[simple-scan] Update Basque translation



commit 10f1d1717cba9be387d178ff3fa75aea7aeecf19
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Tue Jul 23 17:21:54 2019 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 573 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 240 insertions(+), 333 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 79087f1..d7fb7f9 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,23 +2,21 @@
 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
 #
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2017.
+# Asier Sarasua Garmendia  <asier sarasua gmail com>, 2019.
+#
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 17:54+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-05-09 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-23 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:09+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -37,9 +35,7 @@ msgstr "Eskaneatuko den dokumentu-mota"
 msgid ""
 "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
 "colors and post-processing."
-msgstr ""
-"Eskaneatuko den dokumentu-mota. Ezarpen honek eskaneatzearen bereizmena, "
-"koloreak eta posprozesatzea finkatzen du."
+msgstr "Eskaneatuko den dokumentu-mota. Ezarpen honek eskaneatzearen bereizmena, koloreak eta posprozesatzea 
finkatzen du."
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
 msgid "Width of paper in tenths of a mm"
@@ -49,9 +45,7 @@ msgstr "Paperaren zabalera mm hamarrenetan"
 msgid ""
 "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
 "detection)."
-msgstr ""
-"Eskaneatutako paperaren zabalera milimetro hamarrenetan (edo 0 paperaren "
-"detekzio automatikorako)."
+msgstr "Eskaneatutako paperaren zabalera milimetro hamarrenetan (edo 0 paperaren detekzio automatikorako)."
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
 msgid "Height of paper in tenths of a mm"
@@ -61,9 +55,7 @@ msgstr "Paperaren altuera mm hamarrenetan"
 msgid ""
 "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
 "detection)."
-msgstr ""
-"Eskaneatutako paperaren altuera milimetro hamarrenetan (edo 0 paperaren "
-"detekzio automatikorako)."
+msgstr "Eskaneatutako paperaren altuera milimetro hamarrenetan (edo 0 paperaren detekzio automatikorako)."
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
 msgid "Brightness of scan"
@@ -112,9 +104,7 @@ msgstr "Fitxategiak gordetzeko direktorioa"
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
 msgid ""
 "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
-msgstr ""
-"Fitxategiak gordeko diren direktorioa. Ez bada ezer ezartzen, balio "
-"lehenetsia dokumentuen direktorioa da."
+msgstr "Fitxategiak gordeko diren direktorioa. Ez bada ezer ezartzen, balio lehenetsia dokumentuen 
direktorioa da."
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
 msgid "Quality value to use for JPEG compression"
@@ -137,7 +127,7 @@ msgstr "Orrien arteko atzerapena (milisegundotan)."
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1266 src/app-window.vala:1520
 msgid "Simple Scan"
 msgstr "Simple Scan"
 
@@ -151,15 +141,11 @@ msgid ""
 "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
 "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
 "formats."
-msgstr ""
-"Modu benetan erraza dokumentuak zein argazkiak eskaneatzeko. Argazki baten "
-"parte txarrak ebaki eta"
+msgstr "Modu benetan erraza dokumentuak zein argazkiak eskaneatzeko. Argazki baten parte txarrak ebaki eta"
 
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
 msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr ""
-"Simple Scan SANE framework erabiltzen du dauden eskaner gehienei sostengua "
-"emateko."
+msgstr "Simple Scan SANE framework erabiltzen du dauden eskaner gehienei sostengua emateko."
 
