[gnome-software] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 22 Jul 2019 05:14:12 +0000 (UTC)
commit 65da384853b0fad91281189ba17b92ab7e22f0d6
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Mon Jul 22 05:14:07 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 712 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 356 insertions(+), 356 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a29aa12c..fb94c3cf 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-07-02 16:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-04 07:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-18 10:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-22 02:11-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Painel de atualizações"
msgid "The update details"
msgstr "Os detalhes da atualização"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1373
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1386
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O projeto GNOME"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Pesquisar"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:838
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:293 src/gs-details-page.ui:838
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
@@ -405,20 +405,20 @@ msgid "More Information"
msgstr "Mais informações"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4479
+#: lib/gs-app.c:4459
msgid "Local file"
msgstr "Arquivo local"
-#: lib/gs-app.c:4531
+#: lib/gs-app.c:4511
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
-#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:412
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:418
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
-#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:185 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:72
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:68
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Instalado"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:321
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:320
#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Instalando"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:177 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
msgid "Removing"
msgstr "Removendo"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1957
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1858
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre o %s"
@@ -564,22 +564,28 @@ msgstr "Sobre o %s"
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Um modo agradável de gerenciar programas no seu sistema."
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:567
+#| msgid "Please restart the application."
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "Sinto muito! Não há detalhes para esse aplicativo."
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:126
+#: src/gs-app-row.c:127
msgid "Visit website"
msgstr "Visitar site da web"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:131
+#: src/gs-app-row.c:132
msgid "Install…"
msgstr "Instalar…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:474
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:472
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -587,13 +593,13 @@ msgstr "Cancelar"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:145 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:584
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:152
+#: src/gs-app-row.c:153
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
@@ -601,37 +607,21 @@ msgstr "Atualizar"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-app-row.c:165 src/gs-page.c:743
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:432
#: src/gs-repos-dialog.c:323
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:282
+#: src/gs-app-row.c:283
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "O dispositivo não pode ser utilizado durante a atualização."
-#: src/gs-app-row.c:480 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:486 src/gs-update-dialog.ui:182
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Requer permissões adicionais"
-#: src/gs-auth-dialog.c:127
-msgid "Sign In / Register…"
-msgstr "Iniciar sessão / Registrar…"
-
-#: src/gs-auth-dialog.c:134
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#: src/gs-auth-dialog.c:141
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:30
-msgid "Add another…"
-msgstr "Adicionar outra…"
-
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: lib/gs-category.c:180
@@ -670,7 +660,7 @@ msgstr "Nome"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:896
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:885
msgid "Extension Settings"
msgstr "Configurações de extensão"
@@ -840,7 +830,7 @@ msgstr[0] "Um reinÃcio é necessário para que ele tenha efeito."
msgstr[1] "Um reinÃcio é necessário para que eles tenham efeito."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:631 src/gs-update-monitor.c:104
+#: src/gs-common.c:631 src/gs-update-monitor.c:119
msgid "Not Now"
msgstr "Agora não"
@@ -1449,24 +1439,24 @@ msgstr "Pacotes adicionais necessários"
msgid "Find in Software"
msgstr "Localizar em Programas"
-#: src/gs-details-page.c:316
+#: src/gs-details-page.c:315
msgid "Removing…"
msgstr "Removendo…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:335
+#: src/gs-details-page.c:334
msgid "Pending installation…"
msgstr "Instalação pendente…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:342
+#: src/gs-details-page.c:341
msgid "Pending update…"
msgstr "Atualização pendente…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:666
+#: src/gs-details-page.c:665
