[gtk/gtk-3-24] Update Russian translation



commit db9d63fd221ebd46d1426446eb881542249d6ae6
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Tue Jul 23 19:03:53 2019 +0000

    Update Russian translation

 po-properties/ru.po | 1476 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 740 insertions(+), 736 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po
index a9b2b19da0..640d0f2212 100644
--- a/po-properties/ru.po
+++ b/po-properties/ru.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 03:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-09 23:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-14 09:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-23 22:03+0300\n"
 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
 #: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "Инструмент используемый в данный момен
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Дисплей диспетчера устройства"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
 msgid "Default Display"
 msgstr "Дисплей по умолчанию"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:173
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"
 
@@ -165,19 +165,19 @@ msgstr "Общий контекст"
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Контекст GL, выполняет обмен данными с этим контекстом"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:91
+#: gdk/gdkscreen.c:93
 msgid "Font options"
 msgstr "Параметры шрифта"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:92
+#: gdk/gdkscreen.c:94
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Параметры шрифта на экране по умолчанию"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:101
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Разрешение шрифта"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:102
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
 
@@ -185,27 +185,27 @@ msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
 msgid "Cursor"
 msgstr "Курсор"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132
 msgid "Opcode"
 msgstr "Код операции"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Код операции для запросов XInput2"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139
 msgid "Major"
 msgstr "Основной номер"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140
 msgid "Major version number"
 msgstr "Основной номер версии"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146
 msgid "Minor"
 msgstr "Дополнительный номер"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Дополнительный номер версии"
 
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Уникальное имя для действия."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
 #: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
@@ -279,18 +279,18 @@ msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Отображаемый значок GIcon"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:894
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Имя значка"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Имя значка из темы значков"
 
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1152
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Чувствительный"
 
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Тень стрелки"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:998
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1005
 #: gtk/gtkmenuitem.c:898
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Растяжение стрелки"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr ""
 "Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:654
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Группа ускорителей"
 
@@ -821,37 +821,37 @@ msgstr "Показывать номера"
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Изображение"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Объект GdkPixbuf для отображения"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:289
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
-#: gtk/gtkimage.c:281
+#: gtk/gtkimage.c:282
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380
 msgid "Storage type"
 msgstr "Тип хранения"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
 
@@ -865,7 +865,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "Размер значка"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
@@ -886,7 +886,7 @@ msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ориентация"
 
@@ -919,8 +919,8 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:490
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
@@ -954,24 +954,24 @@ msgstr "Столбцы"
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Число столбцов в таблице"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Интервал строк"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Расстояние между соседними строками"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Интервал столбцов"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849
+#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Гомогенность"
 
@@ -979,11 +979,11 @@ msgstr "Гомогенность"
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Прибавление слева"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:958
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:965
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
 
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Прибавление справа"
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Прибавление сверху"
 
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Количество строк, прибавляемых к верхн
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Прибавление снизу"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:982
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:989
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Количество строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
 
@@ -1064,8 +1064,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси"
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:875
 #: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Активный"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Цвет успешного выполнения"
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr "Цвет успешного выполнения для символических значков"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350
 msgid "Padding"
 msgstr "Дополнение"
 
@@ -1311,11 +1311,11 @@ msgstr "Значение цели действия"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Параметр для вызова действий"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013
 msgid "Pack type"
 msgstr "Тип упаковки"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1323,14 +1323,14 @@ msgstr ""
 "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент — "
 "относительно начала, конца, или элемента-родителя"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
+#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1740
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021
+#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
 
@@ -1474,43 +1474,43 @@ msgstr "Текст виджета по умолчанию"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:656
+#: gtk/gtkapplication.c:833
 msgid "Register session"
 msgstr "Регистрировать сеанс"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:657
+#: gtk/gtkapplication.c:834
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:674
+#: gtk/gtkapplication.c:851
 msgid "Screensaver Active"
 msgstr "Хранитель экрана активен"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:675
+#: gtk/gtkapplication.c:852
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "Определяет активен ли хранитель экрана"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:681
+#: gtk/gtkapplication.c:858
 msgid "Application menu"
 msgstr "Меню приложения"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:682
+#: gtk/gtkapplication.c:859
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel для меню приложения"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:688
+#: gtk/gtkapplication.c:865
 msgid "Menubar"
 msgstr "Панель меню"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:689
+#: gtk/gtkapplication.c:866
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel для панели меню"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:695
+#: gtk/gtkapplication.c:872
 msgid "Active window"
 msgstr "Активное окно"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:696
+#: gtk/gtkapplication.c:873
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус"
 
@@ -1699,47 +1699,47 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному "
 "изменению размеров"
 
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
 #: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Интервал"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
 
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842
+#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер"
 
-#: gtk/gtkbox.c:296
+#: gtk/gtkbox.c:292
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Положение базовой линии"
 
-#: gtk/gtkbox.c:297
+#: gtk/gtkbox.c:293
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "Положение базовой линии, по которой выравниваются виджеты при доступном "
 "пространстве"
 
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
+#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Expand"
 msgstr "Расширяемость"
 
-#: gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:319
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского "
 "элемента"
 
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
+#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702
 msgid "Fill"
 msgstr "Заполнение"
 
-#: gtk/gtkbox.c:339
+#: gtk/gtkbox.c:336
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr ""
 "Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
 "внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
 
-#: gtk/gtkbox.c:346
+#: gtk/gtkbox.c:351
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом "
@@ -2114,127 +2114,127 @@ msgstr "Режим быстрой клавиши"
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Тип быстрых клавиш"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
 msgid "mode"
 msgstr "режим"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Редактируемый режим приложения CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "visible"
 msgstr "видимое"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Показать эту ячейку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Показывать чувствительность ячейки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "xalign"
 msgstr "x-выравнивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
 msgid "The x-align"
 msgstr "Выравнивание по оси X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
 msgid "yalign"
 msgstr "y-выравнивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "The y-align"
 msgstr "Выравнивание по оси Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "xpad"
 msgstr "заполнение по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:334
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
 msgid "The xpad"
 msgstr "Заполнение по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
 msgid "ypad"
 msgstr "заполнение по вертикали"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
 msgid "The ypad"
 msgstr "Заполнение по вертикали"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
 msgid "width"
 msgstr "ширина"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Фиксированная ширина"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
 msgid "height"
 msgstr "высота"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Фиксированная высота"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Является экспандером"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
 msgid "Row has children"
 msgstr "Строка содержит дочерние элементы"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Раскрыта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Строка является экспандером, строка раскрыта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Наименование цвета фона ячейки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Цвет фона ячейки в виде строки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Цвет фона ячейки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:410
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:421
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Цвет RGBA для фона ячейки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:422
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:432
 msgid "Editing"
 msgstr "Редактирование"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:430
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:433
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Находится ли ячейка в режиме редактирования"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:438
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:441
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Фон ячейки установлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:439
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:442
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Установлен ли цвет фона ячейки"
 
