguneratu da"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3905
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "“%2$s“ egutegiko “%1$s“ hitzordu batek bilera honekin gatazka du"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3912
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr "“%s” zereginak, “%s” zeregin-zerrendakoak, gatazka du zeregin honekin"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3920
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr "“%s” zirkularrak, “%s” zirkular-zerrendakoak, gatazka du zirkular honekin"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3931
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3930
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -22946,7 +22953,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "“%s“ egutegiko hitzordu batek bilera honekin gatazka du"
msgstr[1] "“%s“ egutegiko %d hitzorduk bilera honekin gatazka dute"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3940
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3939
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
@@ -22954,7 +22961,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "“%s“ zeregin-zerrendak zeregin honekin gatazka duen zeregin bat du"
msgstr[1] "“%s“ egutegiko %d hitzorduk bilera honekin gatazka dute"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3949
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3948
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
@@ -22962,254 +22969,254 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "“%s“ zirkular-zerrendak zirkular honekin gatazka duen zirkular bat du"
msgstr[1] "“%s“ egutegiko %d hitzorduk bilera honekin gatazka dute"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3987
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3986
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Hitzordua “%s“ egutegian aurkitu da"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3992
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3991
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Zeregina “%s” zeregin-zerrendan aurkitu da"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3996
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "Zirkularra “%s” zirkular-zerrendan aurkitu da"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4008
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4007
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "Bileraren gonbidapen hau zaharkituta dago. Eguneratua izan da."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4150
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4149
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Ezin da egutegirik aurkitu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4158
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4157
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Ezin da bilera hau egutegietan aurkitu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4163
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4162
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Ezin da zeregin hau zereginen zerrendetan aurkitu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4168
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4167
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Ezin da zirkular hau zirkularren zerrendetan aurkitu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4462
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4461
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Hitzordu honek lehendik duen bertsioren bat bilatzen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4466
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4465
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Zeregin honek lehendik duen bertsioren bat bilatzen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4469
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Zirkular honek lehendik duen bertsioren bat bilatzen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4528
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4527
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Egutegia irekitzen. Itxaron..."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4945
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4944
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Ezin da elementua “%s“ egutegira bidali. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4953
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4952
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "Ezin da elementua “%s“ zeregin-zerrendara bidali. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4961
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "Ezin da elementua “%s“ zirkular-zerrendara bidali. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4981
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4980
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "“%s“ egutegira onartua bezala bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4986
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4985
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "“%s“ zeregin-zerrendara onartua bezala bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4991
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4990
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "“%s“ zirkular-zerrendara onartua bezala bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5001
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5000
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "“%s“ egutegira saialdi gisa bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5006
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5005
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "“%s“ zeregin-zerrendara saialdi gisa bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5011
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5010
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "“%s“ zirkular-zerrendara saialdi gisa bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5021
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5020
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "“%s“ egutegira baztertua bezala bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5026
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5025
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "“%s“ zeregin-zerrendara baztertua bezala bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5030
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "“%s“ zirkular-zerrendara baztertua bezala bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5041
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5040
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "“%s“ egutegira bertan behera utzia bezala bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5046
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5045
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "“%s“ zeregin-zerrendara bertan behera utzia bezala bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "“%s“ zirkular-zerrendara bertan behera utzia bezala bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5069
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5068
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Aldaketak egutegian gordetzen. Itxaron..."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5072
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5071
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "Aldaketak zeregin-zerrendan gordetzen. Itxaron..."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5075
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5074
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "Aldaketak zirkular-zerrendan gordetzen. Itxaron..."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5165
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Ezin da elementua analizatu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Antolatzaileak %s delegatua kendu du "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5391
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5390
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Bertan behera uztearen mezua delegatuari bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5395
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5394
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Ezin izan da bertan behera uztearen oharra delegatuari bidali"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5441
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5440
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Ezin da partaideak eguneratu. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5474
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5473
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Bilera baliogabea da eta ezin da eguneratu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5559
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5558
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Partaide-egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea delako"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5672
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5671
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu elementua ez dagoelako"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5733
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5732
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Bileraren informazioa bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5738
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5737
msgid "Task information sent"
msgstr "Zereginaren informazioa bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5743
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5742
msgid "Memo information sent"
msgstr "Zirkularraren informazioa bidalita"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5754
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5753
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Ezin da bileraren informazioa bidali. Bilera ez da existitzen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5759
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Ezin da zereginaren informazioa bidali. Zeregina ez da existitzen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5764
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5763
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Ezin da zirkularraren informazioa bidali. Zirkularra ez da existitzen"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5809
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5808
msgid "calendar.ics"
msgstr "egutegia.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5814
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5813
msgid "Save Calendar"
msgstr "Gorde egutegia"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5862
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5861
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5874
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Erantsitako egutegia ez da baliozkoa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5863
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5876
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5862
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "Mezuak egutegi bat duela dio, baina egutegia ez da baliozko iCalendar."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5958
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6042
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6146
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5957
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6041
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6145
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Egutegiko elementua ez da baliozkoa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5959
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6043
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6147
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5958
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6042
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6146
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr "Mezuak egutegi bat du, baina egutegiak ez du gertaerarik, zereginik edo libre/lanpetuta
informaziorik"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6052
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6051
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Erantsitako egutegiak hainbat elementu ditu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6053
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6052
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "Fitxategia gorde eta egutegia inportatu behar da elementu guzti horiek prozesatzeko"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6640
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6639
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6658
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6657
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Oraingoz onartuta"
@@ -24569,7 +24576,7 @@ msgstr "Sortu helbide-liburuko sarrerak mezuei erantzutean"
#. File Under setting
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782
msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
-msgstr ""
+msgstr "\"Artxibatu _honela\" aukeran, ezarri \"Lehena Azkena\", \"Azkena, Lehena\" ezarri ordez."