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1479,7 +1469,7 @@ msgstr ""
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:812 src/gs-details-page.c:838
+#: src/gs-details-page.c:810 src/gs-details-page.c:827
#: src/gs-details-page.ui:162 src/gs-third-party-repo-row.c:83
#: src/gs-upgrade-banner.c:70
msgid "_Install"
@@ -1492,101 +1482,110 @@ msgstr "_Instalar"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:852 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+#: src/gs-details-page.c:841 src/gs-third-party-repo-row.c:75
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalar…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:901
+#: src/gs-details-page.c:890
msgid "_Launch"
msgstr "_Executar"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:926 src/gs-details-page.ui:187
+#: src/gs-details-page.c:915 src/gs-details-page.ui:187
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Pode se comunicar pela rede"
-#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "System Services"
msgstr "Serviços de sistema"
-#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Pode acessar serviços D-Bus no barramento de sistema"
-#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:948 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Session Services"
msgstr "Serviços de seção"
-#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:948 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Pode acessar serviços D-Bus no barramento de sessão"
-#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access system device files"
msgstr "Pode acessar arquivos de dispositivo de sistema"
-#: src/gs-details-page.c:963 src/gs-details-page.c:964
+#: src/gs-details-page.c:950 src/gs-details-page.c:951
#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
msgid "Home folder"
msgstr "Pasta pessoal (home)"
-#: src/gs-details-page.c:963 src/gs-details-page.c:965
-#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:950 src/gs-details-page.c:952
+#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-update-dialog.c:96
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Pode ver, editar e criar arquivos"
-#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:966
-#: src/gs-details-page.c:968 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:951 src/gs-details-page.c:953
+#: src/gs-details-page.c:955 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view files"
msgstr "Pode ver arquivos"
-#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-details-page.c:966
+#: src/gs-details-page.c:952 src/gs-details-page.c:953
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
msgid "File system"
msgstr "Sistema de arquivos"
-#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-details-page.c:968
+#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-details-page.c:955
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Downloads folder"
msgstr "Pasta de downloads"
-#: src/gs-details-page.c:969 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: src/gs-details-page.c:969 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Pode ver ou alterar quaisquer configurações"
-#: src/gs-details-page.c:970 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Legacy display system"
msgstr "Sistema de exibição legado"
-#: src/gs-details-page.c:970 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Usa um sistema de exibição antigo e inseguro"
-#: src/gs-details-page.c:985
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:104
+#| msgid "Sandboxed"
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Escape sandbox"
+
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Pode escapar da sandbox e contornar quaisquer outras restrições"
+
+#: src/gs-details-page.c:973
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Esse aplicativo é totalmente executado em sandbox."
-#: src/gs-details-page.c:993
+#: src/gs-details-page.c:981
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1595,82 +1594,82 @@ msgstr ""
"Isso é tÃpico para aplicativos antigos."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1142
+#: src/gs-details-page.c:1130
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1155
+#: src/gs-details-page.c:1143
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1208
+#: src/gs-details-page.c:1196
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/gs-details-page.c:1261
+#: src/gs-details-page.c:1249
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
-#: src/gs-details-page.c:1263
+#: src/gs-details-page.c:1251
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
-#: src/gs-details-page.c:1265
+#: src/gs-details-page.c:1253
msgid "High"
msgstr "Alto"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1267 src/gs-details-page.ui:958 src/gs-review-row.c:57
+#: src/gs-details-page.c:1255 src/gs-details-page.ui:958 src/gs-review-row.c:57
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1642
+#: src/gs-details-page.c:1591
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Você precisa de acesso à Internet para escrever uma avaliação"
-#: src/gs-details-page.c:1825 src/gs-details-page.c:1841
+#: src/gs-details-page.c:1774 src/gs-details-page.c:1790
#, c-format
msgid "Unable to find “%sâ€"
msgstr "Não foi possÃvel localizar “%sâ€"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2404
+#: src/gs-details-page.c:2353
msgid "Public domain"
msgstr "DomÃnio público"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2407
+#: src/gs-details-page.c:2356
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
msgstr "https://pt.wikipedia.org/wiki/Dom%C3%ADnio_p%C3%BAblico";
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2414
