[gnome-contacts] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 22 Jul 2019 03:58:48 +0000 (UTC)
commit bc3037922befebc670698f8f8cd1cbd413637856
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Mon Jul 22 03:58:43 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 79 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 38 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5cf8b6b..28b82df 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,16 +15,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-01 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-26 22:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-07 08:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-22 00:57-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"O aplicativo Contatos também se integra aos catálogos de endereços on-line e "
"automaticamente vincula contatos de diferentes fontes on-line."
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:270
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:322
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
@@ -68,11 +68,6 @@ msgstr "O Projeto GNOME"
msgid "friends;address book;"
msgstr "amigos;catálogo de endereços;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
-msgid "org.gnome.Contacts"
-msgstr "org.gnome.Contacts"
-
#: data/gtk/help-overlay.ui:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
@@ -176,7 +171,7 @@ msgid "Select a contact"
msgstr "Selecione um contato"
#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:241
-#: src/contacts-app.vala:118
+#: src/contacts-app.vala:119
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -184,8 +179,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Take Another…"
msgstr "Tirar outra…"
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:299
+#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:299
#: src/contacts-window.vala:230
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
@@ -217,22 +211,27 @@ msgid "Contacts Setup"
msgstr "Configurar contatos"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Sai_r"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:26
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:27
msgid "Cancel setup and quit"
msgstr "Cancelar configuração e sair"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:41
+#| msgid "Done"
+msgid "_Done"
+msgstr "Concluí_do"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:45
msgid "Setup complete"
msgstr "Configuração completa"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:69
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:71
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo(a)"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:81
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:83
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
@@ -256,12 +255,10 @@ msgid "Surname"
msgstr "Sobrenome"
#: data/ui/contacts-window.ui:49
-#| msgid "_Change Address Book…"
msgid "Change Address Book…"
msgstr "Mudar catálogo de endereços…"
#: data/ui/contacts-window.ui:57
-#| msgid "Online Accounts"
msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
msgstr "Contas on-line <sup>↗</sup>"
@@ -270,13 +267,10 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
#: data/ui/contacts-window.ui:81
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Help"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: data/ui/contacts-window.ui:89
-#| msgid "_About Contacts"
msgid "About Contacts"
msgstr "Sobre o Contatos"
@@ -308,36 +302,36 @@ msgstr "Carregando"
msgid "Local Address Book"
msgstr "Catálogo de endereços local"
-#: src/contacts-app.vala:41
+#: src/contacts-app.vala:42
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostrar contato com esta id individual"
-#: src/contacts-app.vala:42
+#: src/contacts-app.vala:43
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostrar contato com seu endereço de e-mail"
-#: src/contacts-app.vala:44
+#: src/contacts-app.vala:45
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "Mostra a versão atual do aplicativo Contatos"
-#: src/contacts-app.vala:102
+#: src/contacts-app.vala:103
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Sem contato com o id %s encontrado"
-#: src/contacts-app.vala:103 src/contacts-app.vala:230
+#: src/contacts-app.vala:104 src/contacts-app.vala:231
msgid "Contact not found"
msgstr "Contato não encontrado"
-#: src/contacts-app.vala:112
+#: src/contacts-app.vala:113
msgid "Change Address Book"
msgstr "Mudar catálogo de endereços"
-#: src/contacts-app.vala:117
+#: src/contacts-app.vala:118
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
-#: src/contacts-app.vala:127
+#: src/contacts-app.vala:128
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
@@ -345,7 +339,7 @@ msgstr ""
"Novos contatos serão adicionados ao catálogo de endereço selecionado.\n"
"Você será capaz de ver e editar contatos de outros catálogos de endereços."
-#: src/contacts-app.vala:209
+#: src/contacts-app.vala:210
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
@@ -354,19 +348,19 @@ msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
-#: src/contacts-app.vala:210
+#: src/contacts-app.vala:211
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contatos do GNOME"
-#: src/contacts-app.vala:211
+#: src/contacts-app.vala:212
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Sobre o contatos do GNOME"
-#: src/contacts-app.vala:212
+#: src/contacts-app.vala:213
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicativo de gerenciamento de contato"
-#: src/contacts-app.vala:213
+#: src/contacts-app.vala:214
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2018 The Contacts Developers"
@@ -374,7 +368,7 @@ msgstr ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2018 Os Desenvolvedores do Contatos"
-#: src/contacts-app.vala:229
+#: src/contacts-app.vala:230
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Nenhum contato com o endereço de e-mail %s foi localizado"
@@ -797,15 +791,18 @@ msgstr "A janela está maximizada?"
msgid "Stores if the window is currently maximized."
msgstr "Armazena se a janela está atualmente maximizada."
+#~ msgid "org.gnome.Contacts"
+#~ msgstr "org.gnome.Contacts"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sair"
+
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ajuda"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Sobre"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Sai_r"
-
#~ msgid "Online Accounts Settings"
#~ msgstr "Configurações de contas on-line"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]