@@ -2321,8 +2321,8 @@ msgstr "Отслеживать состояние"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:845
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
@@ -2491,11 +2491,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:824
+#: gtk/gtktextview.c:825
 msgid "Editable"
 msgstr "Редактируемый"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
 
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr ""
 "Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в "
 "ячейке не хватает места для отображения всей строки."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457
 #: gtk/gtklabel.c:983
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Ширина в символах"
@@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Нечувствительное состояние"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Нечувствительное состояние кнопки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3914
 msgid "Activatable"
 msgstr "Активируемое"
 
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "Цвет в формате RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Цвет в формате RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3928
 msgid "Selectable"
 msgstr "Выделяемый"
 
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "Имеет рамку"
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695
+#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:702
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Заголовок отделённого меню"
 
@@ -3146,27 +3146,27 @@ msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Тень вокруг выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
+#: gtk/gtkcontainer.c:532
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Режим изменения размера"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
+#: gtk/gtkcontainer.c:533
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
+#: gtk/gtkcontainer.c:540
 msgid "Border width"
 msgstr "Ширина границы"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
+#: gtk/gtkcontainer.c:541
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
+#: gtk/gtkcontainer.c:548
 msgid "Child"
 msgstr "Дочерний элемент"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
+#: gtk/gtkcontainer.c:549
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr ""
 "Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "ID"
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Уникальный ID"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:890
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
@@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr ""
 "Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
 "frame"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Режим перезаписи"
 
@@ -3609,11 +3609,11 @@ msgstr "Разметка всплывающей подсказки главно
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993
 msgid "IM module"
 msgstr "Модуль ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Используемый модуль ввода"
 
@@ -3625,19 +3625,19 @@ msgstr "Дополнение"
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Объект вспомогательного дополнения"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
+#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011
 msgid "Purpose"
 msgstr "Цель"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Цель текстового поля"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029
 msgid "hints"
 msgstr "подсказки"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Подсказки для поведения текстового поля"
 
@@ -3645,15 +3645,15 @@ msgstr "Подсказки для поведения текстового пол
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4860 gtk/gtktextview.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046
 msgid "Populate all"
 msgstr "Заполнить всё"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
+#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941
 msgid "Tabs"
 msgstr "Табуляторы"
 
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr ""
 "элементом"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Label widget"
 msgstr "Виджет вместо метки"
 
@@ -3859,11 +3859,11 @@ msgstr ""
 "Изменять ли размеры окна верхнего уровня при раскрытии или закрытии "
 "экспандера"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Размер экспандера"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
+#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Размер стрелки экспандера"
 
@@ -3871,19 +3871,19 @@ msgstr "Размер стрелки экспандера"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Отступ от стрелки экспандера"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428
 msgid "Dialog"
 msgstr "Диалоговое окно"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Используемое диалоговое окно выбора файлов."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах."
 
@@ -3903,8 +3903,8 @@ msgstr "Фильтр"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4826
-#: gtk/gtkplacesview.c:2262
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836
+#: gtk/gtkplacesview.c:2322
 msgid "Local Only"
 msgstr "Только локальные"
 
@@ -3985,27 +3985,27 @@ msgstr ""
 "Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать "
 "пользователю создавать новые папки."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:826
 msgid "Accept label"
 msgstr "Значок принятия"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Значок на кнопке принятия"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:839
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Значок отмены"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Значок на кнопке отмены"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8415
 msgid "Search mode"
 msgstr "Режим поиска"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8422
 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Подзаголовок"
@@ -4026,30 +4026,30 @@ msgstr "Позиция по Y"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479
+#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Режим выделения"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480
+#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Режим выделения"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
+#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493
+#: gtk/gtktreeview.c:1220
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Активировать по одиночному нажатию"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
+#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494
+#: gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3858
+#: gtk/gtkflowbox.c:3866
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Минимальное количество дочерних объектов в строке"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3859
+#: gtk/gtkflowbox.c:3867
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -4057,11 +4057,11 @@ msgstr ""
 "Минимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном "
 "направлении."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3872
+#: gtk/gtkflowbox.c:3880
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Максимальное количество дочерних объектов в строке"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3873
+#: gtk/gtkflowbox.c:3881
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -4069,19 +4069,19 @@ msgstr ""
 "Максимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном "
 "направлении."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3885
+#: gtk/gtkflowbox.c:3893
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Интервал по вертикали"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3886
+#: gtk/gtkflowbox.c:3894
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Расстояние по вертикали между двумя дочерними виджетами"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3897
+#: gtk/gtkflowbox.c:3905
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Интервал по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3898
+#: gtk/gtkflowbox.c:3906
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Расстояние по горизонтали между двумя дочерними виджетами"
 
@@ -4197,27 +4197,27 @@ msgstr "Внешний вид границы рамки"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:869
+#: gtk/gtkgesture.c:870
 msgid "Number of points"
 msgstr "Количество точек"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:870
+#: gtk/gtkgesture.c:871
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Количество точек, необходимых для срабатывания жеста"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
+#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888
 msgid "GdkWindow to receive events about"
 msgstr "Окно, от которого принимаются события"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
 msgid "Delay factor"
 msgstr "Коэффициент задержки"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Коэффициент с помощью которого изменяется время ожидания по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+#: gtk/gtkgesturepan.c:239
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Разрешённые ориентации"
 
@@ -4241,97 +4241,97 @@ msgstr "Номер кнопки"
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Номер обрабатываемой кнопки"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:783
+#: gtk/gtkglarea.c:784
 msgid "Context"
 msgstr "Контекст"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:784
+#: gtk/gtkglarea.c:785
 msgid "The GL context"
 msgstr "Контекст GL"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:806
+#: gtk/gtkglarea.c:807
 msgid "Auto render"
 msgstr "Автоматическая обработка"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:807
+#: gtk/gtkglarea.c:808
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Обрабатывается ли GtkGLArea при каждом событии перерисовки"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:827
+#: gtk/gtkglarea.c:828
 msgid "Has alpha"
 msgstr "Есть прозрачность"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:828
+#: gtk/gtkglarea.c:829
 msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
 msgstr "Имеет ли буфер цвета компонент прозрачности"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:844
+#: gtk/gtkglarea.c:845
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Есть буфер глубины"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:845
+#: gtk/gtkglarea.c:846
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Выделять ли буфер глубины"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:861
+#: gtk/gtkglarea.c:862
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Есть буфер шаблонов"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:862
+#: gtk/gtkglarea.c:863
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Выделять ли буфер шаблонов"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:880
+#: gtk/gtkglarea.c:881
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "Использовать OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:881
+#: gtk/gtkglarea.c:882
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Определяет использование контекстом OpenGL или OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1772
+#: gtk/gtkgrid.c:1770
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Гомогенность строк"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1773
+#: gtk/gtkgrid.c:1771
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Если установлено, то строки имеют одинаковую высоту"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1779
+#: gtk/gtkgrid.c:1777
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Гомогенность столбцов"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1780
+#: gtk/gtkgrid.c:1778
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Если установлено, то столбцы имеют одинаковую ширину"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1786
+#: gtk/gtkgrid.c:1784
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Строка базовой линии"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1787
+#: gtk/gtkgrid.c:1785
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "Строка для выравнивания с базовой линией при значении valign равным "
 "GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1805
+#: gtk/gtkgrid.c:1803
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1812
+#: gtk/gtkgrid.c:1810
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Число столбцов заполнения потомка"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1819
+#: gtk/gtkgrid.c:1817
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Число строк заполнения потомка"
 