+#: src/gs-details-page.c:2363
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.pt-br";
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2424 src/gs-details-page.ui:1202
+#: src/gs-details-page.c:2373 src/gs-details-page.ui:1202
msgid "Free Software"
msgstr "Programa livre"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2481
+#: src/gs-details-page.c:2430
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Usuários estão vinculados pela seguinte licença:"
msgstr[1] "Usuários estão vinculados pelas seguintes licenças:"
-#: src/gs-details-page.c:2508 src/gs-details-page.ui:1274
+#: src/gs-details-page.c:2457 src/gs-details-page.ui:1274
msgid "More information"
msgstr "Mais informações"
@@ -2357,42 +2356,42 @@ msgid "Branch"
msgstr "Ramo"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:318
+#: src/gs-overview-page.c:312
msgid "More…"
msgstr "Mais…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:596
+#: src/gs-overview-page.c:562
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Aplicativos de áudio e vÃdeo recomendados"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:601
+#: src/gs-overview-page.c:567
msgid "Recommended Games"
msgstr "Jogos recomendados"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:606
+#: src/gs-overview-page.c:572
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Aplicativos gráficos recomendados"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:611
+#: src/gs-overview-page.c:577
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Aplicativos de produtividade recomendados"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:993 src/gs-repos-dialog.c:822
+#: src/gs-overview-page.c:925 src/gs-repos-dialog.c:822
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr ""
"Acesse programas adicionais a partir de fontes de terceiros selecionadas."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:997 src/gs-repos-dialog.c:826
+#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:826
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2402,13 +2401,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:1002 src/gs-repos-dialog.c:831
+#: src/gs-overview-page.c:934 src/gs-repos-dialog.c:831
msgid "Find out more…"
msgstr "Saiba mais…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:1010 src/gs-repos-dialog.c:239
+#: src/gs-overview-page.c:942 src/gs-repos-dialog.c:239
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
@@ -2425,57 +2424,47 @@ msgid "Featured Applications"
msgstr "Aplicativos em destaque"
#: src/gs-overview-page.ui:116
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:141
+msgid "Next"
+msgstr "Próxima"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:163
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:232
+#: src/gs-overview-page.ui:193
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Escolha do editor"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:258
+#: src/gs-overview-page.ui:219
msgid "Recent Releases"
msgstr "Lançamentos recentes"
-#: src/gs-overview-page.ui:328
+#: src/gs-overview-page.ui:289
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Nenhum dado de aplicativo encontrado"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:483
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja comprar %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:487
-#, c-format
-msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
-msgstr "%s será instalado e será cobrado de você %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:500
-msgid "Purchase"
-msgstr "Comprar"
-
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:575
+#: src/gs-page.c:264
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Preparar %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:712
+#: src/gs-page.c:401
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja remover o repositório %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:716
+#: src/gs-page.c:405
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2486,19 +2475,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:724
+#: src/gs-page.c:413
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:727
+#: src/gs-page.c:416
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s será removido e para usá-lo novamente, você precisará instalá-lo."
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:57 src/gs-summary-tile.c:59
+#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:96
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (Instalado)"
@@ -2524,58 +2513,6 @@ msgstr "Notificações de atualização automática"
msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
msgstr "Mostrar notificações ao instalar atualizações automaticamente."
-#: lib/gs-price.c:97
-#, c-format
-msgid "A$%.2f"
-msgstr "A$%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:99
-#, c-format
-msgid "C$%.2f"
-msgstr "C$%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:101
-#, c-format
-msgid "CNÂ¥%.2f"
-msgstr "CNÂ¥%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:103
-#, c-format
-msgid "€%.2f"
-msgstr "€%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:105
-#, c-format
-msgid "£%.2f"
-msgstr "£%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:107
-#, c-format
-msgid "Â¥%.2f"
-msgstr "Â¥%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:109
-#, c-format
-msgid "NZ$%.2f"
-msgstr "NZ$%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:111
-#, c-format
-msgid "₽%.2f"
-msgstr "₽%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:113
-#, c-format
-msgid "US$%.2f"
-msgstr "US$%.2f"
-
-#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
-#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s†instead.