 #: data/simple-scan.desktop.in:4
 msgid "Document Scanner"
@@ -168,328 +154,264 @@ msgstr "Dokumentuen eskanerra"
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/simple-scan.desktop.in:7
 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr ""
-"eskaneatu;eskanerra;eskanerreko_kristala;Dokumentu_elikatze_automatiko;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820
-msgid "Single _Page"
-msgstr "_Orrialde bakarra"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829
-msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "_Elikagailuko orri guztiak"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838
-msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr "_Hainbat orri eskaner lautik"
-
-#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
-
-#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863
-msgid "Photo"
-msgstr "Argazkia"
-
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/app-window.ui:91
-msgid "_Document"
-msgstr "_Dokumentua"
-
-#. Scan menu item
-#: src/app-window.ui:110
-msgid "Sc_an"
-msgstr "Es_kaneatu"
-
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/app-window.ui:154
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "_Gelditu eskaneatzea"
-
-#. Menu item to reorder pages
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Berrordenatu orrialdeak"
-
-#. Label on email menu item
-#: src/app-window.ui:215
-msgid "_Email"
-msgstr "_Posta elektronikoa"
-
-#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/app-window.ui:280
-msgid "_Page"
-msgstr "_Orrialdea"
+msgstr "eskaneatu;eskanerra;eskanerreko_kristala;Dokumentu_elikatze_automatiko;"
 
 #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:290
+#: src/app-window.ui:10
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Biratu e_zkerrera"
 
 #. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:300
+#: src/app-window.ui:19
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Biratu e_skuinera"
 
 #. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:310
+#: src/app-window.ui:28
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Moztu"
 
 #. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:320
+#: src/app-window.ui:36
 msgid "_None"
 msgstr "_Bat ere ez"
 
 #. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:331
+#: src/app-window.ui:46
 msgid "A_4"
 msgstr "A_4"
 
 #. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:342
+#: src/app-window.ui:56
 msgid "A_5"
 msgstr "A_5"
 
 #. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:353
+#: src/app-window.ui:66
 msgid "A_6"
 msgstr "A_6"
 
 #. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:364
+#: src/app-window.ui:76
 msgid "_Letter"
 msgstr "AEBetako gutuna"
 
 #. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:375
+#: src/app-window.ui:86
 msgid "Le_gal"
 msgstr "AEBetako le_gala"
 
 #. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:386
+#: src/app-window.ui:96
 msgid "4×6"
 msgstr "4×6"
 
+#. Radio button for cropping page to A3
+#: src/app-window.ui:106
+msgid "A_3"
+msgstr "A_3"
+
 #. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:397
+#: src/app-window.ui:116
 msgid "_Custom"
-msgstr "_Pertsonalizatua"
+msgstr "_Pertsonalizatu"
 
 #. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:415
+#: src/app-window.ui:132
 msgid "_Rotate Crop"
 msgstr "_Biratu mozketa"
 
 #. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:428
+#: src/app-window.ui:144
 msgid "Move Left"
 msgstr "Mugitu ezkerrera"
 
 #. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:437
+#: src/app-window.ui:152
 msgid "Move Right"
 msgstr "Mugitu eskuinera"
 
-#. Label on help menu
-#: src/app-window.ui:474
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
-
-#. Help|Contents menu
-#: src/app-window.ui:482
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukiak"
+#: src/app-window.ui:272
+msgid "Stop"
+msgstr "Gelditu"
 
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Eskaneatu eskanerreko orrialde bakarra"
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:274
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "Gelditu uneko eskaneatzea"
 
 #. Label on scan toolbar item
-#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716
+#: src/app-window.ui:285
 msgid "Scan"
 msgstr "Eskaneatu"
 
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/app-window.ui:288
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Eskaneatu eskanerreko orrialde bakarra"
+
 #. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787
+#: src/app-window.ui:352
 msgid "Save document to a file"
 msgstr "Gorde dokumentua fitxategi batean"
 
-#: src/app-window.ui:540
-msgid "Save"
-msgstr "Gorde"
+#: src/app-window.ui:405
+msgid "_Single Page"
+msgstr "Orrialde _bakarra"
 
-#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Gelditu uneko eskaneatzea"
+#: src/app-window.ui:436
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr "_Elikagailuko orri guztiak"
 
-#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697
-msgid "Stop"
-msgstr "Gelditu"
+#: src/app-window.ui:467
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr "_Hainbat orri eskaner lautik"
 
-#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.ui:611
-msgid "Searching for Scanners…"
-msgstr "Eskanerrak bilatzen…"
+#: src/app-window.ui:498
+msgid "_Text"
+msgstr "_Testua"
+
+#: src/app-window.ui:529
+msgid "_Image"
+msgstr "_Irudia"
 