@@ -4359,11 +4359,11 @@ msgstr "Показывать декорации"
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Показывать ли декорации окна"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1617
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Расположение декораций"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1618
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Расположение декораций окна"
 
@@ -4468,15 +4468,15 @@ msgstr ""
 "Способ позиционирования текста и значков для каждого элемента относительно "
 "друг друга"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Изменяемый порядок элементов"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Порядок элементов просмотра можно изменять"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Столбец всплывающей подсказки"
 
@@ -4510,62 +4510,62 @@ msgstr "Прозрачность диалога выделения"
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Прозрачность диалога выделения"
 
-#: gtk/gtkimage.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:263
 msgid "Surface"
 msgstr "Поверхность"
 
-#: gtk/gtkimage.c:263
+#: gtk/gtkimage.c:264
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "Объект cairo_surface_t для отображения"
 
-#: gtk/gtkimage.c:294
+#: gtk/gtkimage.c:295
 msgid "Icon set"
 msgstr "Набор значков"
 
-#: gtk/gtkimage.c:295
+#: gtk/gtkimage.c:296
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Отображаемый набор значков"
 
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
 #: gtk/gtktoolpalette.c:965
 msgid "Icon size"
 msgstr "Размер значка"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkimage.c:304
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного "
 "значка"
 
-#: gtk/gtkimage.c:319
+#: gtk/gtkimage.c:320
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Размер в пикселах"
 
-#: gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkimage.c:321
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка"
 
-#: gtk/gtkimage.c:327
+#: gtk/gtkimage.c:328
 msgid "Animation"
 msgstr "Анимация"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328
+#: gtk/gtkimage.c:329
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения"
 
-#: gtk/gtkimage.c:372
+#: gtk/gtkimage.c:373
 msgid "Resource"
 msgstr "Ресурс"
 
-#: gtk/gtkimage.c:373
+#: gtk/gtkimage.c:374
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Показывать путь к ресурсу"
 
-#: gtk/gtkimage.c:397
+#: gtk/gtkimage.c:398
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Использовать запас"
 
-#: gtk/gtkimage.c:398
+#: gtk/gtkimage.c:399
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Использовать ли запасные имена значков"
 
@@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "Расстояния между элементами области"
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:902
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
 
@@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr "Экран, на котором будет отображено окно
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Текст метки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842
 msgid "Justification"
 msgstr "Выравнивание"
 
@@ -4797,11 +4797,11 @@ msgstr "Посещён"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3907
+#: gtk/gtklistbox.c:3915
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Можно ли активировать эту строку"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3921
+#: gtk/gtklistbox.c:3929
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Можно ли выделять эту строку"
 
@@ -4947,33 +4947,33 @@ msgstr "Всплывающий виджет"
 msgid "The popover"
 msgstr "Всплывающий виджет"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:640
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Текущий выбранный элемент меню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: gtk/gtkmenu.c:655
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775
+#: gtk/gtkmenu.c:669 gtk/gtkmenuitem.c:775
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Путь ускорителя"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:670
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних "
 "элементов"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:679
+#: gtk/gtkmenu.c:686
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Подсоединённый виджет"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:680
+#: gtk/gtkmenu.c:687
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: gtk/gtkmenu.c:703
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -4981,27 +4981,27 @@ msgstr ""
 "Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его "
 "отделения"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:719
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Состояние линии разрыва"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:713
+#: gtk/gtkmenu.c:720
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню «отрывным»"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:727
+#: gtk/gtkmenu.c:734
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:728
+#: gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:748
+#: gtk/gtkmenu.c:755
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Зарезервировать место для переключения"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:756
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -5009,118 +5009,118 @@ msgstr ""
 "Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для "
 "переключателей и иконок"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:776
+#: gtk/gtkmenu.c:783
 msgid "Anchor hints"
 msgstr "Якорные подсказки"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:784
 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
 msgstr ""
 "Расположение подсказок в случае, когда меню может выйти за пределы экрана"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:804
+#: gtk/gtkmenu.c:811
 msgid "Rect anchor dx"
 msgstr "Rect anchor dx"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:805
+#: gtk/gtkmenu.c:812
 msgid "Rect anchor horizontal offset"
 msgstr "Горизонтальный отступ Rect anchor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:830
+#: gtk/gtkmenu.c:837
 msgid "Rect anchor dy"
 msgstr "Rect anchor dy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:831
+#: gtk/gtkmenu.c:838
 msgid "Rect anchor vertical offset"
 msgstr "Вертикальный отступ Rect anchor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:856
+#: gtk/gtkmenu.c:863
 msgid "Menu type hint"
 msgstr "Подсказка типа меню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:857
+#: gtk/gtkmenu.c:864
 msgid "Menu window type hint"
 msgstr "Подсказка типа окна меню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:878
+#: gtk/gtkmenu.c:885
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Горизонтальные дополнение"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:879
+#: gtk/gtkmenu.c:886
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Дополнительная область, добавляемая к меню справа и слева"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:897
+#: gtk/gtkmenu.c:904
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Вертикальное дополнение"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:898
+#: gtk/gtkmenu.c:905
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Дополнительная область, добавляемая к меню сверху и снизу"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:907
+#: gtk/gtkmenu.c:914
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Вертикальный отступ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:908
+#: gtk/gtkmenu.c:915
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:916
+#: gtk/gtkmenu.c:923
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Горизонтальный отступ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:917
+#: gtk/gtkmenu.c:924
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:932
+#: gtk/gtkmenu.c:939
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Двойные стрелки"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:933
+#: gtk/gtkmenu.c:940
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:948
+#: gtk/gtkmenu.c:955
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Размещение стрелки"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:949
+#: gtk/gtkmenu.c:956
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:957
+#: gtk/gtkmenu.c:964
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Прибавление слева"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:965
+#: gtk/gtkmenu.c:972
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Прибавление справа"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:966
+#: gtk/gtkmenu.c:973
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:973
+#: gtk/gtkmenu.c:980
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Прибавление сверху"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:974
+#: gtk/gtkmenu.c:981
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:981
+#: gtk/gtkmenu.c:988
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Прибавление снизу"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:999
+#: gtk/gtkmenu.c:1006
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки"
 