-#: lib/gs-price.c:117
-#, c-format
-msgid "%s %f"
-msgstr "%s %f"
-
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
#: src/gs-removal-dialog.c:113
@@ -2940,7 +2877,7 @@ msgstr "Captura de tela"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:141
+#: src/gs-search-page.c:142
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2955,24 +2892,6 @@ msgstr "Página de pesquisa"
msgid "No Application Found"
msgstr "Nenhum aplicativo encontrado"
-#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
-#: src/gs-shell.c:736
-#, c-format
-msgid "Signed in as %s"
-msgstr "Autenticado como %s"
-
-#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
-#: src/gs-shell.c:740
-#, c-format
-msgid "Sign in…"
-msgstr "Iniciar sessão…"
-
-#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
-#: src/gs-shell.c:748
-#, c-format
-msgid "Sign out"
-msgstr "Encerrar sessão"
-
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
#. * 'alt.fedoraproject.org'
@@ -2981,32 +2900,32 @@ msgstr "Encerrar sessão"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:931 src/gs-shell.c:936 src/gs-shell.c:951 src/gs-shell.c:955
+#: src/gs-shell.c:847 src/gs-shell.c:852 src/gs-shell.c:867 src/gs-shell.c:871
#, c-format
msgid "“%sâ€"
msgstr "“%sâ€"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1002
+#: src/gs-shell.c:918
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Não foi possÃvel baixar atualizações de firmware de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1008
+#: src/gs-shell.c:924
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Não foi possÃvel baixar atualizações de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1015 src/gs-shell.c:1060
+#: src/gs-shell.c:931 src/gs-shell.c:976
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Não foi possÃvel baixar as atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1021
+#: src/gs-shell.c:937
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -3015,7 +2934,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1030
+#: src/gs-shell.c:946
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3023,23 +2942,23 @@ msgstr ""
"disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1035
+#: src/gs-shell.c:951
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr ""
"Não foi possÃvel baixar as atualizações: não há espaço suficiente em disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1042
+#: src/gs-shell.c:958
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Não foi possÃvel baixar atualizações: requer autenticação"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1047
+#: src/gs-shell.c:963
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possÃvel baixar atualizações: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1052
+#: src/gs-shell.c:968
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3047,57 +2966,21 @@ msgstr ""
"esse software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1063
+#: src/gs-shell.c:979
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Não foi possÃvel obter a lista de atualizações"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1099
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
-msgstr "Não foi possÃvel comprar %s: requer autenticação"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1106
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
-msgstr "Não foi possÃvel comprar %s: autenticação inválida"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1113
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
-msgstr ""
-"Não foi possÃvel comprar %s: nenhuma configuração de método de pagamento"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1120
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
-msgstr "Não foi possÃvel comprar %s: pagamento recusado"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1127
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s"
-msgstr "Não foi possÃvel comprar %s"
-
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1159
+#: src/gs-shell.c:1022
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Não foi possÃvel instalar %s, pois o download de %s falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1165
+#: src/gs-shell.c:1028
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Não foi possÃvel instalar %s, pois o download falhou"
@@ -3106,53 +2989,53 @@ msgstr "Não foi possÃvel instalar %s, pois o download falhou"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1178
+#: src/gs-shell.c:1041
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Não foi possÃvel instalar %s, pois o runtime %s não está disponÃvel"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1184
+#: src/gs-shell.c:1047
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Não foi possÃvel instalar %s, pois não há suporte"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1191
+#: src/gs-shell.c:1054
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Não foi possÃvel instalar: foi solicitado acesso à Internet, mas o mesmo não "
"está disponÃvel"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1197
+#: src/gs-shell.c:1060
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Não foi possÃvel instalar: o aplicativo tem um formato inválido"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1202
+#: src/gs-shell.c:1065
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possÃvel instalar %s: não há espaço suficiente em disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1209
+#: src/gs-shell.c:1072
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possÃvel instalar %s: requer autenticação"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1216
+#: src/gs-shell.c:1079
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possÃvel instalar %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1223
+#: src/gs-shell.c:1086
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3161,14 +3044,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1231
+#: src/gs-shell.c:1094
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possÃvel instalar %s: requer energia AC"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1101
+#, c-format