-#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.vala:221 src/app-window.vala:1353
 msgid "_Close"
-msgstr "_Itxi"
+msgstr "It_xi"
 
 #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:246
+#: src/app-window.vala:230
 #, c-format
-#| msgid "Username and password required to access '%s'"
 msgid "Username and password required to access “%s”"
 msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira “%s” atzitzeko"
 
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.vala:246
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "Eskanerrak bilatzen…"
+
 #. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584
-#| msgid "Failed to scan"
+#: src/app-window.vala:252
 msgid "Ready to Scan"
 msgstr "Eskaneatzeko prest"
 
 #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:259
 msgid "Additional software needed"
 msgstr "Software gehiago behar da"
 
 #. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
-#| msgid "You need to install driver software for your scanner."
+#: src/app-window.vala:261
 msgid ""
 "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
 "your scanner."
-msgstr ""
-"Zure eskanerrentzako <a href=\"install-firmware\">kontrolatzaile softwarea "
-"instalatu</a> behar duzu."
+msgstr "Zure eskanerrentzako <a href=\"install-firmware\">kontrolatzaile softwarea instalatu</a> behar duzu."
 
 #. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:281
+#: src/app-window.vala:267
 msgid "No scanners detected"
 msgstr "Ez da eskanerrik detektatu"
 
 #. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:283
+#: src/app-window.vala:269
 msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
 msgstr "Egiaztatu zure eskanerra konektatuta eta piztuta dagoela"
 
 #. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:298
-#| msgid "Save As..."
+#: src/app-window.vala:292
 msgid "Save As…"
 msgstr "Gorde honela…"
 
-#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
-
-#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553
+#: src/app-window.vala:295 src/app-window.vala:549
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gorde"
 
+#: src/app-window.vala:296 src/app-window.vala:464 src/app-window.vala:548
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
 #. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:310
+#: src/app-window.vala:303
 msgid "Scanned Document.pdf"
 msgstr "Dokumentu eskaneatua.pdf"
 
 #. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:316
+#: src/app-window.vala:309
 msgid "Image Files"
 msgstr "Irudi-fitxategiak"
 
 #. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:319
 msgid "All Files"
 msgstr "Fitxategi guztiak"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:335
+#: src/app-window.vala:328
 msgid "PDF (multi-page document)"
 msgstr "PDF (orrialde anitzeko dokumentua)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:341
+#: src/app-window.vala:334
 msgid "JPEG (compressed)"
 msgstr "JPEG (konprimitua)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:347
+#: src/app-window.vala:340
 msgid "PNG (lossless)"
 msgstr "PNG (galerarik gabea)"
 
 #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:354
-#| msgid "JPEG (compressed)"
+#: src/app-window.vala:347
 msgid "WebP (compressed)"
 msgstr "WebP (konprimitua)"
 
 #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:364
+#: src/app-window.vala:357
 msgid "File format:"
 msgstr "Fitxategi-formatua:"
 
 #. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:376
+#: src/app-window.vala:369
 msgid "Compression:"
 msgstr "Konpresioa:"
 
 #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name 
of the file.
-#: src/app-window.vala:470
+#: src/app-window.vala:463
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "“%s” izeneko fitxategia badago lehendik ere. Ordeztea nahi duzu?"
+msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
 
 #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows 
simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:473
+#: src/app-window.vala:466
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ordeztu"
 
-#: src/app-window.vala:512
+#: src/app-window.vala:505
 msgid "Saving"
 msgstr "Gordetzen"
 
 #. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:527
+#: src/app-window.vala:522
 msgid "Failed to save file"
-msgstr "Ezin izan da fitxategia gorde"
+msgstr "Huts egin du fitxategia gordetzean"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:550
-#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+#: src/app-window.vala:546
 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Gordetzen ez baduzu, aldaketak betiko galduko dira."
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:591
+#: src/app-window.vala:582
 msgid "Save current document?"
 msgstr "Gorde uneko dokumentua?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:593
+#: src/app-window.vala:584
 msgid "Discard Changes"
 msgstr "Baztertu aldaketak"
 