@@ -5316,7 +5316,7 @@ msgstr "Заголовок диалогового окна"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1755 gtk/gtkwindow.c:793
 msgid "Modal"
 msgstr "Модальное"
 
@@ -5332,61 +5332,61 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Определяет, будут ли диалогового окна обычно видимы"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1068
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Связанное окно"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1069
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Окно, связанное с диалогом"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:763
+#: gtk/gtknotebook.c:765
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:764
+#: gtk/gtknotebook.c:766
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Индекс текущей страницы"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:771
+#: gtk/gtknotebook.c:773
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Положение вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772
+#: gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "На какой стороне блокнота находятся вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:779
+#: gtk/gtknotebook.c:781
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Показывать вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780
+#: gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Нужно ли показывать ли вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:786
+#: gtk/gtknotebook.c:788
 msgid "Show Border"
 msgstr "Показывать границу"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:787
+#: gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Нужно ли показывать границу"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:793
+#: gtk/gtknotebook.c:795
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Прокручиваемые"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Если установлено, то добавлять стрелки для прокрутки, если вкладки не "
 "помещаются"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800
+#: gtk/gtknotebook.c:802
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Включить всплывающие меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtknotebook.c:803
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -5395,137 +5395,137 @@ msgstr ""
 "появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по "
 "страницам"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:814
+#: gtk/gtknotebook.c:816
 msgid "Group Name"
 msgstr "Имя группы"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: gtk/gtknotebook.c:817
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Имя группы для отсоединения и переноса вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:824
+#: gtk/gtknotebook.c:826
 msgid "Tab label"
 msgstr "Метка вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:825
+#: gtk/gtknotebook.c:827
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
+#: gtk/gtknotebook.c:833
 msgid "Menu label"
 msgstr "Метка меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:832
+#: gtk/gtknotebook.c:834
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:845
+#: gtk/gtknotebook.c:847
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Расширение вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:846
+#: gtk/gtknotebook.c:848
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Расширяется ли дочерняя вкладка"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:852
+#: gtk/gtknotebook.c:854
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Заполнение вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:853
+#: gtk/gtknotebook.c:855
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Заполняет ли дочерняя вкладка всю выделенную область"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:860
+#: gtk/gtknotebook.c:862
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Переставляемые вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:861
+#: gtk/gtknotebook.c:863
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:867
+#: gtk/gtknotebook.c:869
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Отделяемые вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:868
+#: gtk/gtknotebook.c:870
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Можно ли отделить вкладку"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136
+#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:884
+#: gtk/gtknotebook.c:886
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
 "вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143
+#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:900
+#: gtk/gtknotebook.c:902
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
 "полосы вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Кнопка перемещения назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129
+#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Кнопка перемещения вперёд"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130
+#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:947
+#: gtk/gtknotebook.c:949
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Перекрытие вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:948
+#: gtk/gtknotebook.c:950
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Размер области перекрытия вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:966
+#: gtk/gtknotebook.c:968
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Сглаживание вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:967
+#: gtk/gtknotebook.c:969
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Размер сглаживания вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:986
+#: gtk/gtknotebook.c:988
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Пространство вокруг стрелки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:987
+#: gtk/gtknotebook.c:989
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
+#: gtk/gtknotebook.c:1008
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Отступ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
+#: gtk/gtknotebook.c:1009
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Отступ от первой вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
+#: gtk/gtknotebook.c:1029
 msgid "Tab gap"
 msgstr "Зазор вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1028
+#: gtk/gtknotebook.c:1030
 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
 msgstr "Активная вкладка имеет снизу зазор"
 
@@ -5533,19 +5533,19 @@ msgstr "Активная вкладка имеет снизу зазор"
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Ориентация элемента"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:779
+#: gtk/gtkoverlay.c:783
 msgid "Pass Through"
 msgstr "Переход"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:779
+#: gtk/gtkoverlay.c:783
 msgid "Pass through input, does not affect main child"
 msgstr "Вход перехода, не влияет на основной дочерний элемент"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:792
+#: gtk/gtkoverlay.c:797
 msgid "Index"
 msgstr "Индекс"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:793
+#: gtk/gtkoverlay.c:798
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr ""
 "Индекс наложения в элементе-родителе, -1 для основного дочернего элемента"
@@ -5633,19 +5633,19 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
 "запрошенных размеров"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Выбор местоположения"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 gtk/gtkplacesview.c:2283
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Флаги открытия"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 gtk/gtkplacesview.c:2284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5653,30 +5653,30 @@ msgstr ""
 "Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в "
 "боковой панели"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Показать недавние файлы"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык недавно "
 "использованных файлов"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Показывать «Рабочий стол»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки рабочего стола"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5684,68 +5684,68 @@ msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык диалогового окна "
 "«Подключиться к серверу»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Показывать «Введите адрес»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык для ручного ввода "
 "адреса"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 gtk/gtkplacesview.c:2263
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4832
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842
 msgid "Show 'Trash'"
 msgstr "Показывать «Корзина»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки «Корзина»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848
 msgid "Show 'Other locations'"
 msgstr "Показывать «Другие места»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4839
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель ярлык для отображения внешних "
 "расположений"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4844
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "Показывать «Избранные места»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель ярлык для отображения избранных файлов"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4861
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
 "Определяет, следует ли отправлять сигнал ::populate-popup для всплывающих "
 "окон, которые не являются меню"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2269
+#: gtk/gtkplacesview.c:2329
 msgid "Loading"
 msgstr "Загружается"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2270
+#: gtk/gtkplacesview.c:2330
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Определяет, показывать ли загружаемые расположения"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2276
+#: gtk/gtkplacesview.c:2336
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Получение данных сетей"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2277
+#: gtk/gtkplacesview.c:2337
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Определяет, показывать ли получение данных сетей"
 
@@ -5813,43 +5813,43 @@ msgstr "Удалённое окно"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1710
+#: gtk/gtkpopover.c:1712
 msgid "Relative to"
 msgstr "Относительно"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1711
+#: gtk/gtkpopover.c:1713
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Виджет, на который указывает всплывающее окно"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1724
+#: gtk/gtkpopover.c:1726
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Указывает на"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1725
+#: gtk/gtkpopover.c:1727
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1739
+#: gtk/gtkpopover.c:1741
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1754
+#: gtk/gtkpopover.c:1756
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Является ли всплывающий виджет модальным"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1771
+#: gtk/gtkpopover.c:1773
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Переходы включены"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1772
+#: gtk/gtkpopover.c:1774
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Включены ли переходы «показать/скрыть»."
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1785
+#: gtk/gtkpopover.c:1787
 msgid "Constraint"
 msgstr "Ограничение"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1786
+#: gtk/gtkpopover.c:1788
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Ограничение положения виджета popover"
 