+#| msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "Não foi possÃvel instalar %s: o nÃvel da bateria está baixo demais"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1240
+#: src/gs-shell.c:1110
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Não foi possÃvel instalar %s"
@@ -3177,14 +3068,14 @@ msgstr "Não foi possÃvel instalar %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1287
+#: src/gs-shell.c:1157
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Não foi possÃvel atualizar %s de %s, pois o download falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1294
+#: src/gs-shell.c:1164
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Não foi possÃvel atualizar %s, pois o download falhou"
@@ -3192,19 +3083,19 @@ msgstr "Não foi possÃvel atualizar %s, pois o download falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1301
+#: src/gs-shell.c:1171
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Não foi possÃvel instalar atualizações de %s, pois o download falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1305
+#: src/gs-shell.c:1175
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Não foi possÃvel instalar atualizações, pois o download falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1311
+#: src/gs-shell.c:1181
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Não foi possÃvel atualizar: foi solicitado acesso à Internet, mas a mesma "
@@ -3212,13 +3103,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1321
+#: src/gs-shell.c:1191
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possÃvel atualizar %s: não há espaço suficiente em disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1326
+#: src/gs-shell.c:1196
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3226,33 +3117,33 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1336
+#: src/gs-shell.c:1206
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possÃvel atualizar %s: requer autenticação"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1341
+#: src/gs-shell.c:1211
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Não foi possÃvel instalar atualizações: requer autenticação"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1220
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possÃvel atualizar %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1225
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possÃvel instalar atualizações: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1364
+#: src/gs-shell.c:1234
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
@@ -3260,7 +3151,7 @@ msgstr ""
"software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1370
+#: src/gs-shell.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3270,27 +3161,44 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1380
+#: src/gs-shell.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possÃvel atualizar %s: requer energia AC"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1386
+#: src/gs-shell.c:1256
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Não foi possÃvel instalar atualizações: requer energia AC"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1265
+#, c-format
+#| msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "Não foi possÃvel atualizar %s: o nÃvel da bateria está baixo demais"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1271
+#, c-format
+#| msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr ""
+"Não foi possÃvel instalar atualizações: o nÃvel da bateria está baixo demais"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1282
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Não foi possÃvel atualizar %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1285
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Não foi possÃvel instalar atualizações"
@@ -3298,21 +3206,21 @@ msgstr "Não foi possÃvel instalar atualizações"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1443
+#: src/gs-shell.c:1328
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Não foi possÃvel atualizar para %s de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1448
+#: src/gs-shell.c:1333
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Não foi possÃvel atualizar %s pois o download falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1457
+#: src/gs-shell.c:1342
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3322,28 +3230,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1466
+#: src/gs-shell.c:1351
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Não foi possÃvel atualizar para %s: não há espaço suficiente em disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1474
+#: src/gs-shell.c:1359
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possÃvel atualizar para %s: requer autenticação"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1481
+#: src/gs-shell.c:1366
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possÃvel atualizar para %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1488
+#: src/gs-shell.c:1373
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -3351,35 +3259,44 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1495
+#: src/gs-shell.c:1380
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possÃvel atualizar para %s: requer energia AC"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1504
+#: src/gs-shell.c:1387
+#, c-format
+#| msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr ""
+"Não foi possÃvel atualizar para %s: o nÃvel da bateria está baixo demais"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Não foi possÃvel atualizar para %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1542
+#: src/gs-shell.c:1434
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Não foi possÃvel remover %s: requer autenticação"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1548
+#: src/gs-shell.c:1440
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Não foi possÃvel remover %s: autenticação inválida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1554
+#: src/gs-shell.c:1446
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
@@ -3388,14 +3305,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1453
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Não foi possÃvel remover %s: requer energia AC"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1573