 #. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:692
-#| msgid "Change _Scanner"
+#: src/app-window.vala:717
 msgid "Contacting scanner…"
 msgstr "Eskanerrarekin harremanetan jartzen…"
 
@@ -503,33 +425,39 @@ msgstr "Ezin izan da aurrebistarako irudia gorde"
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "Ezin izan da ireki irudiaren aurrebistarako aplikazioa"
 
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: src/app-window.vala:974
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Berrordenatu orrialdeak"
+
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:990
+#: src/app-window.vala:997
 msgid "Combine sides"
 msgstr "Konbinatu aldeak"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1000
+#: src/app-window.vala:1007
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "Konbinatu aldeak (alderantziz)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1010
+#: src/app-window.vala:1017
 msgid "Reverse"
-msgstr "Alderantziz"
+msgstr "Alderantzikatu"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1020
+#: src/app-window.vala:1027
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Mantendu aldatu gabe"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1250
+#: src/app-window.vala:1241
 msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Ezin izan da ireki laguntza-fitxategia"
+msgstr "Ezin izan da laguntza-fitxategia ireki"
 
 #. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1271
+#: src/app-window.vala:1256
 msgid ""
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -543,8 +471,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+msgstr "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version.\n"
@@ -558,231 +485,199 @@ msgstr ""
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1274
+#: src/app-window.vala:1259 src/app-window.vala:1541
 msgid "About Simple Scan"
 msgstr "Simple Scan-i buruz"
 
 #. Description of program
-#: src/app-window.vala:1277
+#: src/app-window.vala:1262
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Dokumentuak eskaneatzeko tresna sinplea"
 
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1271
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Ander Elortondo https://launchpad.net/~ander-elor\n";
-"  Asier Iturralde Sarasola https://launchpad.net/~asier-iturralde\n";
-"  Asier Sarasua Garmendia https://launchpad.net/~asarasuagarmendia\n";
-"  Ibai Oihanguren Sala https://launchpad.net/~ibai-oihanguren\n";
-"  Iñaki Larrañaga Murgoitio https://launchpad.net/~dooteo-zundan\n";
-"  Jon Intxaurbe https://launchpad.net/~joinzar\n";
-"  Jon Legarrea https://launchpad.net/~jonlegarrea-deactivatedaccount\n";
-"  Kaiet https://launchpad.net/~kaiett\n";
-"  Oier Mees https://launchpad.net/~oier\n";
-"  Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n";
-"  gorkaazk https://launchpad.net/~gorkaazkarate";
+msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1308
+#: src/app-window.vala:1287
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "Gorde dokumentua irten baino lehen?"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1310
+#: src/app-window.vala:1289
 msgid "Quit without Saving"
 msgstr "Irten gorde gabe"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1357
+#: src/app-window.vala:1330
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
 msgstr "Brother eskanerra duzuela ematen du."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1359
+#: src/app-window.vala:1332
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
 "\">Brother website</a>."
-msgstr ""
-"Honentzako kontrolatzaileak  <a href=\"http://support.brother.com\";>Brother "
-"webgunean</a> erabilgarri daude."
+msgstr "Honentzako kontrolatzaileak  <a href=\"http://support.brother.com\";>Brother webgunean</a> 
erabilgarri daude."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1363
+#: src/app-window.vala:1336
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
 msgstr "Samsung eskanerra duzuela ematen du."
 