@@ -5961,35 +5961,35 @@ msgstr "Параметры принтера"
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Объект PrinterOption, относящийся к этому элементу"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Заголовок задания печати"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Printer"
 msgstr "Принтер"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
+#: gtk/gtkprintjob.c:143
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Принтер для печати задания"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Settings"
 msgstr "Настройки"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Настройки принтера"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Настройки страницы"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Следить за состоянием принтера"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkprintjob.c:170
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -6005,11 +6005,11 @@ msgstr "Настройки страницы по умолчанию"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Настройки печати"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога"
 
@@ -6029,11 +6029,11 @@ msgstr "Число страниц"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Число страниц в документе."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
 msgid "Current Page"
 msgstr "Текущая страница"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Текущая страница документа"
 
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgstr "Настраиваемая метка вкладки"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Выбор поддержки"
 
@@ -6118,7 +6118,7 @@ msgstr "Выбор поддержки"
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "Установлено, если операция печати будет поддерживать печать выделения."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Имеет выделение"
 
@@ -6126,11 +6126,11 @@ msgstr "Имеет выделение"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "Установлено, если выделение существует."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Встроить настройку страницы"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog"
@@ -6143,31 +6143,31 @@ msgstr "Число страниц для печати"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Число страниц, которые будут распечатаны."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Используемый объект GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Выбранный принтер"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Выбранный объект GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Неавтоматизированные возможности"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Возможности, с которыми приложение может обращаться"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Поддерживает ли диалог выделение"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Имеет ли приложение выделение"
 
@@ -6332,7 +6332,7 @@ msgstr "Округление после знака"
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление."
 
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947
+#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:926
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Ширина полосы прокрутки"
 
@@ -6489,35 +6489,35 @@ msgstr "Полный путь к файлу, используемому для 
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499
 msgid "Transition type"
 msgstr "Тип перехода"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Тип анимации, используемой для перехода"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Продолжительность перехода"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Продолжительность анимации в миллисекундах"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
+#: gtk/gtkrevealer.c:256
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Открытие дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Может ли контейнер открывать дочерний элемент"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
+#: gtk/gtkrevealer.c:263
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Дочерний элемент открыт"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
+#: gtk/gtkrevealer.c:264
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Открыт ли дочерний элемент и произведена ли анимация"
 
@@ -6759,40 +6759,40 @@ msgstr "Кинетическая прокрутка"
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Режим кинетической прокрутки."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Исчезающие полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Режим исчезающих полос прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Максимальная ширина содержимого"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "Максимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
 "содержимого"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Максимальная высота содержимого"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "Максимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
 "содержимого"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Распространить натуральную ширину"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Распространить натуральную высоту"
 
@@ -6816,11 +6816,11 @@ msgstr "Рисовать"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Интервал двойного щелчка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:392
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6828,11 +6828,11 @@ msgstr ""
 "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
 "щелчком (в миллисекундах)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Расстояние двойного щелчка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6840,35 +6840,35 @@ msgstr ""
 "Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются "
 "двойным щелчком (в пикселах)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Мигающий курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:417
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Мигает ли курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Частота мигания курсора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Задержка мигания курсора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:452
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Разделить курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6876,154 +6876,154 @@ msgstr ""
 "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
 "направо текста"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Название темы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Название темы для загрузки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Имя темы значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Имя используемой темы значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:484
+#: gtk/gtksettings.c:485
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Имя темы запасных значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:485
+#: gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr ""
 "Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих"
 
-#: gtk/gtksettings.c:493
+#: gtk/gtksettings.c:494
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Имя темы раскладки клавиш"
 
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
+#: gtk/gtksettings.c:511
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Клавиша вызова строки меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:511
+#: gtk/gtksettings.c:512
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:520
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Порог перетаскивания"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:521
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
 
-#: gtk/gtksettings.c:533
+#: gtk/gtksettings.c:534
 msgid "Font Name"
 msgstr "Наименование шрифта"
 
-#: gtk/gtksettings.c:534
+#: gtk/gtksettings.c:535
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Шрифт и размер шрифта по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:558
+#: gtk/gtksettings.c:559
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Размеры значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:559
+#: gtk/gtksettings.c:560
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:568
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Модули GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:569
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Список доступных модулей GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:577
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Сглаживание через Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:578
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Хинтовать через Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:588
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Стиль хинтования"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:598
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый "
 "(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Субпиксельное сглаживание"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 "Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Разрешение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию."
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Имя темы значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:628
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Размер темы курсоров"
 
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:645
+#: gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Альтернативный порядок кнопок"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:664
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания"
 
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:665
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -7031,11 +7031,11 @@ msgstr ""
 "Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа "
 "упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: gtk/gtksettings.c:678
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtksettings.c:679
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -7043,11 +7043,11 @@ msgstr ""
 "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
 "для изменения методов ввода"
 
-#: gtk/gtksettings.c:691
+#: gtk/gtksettings.c:692
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:693
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -7055,247 +7055,247 @@ msgstr ""
 "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
 "для вставки управляющих символов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Первоначальная задержка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:707
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:720
+#: gtk/gtksettings.c:721
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Задержка повтора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:721
+#: gtk/gtksettings.c:722
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата"
 
-#: gtk/gtksettings.c:735
+#: gtk/gtksettings.c:736
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Задержка расширения"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:737
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:775
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Цветовая схема"
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:776
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Включить анимацию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:786
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Включить ли повсюду анимацию."
 
-#: gtk/gtksettings.c:806
+#: gtk/gtksettings.c:807
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану"
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: gtk/gtksettings.c:808
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для "
 "элементов экрана"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Задержка подсказки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Задержка просмотра"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: gtk/gtksettings.c:856
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:878
+#: gtk/gtksettings.c:879
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Задержка режима обзора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:879
+#: gtk/gtksettings.c:880
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён"
 
-#: gtk/gtksettings.c:901
+#: gtk/gtksettings.c:902
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Перемещение только с помощью стрелок"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:903
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью "
 "стрелок"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:922
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Перемещение зациклено"
 
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: gtk/gtksettings.c:923
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:943
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Сигнал об ошибке"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:944
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки "
 "будут порождать звуковой сигнал"
 
-#: gtk/gtksettings.c:962
+#: gtk/gtksettings.c:963
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Набор цветов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:964
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Набор, представляющий цветовую схему."
 