+#: src/gs-shell.c:1460
+#, c-format
+#| msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "Não foi possÃvel remover %s: o nÃvel da bateria está baixo demais"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1472
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Não foi possÃvel remover %s"
@@ -3404,81 +3329,87 @@ msgstr "Não foi possÃvel remover %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1616
+#: src/gs-shell.c:1515
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Não é possÃvel iniciar %s: %s não está instalado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1623 src/gs-shell.c:1674 src/gs-shell.c:1715
-#: src/gs-shell.c:1763
+#: src/gs-shell.c:1522 src/gs-shell.c:1573 src/gs-shell.c:1614
+#: src/gs-shell.c:1662
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Não há espaço suficiente em disco — libere algum espaço e tente novamente"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1634 src/gs-shell.c:1685 src/gs-shell.c:1726
-#: src/gs-shell.c:1793
+#: src/gs-shell.c:1533 src/gs-shell.c:1584 src/gs-shell.c:1625
+#: src/gs-shell.c:1696
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Desculpe, alguma coisa deu errado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1666
+#: src/gs-shell.c:1565
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Falha ao instalar o arquivo: não há suporte"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1670
+#: src/gs-shell.c:1569
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Falha ao instalar o arquivo: a autenticação falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1707
+#: src/gs-shell.c:1606
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Falha ao instalar: não há suporte"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1711
+#: src/gs-shell.c:1610
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Falha ao instalar: a autenticação falhou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1757
+#: src/gs-shell.c:1656
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Não foi possÃvel entrar em contato com %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1772
+#: src/gs-shell.c:1671
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "%s precisa ser reiniciado para usar novos plug-ins."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1777
+#: src/gs-shell.c:1676
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Esse aplicativo precisa ser reiniciado para usar novos plug-ins."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1784
+#: src/gs-shell.c:1683
msgid "AC power is required"
msgstr "Energia AC é necessária"
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1687
+#| msgid "The summary is too long"
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "O nÃvel da bateria está baixo demais"
+
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
#: src/gs-shell-search-provider.c:256
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Fonte: %s"
-#: src/gs-summary-tile.c:64
+#: src/gs-summary-tile.c:101
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Instalando)"
-#: src/gs-summary-tile.c:69
+#: src/gs-summary-tile.c:106
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Removendo)"
@@ -3491,7 +3422,7 @@ msgstr "_Remover todos"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:186
+#: src/gs-update-dialog.c:187
msgid "No update description available."
msgstr "Não foi disponibilizada a descrição da atualização."
@@ -3499,37 +3430,37 @@ msgstr "Não foi disponibilizada a descrição da atualização."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:290
+#: src/gs-update-dialog.c:291
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instalado em %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:310
+#: src/gs-update-dialog.c:311
msgid "Installed Updates"
msgstr "Atualizações instaladas"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:526
+#: src/gs-update-dialog.c:527
msgid "Additions"
msgstr "Adições"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:530
+#: src/gs-update-dialog.c:531
msgid "Removals"
msgstr "Remoções"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:534
+#: src/gs-update-dialog.c:535
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:538
+#: src/gs-update-dialog.c:539
msgid "Downgrades"
msgstr "Downgrades"
@@ -3537,34 +3468,34 @@ msgstr "Downgrades"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Nenhuma atualização foi instalada neste sistema."
-#: src/gs-update-monitor.c:92
+#: src/gs-update-monitor.c:107
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Atualizações de segurança pendentes"
-#: src/gs-update-monitor.c:93
+#: src/gs-update-monitor.c:108
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "É recomendável que você instale atualizações importantes agora"
-#: src/gs-update-monitor.c:96
+#: src/gs-update-monitor.c:111
msgid "Restart & Install"
msgstr "Reiniciar & instalar"
-#: src/gs-update-monitor.c:100
+#: src/gs-update-monitor.c:115
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Atualizações de softwares disponÃveis"
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:116
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Atualizações importantes do sistema operacional e de aplicativos estão "
"prontas para serem instaladas"
-#: src/gs-update-monitor.c:105
+#: src/gs-update-monitor.c:120
msgid "View"
msgstr "Ver"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:203
+#: src/gs-update-monitor.c:218
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3572,7 +3503,7 @@ msgstr[0] "%u aplicativo atualizado — é necessário reiniciar"
msgstr[1] "%u aplicativos atualizados — é necessário reiniciar"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:209
+#: src/gs-update-monitor.c:224
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3580,24 +3511,24 @@ msgstr[0] "%u aplicativo atualizado"
msgstr[1] "%u aplicativos atualizados"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:220
+#: src/gs-update-monitor.c:235
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s foi atualizado."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:223
+#: src/gs-update-monitor.c:238
msgid "Please restart the application."