 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1365
+#: src/app-window.vala:1338
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
 "\">Samsung website</a>."
-msgstr ""
-"Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://samsung.com/support\";>Samsung "
-"webgunean</a> erabilgarri daude."
+msgstr "Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://samsung.com/support\";>Samsung webgunean</a> erabilgarri 
daude."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1369
+#: src/app-window.vala:1342
 msgid "You appear to have an HP scanner."
 msgstr "HP eskanerra duz uela ematen du."
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1374
+#: src/app-window.vala:1347
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
 msgstr "Epson eskanerra duzuela ematen du."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1376
+#: src/app-window.vala:1349
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
 "\">Epson website</a>."
-msgstr ""
-"Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://support.epson.com\";>Epson "
-"webgunean</a> erabilgarri daude."
+msgstr "Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://support.epson.com\";>Epson webgunean</a> erabilgarri 
daude."
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.vala:1353
 msgid "Install drivers"
 msgstr "Instalatu kontrolatzaileak"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1411
+#: src/app-window.vala:1386
 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
 msgstr "Behin instalatua Simple Scan berabiarazi behar duzu."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1423
-#| msgid "Installing drivers..."
+#: src/app-window.vala:1399
 msgid "Installing drivers…"
 msgstr "Kontrolatzaileak instalatzen…"
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1431
+#: src/app-window.vala:1407
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "Kontrolatzaileak ondo instalatu dira!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1441
+#: src/app-window.vala:1417
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "Ezin izan dira kontrolatzaileak instalatu (%d errore kodea)."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1447
+#: src/app-window.vala:1423
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "Ezin izan dira kontrolatzaileak instalatu."
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1454
+#: src/app-window.vala:1430
 #, c-format
-#| msgid "You need to install the %s package(s)."
 msgid "You need to install the %s package."
 msgid_plural "You need to install the %s packages."
 msgstr[0] "%s paketea instalatu behar duzu."
 msgstr[1] "%s paketeak instalatu behar dituzu."
 
+#: src/app-window.vala:1534
+msgid "Email"
+msgstr "Helb. el."
+
+#: src/app-window.vala:1535
+msgctxt "menu"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Berrordenatu orrialdeak"
+
 #. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591
-#: src/preferences-dialog.ui:53
+#: src/app-window.vala:1538 src/preferences-dialog.ui:52
 msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
 
-#: src/app-window.vala:1572
+#: src/app-window.vala:1539
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Laster-teklak"
 
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1540
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
-#: src/app-window.vala:1574
-msgid "About"
-msgstr "Honi buruz"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Quit"
-msgstr "Irten"
-
-#: src/app-window.vala:1589
-#| msgid "_Email"
-msgid "Email"
-msgstr "Posta elektronikoa"
-
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1549
 msgid "Start Again…"
 msgstr "Hasi berriro…"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/app-window.vala:1568
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "Biratu orrialdea ezkerrera (erlojuaren kontrako noranzkoan)"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1623
+#: src/app-window.vala:1577
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "Biratu orrialdea eskuinera (erlojuaren noranzkoan)"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1633
+#: src/app-window.vala:1589
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "Moztu hautatutako orrialdea"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1649
-#| msgid "Crop the selected page"
+#: src/app-window.vala:1607
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "Ezabatu hautatutako orria"
 
 #. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1814
-#| msgid "_Cancel"
+#: src/app-window.vala:1751
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
 #. Button to submit authorization dialog
-#: src/authorize-dialog.ui:25
+#: src/authorize-dialog.ui:22
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Baimendu"
 
 #. Label beside username entry
-#: src/authorize-dialog.ui:99
+#: src/authorize-dialog.ui:80
 msgid "_Username for resource:"
 msgstr "_Erabiltzaile-izena baliabiderako:"
 
 #. Label beside password entry
-#: src/authorize-dialog.ui:112
+#: src/authorize-dialog.ui:92
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Pasahitza:"
 
 #: src/book.vala:331 src/book.vala:337
 #, c-format
-#| msgid "Unable to open help file"
 msgid "Unable to encode page %i"
 msgstr "Ezin da %i. orria kodetu"
 
 #: src/help-overlay.ui:12
-#| msgid "Scan"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scanning"
-msgstr "Eskaneatzen"
+msgstr "Eskaneatzea"
 
 #: src/help-overlay.ui:17
-#| msgid "Scan a single page from the scanner"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scan a single page"
 msgstr "Eskaneatu orrialde bakarra"
 
 #: src/help-overlay.ui:24
-#| msgid "Scan a single page from the scanner"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scan all pages from document feeder"
 msgstr "Eskaneatu orrialde guztiak dokumentuen elikagailutik"
 