-#: gtk/gtksettings.c:978
+#: gtk/gtksettings.c:979
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:979
+#: gtk/gtksettings.c:980
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: gtk/gtksettings.c:997
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Система печати по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:998
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1020
+#: gtk/gtksettings.c:1021
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1022
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1040
+#: gtk/gtksettings.c:1041
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Включить подсказки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: gtk/gtksettings.c:1042
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1057
+#: gtk/gtksettings.c:1058
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Включить комбинации клавиш"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:1059
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1077
+#: gtk/gtksettings.c:1078
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Ограничение на количество недавних файлов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1078
+#: gtk/gtksettings.c:1079
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Число недавно использовавшихся файлов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: gtk/gtksettings.c:1099
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Модуль IM по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:1100
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1117
+#: gtk/gtksettings.c:1118
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1118
+#: gtk/gtksettings.c:1119
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1127
+#: gtk/gtksettings.c:1128
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1128
+#: gtk/gtksettings.c:1129
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1150
+#: gtk/gtksettings.c:1151
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Тема звуков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1151
+#: gtk/gtksettings.c:1152
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Тема звуков по стандарту XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
+#: gtk/gtksettings.c:1174
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Звуковая реакция на действия"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1174
+#: gtk/gtksettings.c:1175
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1195
+#: gtk/gtksettings.c:1196
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Включить звуки событий"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1196
+#: gtk/gtksettings.c:1197
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Проигрывать ли звуки событий"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1213
+#: gtk/gtksettings.c:1214
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Включить всплывающие подсказки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1214
+#: gtk/gtksettings.c:1215
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1229
+#: gtk/gtksettings.c:1230
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Стиль панели инструментов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtksettings.c:1231
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
 "только значки и т. д."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1246
+#: gtk/gtksettings.c:1247
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Размер значков панели инструментов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
+#: gtk/gtksettings.c:1248
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1266
+#: gtk/gtksettings.c:1267
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Автоматическая мнемоника"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1267
+#: gtk/gtksettings.c:1268
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -7303,20 +7303,20 @@ msgstr ""
 "Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, "
 "когда пользователь нажимает мнемонический активатор."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1289
+#: gtk/gtksettings.c:1290
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1290
+#: gtk/gtksettings.c:1291
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1308
+#: gtk/gtksettings.c:1309
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Видимый фокус"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1309
+#: gtk/gtksettings.c:1310
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -7324,61 +7324,61 @@ msgstr ""
 "Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт "
 "использовать клавиатуру."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1335
+#: gtk/gtksettings.c:1336
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1336
+#: gtk/gtksettings.c:1337
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1357
+#: gtk/gtksettings.c:1358
 msgid "Show button images"
 msgstr "Показывать изображения на кнопках"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1358
+#: gtk/gtksettings.c:1359
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501
+#: gtk/gtksettings.c:1367 gtk/gtksettings.c:1502
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Выделять при фокусировании"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1367
+#: gtk/gtksettings.c:1368
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1384
+#: gtk/gtksettings.c:1385
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Задержка подсказки в пароле"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1385
+#: gtk/gtksettings.c:1386
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1405
+#: gtk/gtksettings.c:1406
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Показывать изображения в меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1406
+#: gtk/gtksettings.c:1407
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Показывать ли в меню изображения"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1421
+#: gtk/gtksettings.c:1422
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1422
+#: gtk/gtksettings.c:1423
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1441
+#: gtk/gtksettings.c:1442
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Положение прокручиваемого окна"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1442
+#: gtk/gtksettings.c:1443
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7386,32 +7386,32 @@ msgstr ""
 "Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
 "его расположение задано положением окна прокрутки."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1458
+#: gtk/gtksettings.c:1459
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1459
+#: gtk/gtksettings.c:1460
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1474
+#: gtk/gtksettings.c:1475
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Задержка перед появлением подменю"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1475
+#: gtk/gtksettings.c:1476
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
 "меню, чтобы было отображено подменю"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1491
+#: gtk/gtksettings.c:1492
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1493
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -7419,40 +7419,40 @@ msgstr ""
 "Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
 "подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1502
+#: gtk/gtksettings.c:1503
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1517
+#: gtk/gtksettings.c:1518
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Другая палитра"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1518
+#: gtk/gtksettings.c:1519
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1533
+#: gtk/gtksettings.c:1534
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Стиль IM Preedit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1534
+#: gtk/gtksettings.c:1535
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1550
+#: gtk/gtksettings.c:1551
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1551
+#: gtk/gtksettings.c:1552
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1560
+#: gtk/gtksettings.c:1561
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1561
+#: gtk/gtksettings.c:1562
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7460,11 +7460,11 @@ msgstr ""
 "Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой "
 "рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1570
+#: gtk/gtksettings.c:1571
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1571
+#: gtk/gtksettings.c:1572
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7472,11 +7472,11 @@ msgstr ""
 "Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего "
 "стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1580
+#: gtk/gtksettings.c:1581
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Окружение рабочего стола отображает содержимое папки «Рабочий стол»"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1581
+#: gtk/gtksettings.c:1582
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -7484,35 +7484,35 @@ msgstr ""
 "Установите в значение TRUE, чтобы окружение рабочего стола отображало "
 "содержимое папки «Рабочий стол», FALSE, чтобы скрыть содержимое."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1635
+#: gtk/gtksettings.c:1636
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Действие двойного нажатия по заголовку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1636
+#: gtk/gtksettings.c:1637
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Действие выполняемое после двойного нажатия по заголовку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1654
+#: gtk/gtksettings.c:1655
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Действие нажатия средней кнопкой мыши по заголовку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1655
+#: gtk/gtksettings.c:1656
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "Действие выполняемое после нажатия средней кнопкой мыши по заголовку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1673
+#: gtk/gtksettings.c:1674
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Действие нажатия правой кнопкой мыши по заголовку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1675
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Действие выполняемое после нажатия правой кнопкой мыши по заголовку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1696
+#: gtk/gtksettings.c:1697
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Диалоговые окна используют панель заголовка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1697
+#: gtk/gtksettings.c:1698
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -7520,11 +7520,11 @@ msgstr ""
 "Должны ли встроенные диалоговые окна GTK+ использовать панель заголовка "
 "вместо области действий."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1713
+#: gtk/gtksettings.c:1714
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Включить вставку из основного буфера обмена"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1714
+#: gtk/gtksettings.c:1715
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -7532,29 +7532,33 @@ msgstr ""
 "Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного "
 "буфера обмена в текущее положение курсора."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1730
+#: gtk/gtksettings.c:1731
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Запоминать последние файлы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1731
+#: gtk/gtksettings.c:1732
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Запоминает ли GTK+ последние файлы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1746
+#: gtk/gtksettings.c:1747
 msgid "Long press time"
 msgstr "Время длительного нажатия"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1747
+#: gtk/gtksettings.c:1748
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Время нажатия на кнопку или экран, которое будет считаться длительным (в "
 "миллисекундах)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765
+#: gtk/gtksettings.c:1765 gtk/gtksettings.c:1766
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Определяет отображение курсора в тексте"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1783 gtk/gtksettings.c:1784
+msgid "Whether to use overlay scrollbars"
+msgstr "Использовать ли исчезающие полосы прокрутки"
+
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Быстрая клавиша"
@@ -7859,23 +7863,23 @@ msgstr "Тип значения"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Тип значения, возвращённый GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:896
+#: gtk/gtkswitch.c:876
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Включен или выключен переключатель"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:911
+#: gtk/gtkswitch.c:891
 msgid "The backend state"
 msgstr "Состояние драйвера"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:948
+#: gtk/gtkswitch.c:927
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Минимальная ширина регулятора"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:964
+#: gtk/gtkswitch.c:943
 msgid "Slider Height"
 msgstr "Высота полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:965
+#: gtk/gtkswitch.c:944
 msgid "The minimum height of the handle"
 msgstr "Минимальная высота регулятора"
 