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
@@ -25394,75 +25401,75 @@ msgstr "Editatu kokalekua"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:155
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154
msgid "%F %T"
msgstr "%Y %B"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Description List"
msgstr "Azalpenen zerrenda"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Categories List"
msgstr "Kategorien zerrenda"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Comment List"
msgstr "Iruzkinen zerrenda"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktuen zerrenda"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Start"
msgstr "Hasiera"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "End"
msgstr "Amaiera"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Due"
msgstr "Falta:"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "percent Done"
msgstr "Osatutako ehunekoa:"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "URL"
msgstr "URLa"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Attendees List"
msgstr "Partaideen zerrenda"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Modified"
msgstr "Aldatze-data"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "CSV formatuaren aukera _aurreratuak"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Gehitu _goiburua aurrean"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:562
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "_Balioaren mugatzailea:"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:573
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "_Erregistroaren mugatzailea:"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:584
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "Kapsulatu _balioak:"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:610
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Komaz bereiztutako balioak (.csv)"
@@ -26614,60 +26621,3 @@ msgstr "Ezin da biltegia diskoan idatzi. Errore-kodea: %i"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Inportatutako ziurtagiria"
-#~ msgid "%d week"
-#~ msgid_plural "%d weeks"
-#~ msgstr[0] "aste %d"
-#~ msgstr[1] "%d aste"
-
-#~ msgctxt "cal-task-status"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Bat ere ez"
-
-#~ msgid "%d day before"
-#~ msgid_plural "%d days before"
-#~ msgstr[0] "Egun 1 lehenago"
-#~ msgstr[1] "%d egun lehenago"
-
-#~ msgid "%d hour before"
-#~ msgid_plural "%d hours before"
-#~ msgstr[0] "Ordu 1 lehenago"
-#~ msgstr[1] "%d ordu lehenago"
-
-#~ msgid "%d minute before"
-#~ msgid_plural "%d minutes before"
-#~ msgstr[0] "Minutu 1 lehenago"
-#~ msgstr[1] "%d minutu lehenago"
-
-#~ msgctxt "cal-reminders"
-#~ msgid "15 minutes before"
-#~ msgstr "15 minutu lehenago"
-
-#~ msgctxt "cal-reminders"
-#~ msgid "1 hour before"
-#~ msgstr "Ordu 1 lehenago"
-
-#~ msgctxt "cal-reminders"
-#~ msgid "1 day before"
-#~ msgstr "Egun 1 lehenago"
-
-#~ msgctxt "ECompEditor"
-#~ msgid "Not Started"
-#~ msgstr "Ez da hasi"
-
-#~ msgctxt "ECompEditor"
-#~ msgid "In Progress"
-#~ msgstr "Egiten ari da"
-
-#~ msgctxt "ECompEditor"
-#~ msgid "Completed"
-#~ msgstr "Osatuta"
-
-#~ msgctxt "ECompEditor"
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Bertan behera utzita"
-
-#~ msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
-#~ msgstr "Oroigarrien jakinarazpenaren hautatutako zirkularren zerrenda"
-
-#~ msgid "Evolution Website"
-#~ msgstr "Evolution-en web gunea"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]