 #: src/help-overlay.ui:31
-#| msgid "Scan a single page from the scanner"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
 msgstr "Eskaneatu jarraian eskaner lau batetik"
@@ -793,67 +688,56 @@ msgid "Stop scan in progress"
 msgstr "Gelditu eskaneatze lana"
 
 #: src/help-overlay.ui:46
-#| msgid "Document Scanner"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Document Modification"
 msgstr "Dokumentuaren eraldaketa"
 
 #: src/help-overlay.ui:51
-#| msgid "Move Left"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move page left"
 msgstr "Eraman orrialdea ezkerrera"
 
 #: src/help-overlay.ui:58
-#| msgid "Move Right"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move page right"
 msgstr "Eraman orrialdea eskuinera"
 
 #: src/help-overlay.ui:65
-#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
 msgstr "Biratu orrialdea ezkerrera (erlojuaren kontrako noranzkoan)"
 
 #: src/help-overlay.ui:72
-#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
 msgstr "Biratu orrialdea eskuinera (erlojuaren noranzkoan)"
 
 #: src/help-overlay.ui:79
-#| msgid "Crop the selected page"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete page"
 msgstr "Ezabatu orrialdea"
 
 #: src/help-overlay.ui:87
-#| msgid "Document Scanner"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Document Management"
 msgstr "Dokumentuen kudeaketa"
 
 #: src/help-overlay.ui:92
-#| msgid "Start a new document"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start new document"
 msgstr "Hasi dokumentu berria"
 
 #: src/help-overlay.ui:99
-#| msgid "Scanned Document"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save scanned document"
 msgstr "Gorde eskaneatutako dokumentua"
 
 #: src/help-overlay.ui:106
-#| msgid "Scanned Document"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Email scanned document"
 msgstr "Bidali postaz eskaneatutako dokumentua"
 
 #: src/help-overlay.ui:113
-#| msgid "Scanned Document"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Print scanned document"
 msgstr "Inprimatu eskaneatutako dokumentua"
@@ -864,155 +748,146 @@ msgid "Copy current page to clipboard"
 msgstr "Kopiatu uneko orrialdea arbelean"
 
 #. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:113
-#| msgid "scanner"
+#: src/preferences-dialog.ui:80
 msgid "_Scanner"
 msgstr "_Eskanerra"
 
 #. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:143
-#| msgid "Scan Side:"
+#: src/preferences-dialog.ui:108
 msgid "Scan Sides"
 msgstr "Eskaneatu aldeak"
 
 #. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:160
-#| msgid "Page Size:"
+#: src/preferences-dialog.ui:124
 msgid "Page Size"
 msgstr "Orrialde-tamaina"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:191
+#: src/preferences-dialog.ui:153
 msgid "Front"
 msgstr "Aurrealdea"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:206
+#: src/preferences-dialog.ui:163
 msgid "Back"
-msgstr "Atzealdea"
+msgstr "Atzera"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:221
+#: src/preferences-dialog.ui:173
 msgid "Both"
 msgstr "Biak"
 
 #. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:260
+#: src/preferences-dialog.ui:200
 msgid "Delay"
 msgstr "Atzerapena"
 
 #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:276
+#: src/preferences-dialog.ui:215
 msgid "Multiple pages from flatbed"
 msgstr "Hainbat orrialde eskaner lautik"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:295
+#: src/preferences-dialog.ui:233
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:310
+#: src/preferences-dialog.ui:243
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:326
+#: src/preferences-dialog.ui:254
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:342
+#: src/preferences-dialog.ui:265
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:358
+#: src/preferences-dialog.ui:276
 msgid "15"
 msgstr "15"
 
 #. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:385
+#: src/preferences-dialog.ui:297
 msgid "Seconds"
-msgstr "Segundo"
+msgstr "Segundoak"
 
 #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:413
-#| msgid "Scan"
+#: src/preferences-dialog.ui:319
 msgid "Scanning"
 msgstr "Eskaneatzea"
 
 #. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:436
-#| msgid "_Text Resolution:"
+#: src/preferences-dialog.ui:339
 msgid "_Text Resolution"
 msgstr "_Testu-bereizmena"
 