@@ -8017,7 +8021,7 @@ msgstr ""
 "потому рекомендуется.  Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
 "например PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
 
@@ -8034,7 +8038,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Отступ слева"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Ширина отступа слева в пикселах"
 
@@ -8042,15 +8046,15 @@ msgstr "Ширина отступа слева в пикселах"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Отступ справа"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Ширина отступа справа в пикселах"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933
 msgid "Indent"
 msgstr "Абзац"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Отступ абзаца в пикселах"
 
@@ -8066,7 +8070,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Количество пикселов над строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Количество пикселов в пространстве над абзацами"
 
@@ -8074,7 +8078,7 @@ msgstr "Количество пикселов в пространстве над
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Количество пикселов под строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Количество пикселов в пространстве под абзацами"
 
@@ -8082,7 +8086,7 @@ msgstr "Количество пикселов в пространстве под
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Количество пикселов в абзаце"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Количество пикселов в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
@@ -8103,13 +8107,13 @@ msgstr "Зачёркивание RGBA"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Цвет зачёркивания для этого текста"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Пользовательские табуляторы для текста"
 
@@ -8309,87 +8313,87 @@ msgstr "Установки параметров шрифта"
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Определяет, влияет ли этот тег на параметры шрифта"
 
-#: gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktextview.c:801
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Точек растра над строками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:808
+#: gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Точек растра под строками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtktextview.c:817
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Пикселы между перенесёнными строками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:832
+#: gtk/gtktextview.c:833
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Режим переноса"
 
-#: gtk/gtktextview.c:862
+#: gtk/gtktextview.c:863
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Левая граница"
 
-#: gtk/gtktextview.c:882
+#: gtk/gtktextview.c:883
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Правая граница"
 
-#: gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtktextview.c:904
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Верхняя граница"
 
-#: gtk/gtktextview.c:904
+#: gtk/gtktextview.c:905
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Высота верхней границы в пикселях"
 
-#: gtk/gtktextview.c:924
+#: gtk/gtktextview.c:925
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Нижняя граница"
 
-#: gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtktextview.c:926
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Высота нижней границы в пикселях"
 
-#: gtk/gtktextview.c:948
+#: gtk/gtktextview.c:949
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Видимый курсор"
 
-#: gtk/gtktextview.c:949
+#: gtk/gtktextview.c:950
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Показывать ли точку вставки"
 
-#: gtk/gtktextview.c:956
+#: gtk/gtktextview.c:957
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtktextview.c:958
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Отображаемый буфер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtktextview.c:966
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
 
-#: gtk/gtktextview.c:972
+#: gtk/gtktextview.c:973
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Принимать табуляцию"
 
-#: gtk/gtktextview.c:973
+#: gtk/gtktextview.c:974
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1061
+#: gtk/gtktextview.c:1062
 msgid "Monospace"
 msgstr "Моноширинный"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1062
+#: gtk/gtktextview.c:1063
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Использовать ли моноширинный шрифт"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1080
+#: gtk/gtktextview.c:1081
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Цвет подчёркивания ошибки"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1081
+#: gtk/gtktextview.c:1082
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки"
 
@@ -8441,7 +8445,7 @@ msgstr "Установлено ли свойство размера значка
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
+#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер"
 
@@ -8537,63 +8541,63 @@ msgstr ""
 "Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки "
 "будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Заголовок данной группы элементов в понятной человеку форме"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Свёрнуто"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Будет ли группа свёрнута, а элементы спрятаны"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "ellipsize"
 msgstr "эллиптизация"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Эллиптизация заголовков группы элементов"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Форма рельефа заголовка"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Форма рельефа кнопки заголовков столбцов"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Пространство заголовка"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Расстояние между стрелкой экспандера и заголовком"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Расширяется ли элемент при увеличении размера группы"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Должен ли элемент заполнять всё доступное пространство"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709
 msgid "New Row"
 msgstr "Новая строка"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Должен ли элемент создавать новую строку"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Расположение элемента внутри данной группы"
 
@@ -8677,220 +8681,220 @@ msgstr "Модель TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Модель TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Заголовки видимы"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1052
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Столбец экспандера"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Установить столбец для экспандера"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Подсказка для правил"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
+#: gtk/gtktreeview.c:1075
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
+#: gtk/gtktreeview.c:1081
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Разрешён поиск"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
+#: gtk/gtktreeview.c:1082
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном "
 "режиме"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Search Column"
 msgstr "Найти столбец"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 "Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере "
 "набора"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
+#: gtk/gtktreeview.c:1107
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Режим фиксированной высота"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
+#: gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют "
 "одинаковую высоту"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1127
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Следящее выделение"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Следует ли выделение за указателем"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
+#: gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Следящее расширение"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Показывать экспандеры"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid "View has expanders"
 msgstr "У виджета просмотра есть экспандеры"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Отступ уровней"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Выделение мышью"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Включить линии сетки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Показывать линии в сетке дерева"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtktreeview.c:1197
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Включить линии"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
+#: gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 "Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для "
 "строк."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Ширина вертикального разделителя"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Расстояние по вертикали между ячейками. Должно быть чётным числом"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
+#: gtk/gtktreeview.c:1252
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
+#: gtk/gtktreeview.c:1253
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Расстояние по горизонтали между ячейками. Должен быть чётным числом"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
+#: gtk/gtktreeview.c:1261
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Разрешить правила"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
+#: gtk/gtktreeview.c:1262
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
+#: gtk/gtktreeview.c:1268
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Отступ экспандеров"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
+#: gtk/gtktreeview.c:1269
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Создаёт отступы в экспандерах"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
+#: gtk/gtktreeview.c:1275
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Цвет чётных строк"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
+#: gtk/gtktreeview.c:1276
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Цвет, используемый для чётных строк"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
+#: gtk/gtktreeview.c:1282
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Цвет нечётных строк"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
+#: gtk/gtktreeview.c:1283
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Цвет, используемой для нечётных строк"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
+#: gtk/gtktreeview.c:1290
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Ширина линий сетки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
+#: gtk/gtktreeview.c:1291
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Ширина линий сетки древовидного представления в пикселах"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
+#: gtk/gtktreeview.c:1297
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Ширина линий в дереве"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
+#: gtk/gtktreeview.c:1298
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Ширина линий древовидного представления в пикселах"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
+#: gtk/gtktreeview.c:1304
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Образец линии сетки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
+#: gtk/gtktreeview.c:1305
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
+#: gtk/gtktreeview.c:1311
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Образец линии"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
+#: gtk/gtktreeview.c:1312
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки"
 