msgstr "Por favor, reinicie o aplicativo."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:231
+#: src/gs-update-monitor.c:246
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s e %s foram atualizados."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:237 src/gs-update-monitor.c:256
+#: src/gs-update-monitor.c:252 src/gs-update-monitor.c:271
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3605,69 +3536,69 @@ msgstr[0] "%u aplicativo requer reinicialização."
msgstr[1] "%u aplicativos requerem reinicialização."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:249
+#: src/gs-update-monitor.c:264
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Inclui %s, %s e %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:479 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:505 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Atualizações de sistema operacional indisponÃveis"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:481
+#: src/gs-update-monitor.c:507
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Atualize para continuar a receber atualizações de segurança."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:536
+#: src/gs-update-monitor.c:562
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Uma nova versão de %s está disponÃvel para instalação"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:540
+#: src/gs-update-monitor.c:566
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Atualizações de programas disponÃveis"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:842
+#: src/gs-update-monitor.c:955
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Ocorreu falha em atualizações de programas"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:844
+#: src/gs-update-monitor.c:957
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Uma atualização importante do sistema operacional falhou ao instalar."
-#: src/gs-update-monitor.c:845
+#: src/gs-update-monitor.c:958
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:868
+#: src/gs-update-monitor.c:981
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Atualização do sistema concluÃda"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:873
+#: src/gs-update-monitor.c:986
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Bem-vindo ao %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:879
+#: src/gs-update-monitor.c:992
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Atualização de programa instalada"
msgstr[1] "Atualizações de programas instaladas"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:883
+#: src/gs-update-monitor.c:996
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Foi instalada uma atualização importante do sistema operacional."
@@ -3678,30 +3609,30 @@ msgstr[1] "Foram instaladas atualizações importantes do sistema operacional."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:894
+#: src/gs-update-monitor.c:1007
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Verificar"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:942
+#: src/gs-update-monitor.c:1055
msgid "Failed To Update"
msgstr "Ocorreu falha ao atualizar"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:948
+#: src/gs-update-monitor.c:1061
msgid "The system was already up to date."
msgstr "O sistema já está atualizado."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:953
+#: src/gs-update-monitor.c:1066
msgid "The update was cancelled."
msgstr "A atualização foi cancelada."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:959
+#: src/gs-update-monitor.c:1072
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3710,7 +3641,7 @@ msgstr ""
"certifique-se de que você possui acesso à internet e tente novamente."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:965
+#: src/gs-update-monitor.c:1078
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3719,7 +3650,7 @@ msgstr ""
"fornecedor de software para mais detalhes."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:971
+#: src/gs-update-monitor.c:1084
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -3727,7 +3658,7 @@ msgstr ""
"novamente."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:976
+#: src/gs-update-monitor.c:1089
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3837,7 +3768,6 @@ msgstr "É recomendável que você atualize para uma versão mais recente."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
#: src/gs-updates-page.c:889
-#| msgid "Charges may apply"
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Podem ser feitas cobranças"
@@ -3854,7 +3784,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: src/gs-updates-page.c:897
-#| msgid "Check Anyway"
msgid "Check _Anyway"
msgstr "Verificar mesmo _assim"
@@ -3870,11 +3799,11 @@ msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Acesso à internet é necessário para verificar atualizações."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1341
+#: src/gs-updates-page.c:1340
msgid "Checking…"
msgstr "Verificando…"
-#: src/gs-updates-page.c:1354
+#: src/gs-updates-page.c:1353
msgid "Check for updates"
msgstr "Verificação de atualizações"
@@ -3952,7 +3881,6 @@ msgid "_Download"
msgstr "_Baixar"
#: src/gs-upgrade-banner.c:64
-#| msgid "Restart Now"
msgid "_Restart Now"
msgstr "_Reiniciar agora"
@@ -3980,7 +3908,6 @@ msgstr "%s %s já disponÃvel"
#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
#: src/gs-upgrade-banner.c:97
#, c-format
-#| msgid "Downloading %s %s"
msgid "Waiting to Download %s %s"
msgstr "Aguardando para baixar %s %s"
@@ -4439,17 +4366,16 @@ msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Baixando imagens de destaques…"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561
msgid "Endless OS"
msgstr "Endless OS"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:566
-#| msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564
msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
msgstr "Uma atualização do Endless OS com com novos recursos e correções."