 #. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:452
-#| msgid "_Photo Resolution:"
+#: src/preferences-dialog.ui:354
 msgid "_Photo Resolution"
 msgstr "Ar_gazki-bereizmena"
 
 #. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:505
-#| msgid "Brightness:"
+#: src/preferences-dialog.ui:398
 msgid "Brightness"
 msgstr "Distira"
 
 #. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:521
-#| msgid "Contrast:"
+#: src/preferences-dialog.ui:413
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrastea"
 
 #. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:576
-#| msgid "Quality:"
+#: src/preferences-dialog.ui:461
 msgid "Quality"
 msgstr "Kalitatea"
 
 #. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:77
+#: src/preferences-dialog.vala:72
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikoa"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:116
+#: src/preferences-dialog.vala:113
 msgid "Darker"
 msgstr "Ilunago"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:115
 msgid "Lighter"
 msgstr "Argiago"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:126
+#: src/preferences-dialog.vala:123
 msgid "Less"
 msgstr "Gutxiago"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:128
+#: src/preferences-dialog.vala:125
 msgid "More"
 msgstr "Gehiago"
 
 #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:440
+#: src/preferences-dialog.vala:437
 #, c-format
 msgid "%d dpi (default)"
 msgstr "%d dpi (lehenetsia)"
 
 #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:443
+#: src/preferences-dialog.vala:440
 #, c-format
 msgid "%d dpi (draft)"
 msgstr "%d dpi (zirriborroa)"
 
 #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:446
+#: src/preferences-dialog.vala:443
 #, c-format
 msgid "%d dpi (high resolution)"
 msgstr "%d dpi (bereizmen altua)"
 
 #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:449
+#: src/preferences-dialog.vala:446
 #, c-format
 msgid "%d dpi"
 msgstr "%d dpi"
@@ -1028,19 +903,19 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "Ezin da eskanerrarekin konektatu"
 
 #. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1227
+#: src/scanner.vala:1251
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "Ezin da eskanerra abiarazi"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
+#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "Errorea eskanerrarekin komunikatzean"
 
 #. Help string for command line --version flag
 #: src/simple-scan.vala:21
 msgid "Show release version"
-msgstr "Erakutsi bertsioa"
+msgstr "Erakutsi argitaratze-bertsioa"
 
 #. Help string for command line --debug flag
 #: src/simple-scan.vala:24
@@ -1049,32 +924,64 @@ msgstr "Inprimatu arazketa-mezuak"
 
 #: src/simple-scan.vala:26
 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr ""
-"Konpondu Simple Scan-en bertsio zaharragoekin sortutako PDF fitxategiak"
+msgstr "Konpondu Simple Scan-en bertsio zaharragoekin sortutako PDF fitxategiak"
 
 #. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:392
+#: src/simple-scan.vala:393
 msgid "Failed to scan"
 msgstr "Ezin izan da eskaneatu"
 
 #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:407
+#: src/simple-scan.vala:408
 msgid "Scan in progress"
 msgstr "Eskaneatzea lanean"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:584
-#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
+#: src/simple-scan.vala:585
 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
 msgstr "[DEVICE…] — Eskaneatze-tresna"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:595
+#: src/simple-scan.vala:596
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
-msgstr "Exekutatu “%s --help” komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko."
+msgstr "Exekutatu “%s --help“ komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko."
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Argazkia"
+
+#~ msgid "_Document"
+#~ msgstr "_Dokumentua"
+
+#~ msgid "Sc_an"
+#~ msgstr "Es_kaneatu"
+
+#~ msgid "_Stop Scan"
+#~ msgstr "_Gelditu eskaneatzea"
+
+#~ msgid "_Email"
+#~ msgstr "_Posta elektronikoa"
+
+#~ msgid "_Page"
+#~ msgstr "_Orrialdea"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Laguntza"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Edukiak"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gorde"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Honi buruz"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Irten"
 
 #~ msgid "Front and Back"
 #~ msgstr "Aurrealdea eta atzealdea"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]