@@ -8898,7 +8902,7 @@ msgstr "Образец штрихов для отображения линии,
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Отображать ли столбец"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "Resizable"
 msgstr "С изменяемым размером"
 
@@ -9292,27 +9296,27 @@ msgstr "Коэффициент масштабирования"
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Коэффициент масштабирования окна"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3449
+#: gtk/gtkwidget.c:3494
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Внутренний фокус ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3450
+#: gtk/gtkwidget.c:3495
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3463
+#: gtk/gtkwidget.c:3508
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3464
+#: gtk/gtkwidget.c:3509
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Ширина линии индикатора фокуса ввода, в пикселах"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3478
+#: gtk/gtkwidget.c:3523
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Шаблон фокусной пунктирной линии"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3479
+#: gtk/gtkwidget.c:3524
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9320,28 +9324,28 @@ msgstr ""
 "Шаблон пунктирной линии, используемой для индикации фокуса ввода. "
 "Интерпретируется как длина штриха и пропуска."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3492
+#: gtk/gtkwidget.c:3537
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Отступ фокуса"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3493
+#: gtk/gtkwidget.c:3538
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Расстояние между индикатором фокуса ввода и границей виджета, в пикселах"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3507
+#: gtk/gtkwidget.c:3552
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Цвет курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Цвет, используемый для курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3521
+#: gtk/gtkwidget.c:3566
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Цвет второго курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
+#: gtk/gtkwidget.c:3567
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -9349,43 +9353,43 @@ msgstr ""
 "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
 "налево и слева направо) ввода текста"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3528
+#: gtk/gtkwidget.c:3573
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Пропорции курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3529
+#: gtk/gtkwidget.c:3574
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Пропорции курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3535
+#: gtk/gtkwidget.c:3580
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Перетаскивание окна"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3536
+#: gtk/gtkwidget.c:3581
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr "Можно ли перетаскивать и разворачивать окна, нажимая на пустые области"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
+#: gtk/gtkwidget.c:3598
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3554
+#: gtk/gtkwidget.c:3599
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3570
+#: gtk/gtkwidget.c:3615
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Цвет посещённой ссылки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3571
+#: gtk/gtkwidget.c:3616
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Цвет посещённой ссылки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3589
+#: gtk/gtkwidget.c:3634
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Широкие разделители"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3590
+#: gtk/gtkwidget.c:3635
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -9393,84 +9397,84 @@ msgstr ""
 "Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а "
 "не линии"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3607
+#: gtk/gtkwidget.c:3652
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Ширина разделителя"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3608
+#: gtk/gtkwidget.c:3653
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3625
+#: gtk/gtkwidget.c:3670
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Высота разделителя"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3626
+#: gtk/gtkwidget.c:3671
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3640
+#: gtk/gtkwidget.c:3685
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Длина горизонтальной стрелки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3641
+#: gtk/gtkwidget.c:3686
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3655
+#: gtk/gtkwidget.c:3700
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Длина вертикальной стрелки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3656
+#: gtk/gtkwidget.c:3701
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
+#: gtk/gtkwidget.c:3707 gtk/gtkwidget.c:3708
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Ширина манипулятора выделения текста"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669
+#: gtk/gtkwidget.c:3713 gtk/gtkwidget.c:3714
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Высота манипулятора выделения текста"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:748
 msgid "Window Type"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:749
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:749
+#: gtk/gtkwindow.c:756
 msgid "Window Title"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:750
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:763
 msgid "Window Role"
 msgstr "Роль окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Идентификатор системы запуска"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: gtk/gtkwindow.c:794
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9478,94 +9482,94 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
 "окнам, пока оно не будет закрыто)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtkwindow.c:800
 msgid "Window Position"
 msgstr "Позиция окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:801
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Начальная позиция окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:808
 msgid "Default Width"
 msgstr "Ширина по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: gtk/gtkwindow.c:809
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:816
 msgid "Default Height"
 msgstr "Высота по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:817
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:817
+#: gtk/gtkwindow.c:824
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:818
+#: gtk/gtkwindow.c:825
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:831
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:832
+#: gtk/gtkwindow.c:839
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:846
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Значок для окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:862
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Мнемонические клавиши видимы"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:856
+#: gtk/gtkwindow.c:863
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:879
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Видимый курсор"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkwindow.c:880
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:895
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Имя значка из темы для окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:908
 msgid "Is Active"
 msgstr "Активный"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Является ли окно активным"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:915
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Фокус находится в окне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:916
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:922
 msgid "Type hint"
 msgstr "Тип подсказки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:923
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9573,116 +9577,116 @@ msgstr ""
 "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
 "относится данное окно и как с ним обходиться."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtkwindow.c:930
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Скрыть из переключателя задач"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:924
+#: gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:937
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:938
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:937
+#: gtk/gtkwindow.c:944
 msgid "Urgent"
 msgstr "Срочно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:938
+#: gtk/gtkwindow.c:945
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:951
+#: gtk/gtkwindow.c:958
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Принимать фокус"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:952
+#: gtk/gtkwindow.c:959
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:972
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Фокус при отображении"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:966
+#: gtk/gtkwindow.c:973
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:986
 msgid "Decorated"
 msgstr "Декорированное"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:987
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Должно ли окно декорироваться диспетчером окон"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:993
+#: gtk/gtkwindow.c:1000
 msgid "Deletable"
 msgstr "Удаляемое"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:994
+#: gtk/gtkwindow.c:1001
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1014
+#: gtk/gtkwindow.c:1021
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Уголок изменения размера"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1015
+#: gtk/gtkwindow.c:1022
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1030
+#: gtk/gtkwindow.c:1037
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Уголок изменения размера видим"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1031
+#: gtk/gtkwindow.c:1038
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1045
+#: gtk/gtkwindow.c:1052
 msgid "Gravity"
 msgstr "Притяжение"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1046
+#: gtk/gtkwindow.c:1053
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Притяжение окна к окнам"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1081
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Прикреплено к виджету"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1082
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1088
+#: gtk/gtkwindow.c:1095
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Развёрнуто"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1089
+#: gtk/gtkwindow.c:1096
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Развёрнуто ли окно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1110
+#: gtk/gtkwindow.c:1117
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1111
+#: gtk/gtkwindow.c:1118
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication для окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122
+#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Расположение декорированной кнопки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
+#: gtk/gtkwindow.c:1135 gtk/gtkwindow.c:1136
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Размер области декорации для изменения размеров"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]