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:827
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:825
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr ""
"O serviço de atualização do EOS não conseguiu obter e aplicar a atualização."
@@ -4517,18 +4443,18 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak é um framework para aplicativos no Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:821
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:830
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Obtendo metadados de flatpak para %s…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:663
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:669
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Baixando assinatura de atualização de firmware…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:704
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Baixando metadados de atualização de firmware…"
@@ -4563,20 +4489,12 @@ msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Baixando metadados de extensão de shell…"
#. TRANSLATORS: the one-line summary
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:900
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:906
msgid "GNOME Shell Extension"
msgstr "Extensões do GNOME Shell"
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:67 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:69
-msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
-msgstr "Para continuar, você precisa usar uma conta do Ubuntu One."
-
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:68
-msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
-msgstr "Para continuar, você precisa usar sua conta do Ubuntu One."
-
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:241
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:169
msgid "Snap Store"
msgstr "Snap Store"
@@ -4588,6 +4506,88 @@ msgstr "Suporte a Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Um snap é um pacote universal de Linux"
+#~ msgid "Sign In / Register…"
+#~ msgstr "Iniciar sessão / Registrar…"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuar"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Usar"
+
+#~ msgid "Add another…"
+#~ msgstr "Adicionar outra…"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
+#~ msgstr "Você tem certeza de que deseja comprar %s?"
+
+#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+#~ msgstr "%s será instalado e será cobrado de você %s."
+
+#~ msgid "Purchase"
+#~ msgstr "Comprar"
+
+#~ msgid "A$%.2f"
+#~ msgstr "A$%.2f"
+
+#~ msgid "C$%.2f"
+#~ msgstr "C$%.2f"
+
+#~ msgid "CNÂ¥%.2f"
+#~ msgstr "CNÂ¥%.2f"
+
+#~ msgid "€%.2f"
+#~ msgstr "€%.2f"
+
+#~ msgid "£%.2f"
+#~ msgstr "£%.2f"
+
+#~ msgid "Â¥%.2f"
+#~ msgstr "Â¥%.2f"
+
+#~ msgid "NZ$%.2f"
+#~ msgstr "NZ$%.2f"
+
+#~ msgid "₽%.2f"
+#~ msgstr "₽%.2f"
+
+#~ msgid "US$%.2f"
+#~ msgstr "US$%.2f"
+
+#~ msgid "%s %f"
+#~ msgstr "%s %f"
+
+#~ msgid "Signed in as %s"
+#~ msgstr "Autenticado como %s"
+
+#~ msgid "Sign in…"
+#~ msgstr "Iniciar sessão…"
+
+#~ msgid "Sign out"
+#~ msgstr "Encerrar sessão"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel comprar %s: requer autenticação"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel comprar %s: autenticação inválida"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel comprar %s: nenhuma configuração de método de pagamento"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel comprar %s: pagamento recusado"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel comprar %s"
+
+#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+#~ msgstr "Para continuar, você precisa usar uma conta do Ubuntu One."
+
+#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+#~ msgstr "Para continuar, você precisa usar sua conta do Ubuntu One."
+
#~ msgid "system-software-install"
#~ msgstr "system-software-install"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]