[gnome-shell] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Basque translation
- Date: Sun, 21 Jul 2019 18:27:44 +0000 (UTC)
commit 7dda7abf5ec2ad4e58a600f0630f3574b0c33a58
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date: Sun Jul 21 18:27:36 2019 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 702 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 384 insertions(+), 318 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 346595e0e..0ec0d2a50 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-21 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 06:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-02 01:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-21 06:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -17,7 +17,6 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: OmegaT 4.1.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@@ -177,150 +176,142 @@ msgid ""
"shell."
msgstr "Shell-en aplikazio-egoeraren introspekzioa ahalbidetzen duen D-Bus API bat gaitzen du."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Aplikazioen menua irekitzeko laster-tekla"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Aplikazioen menua irekitzeko laster-tekla."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "“Erakutsi aplikazioak“ bista irekitzeko laster-tekla"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr "Jarduerak ikuspegi orokorraren “Erakutsi aplikazioak“ ikuspegia irekitzeko laster-tekla."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Ikuspegi orokorra bista irekitzeko laster-tekla"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra irekitzeko laster-tekla"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Jakinarazpenen zerrendaren ikusgaitasuna txandakatzeko laster-tekla"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Jakinarazpenen zerrendaren ikusgaitasuna txandakatzeko laster-tekla."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Jakinarazpen aktiboa enfokatzeko laster-tekla"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Jakinarazpen aktiboa enfokatzeko laster-tekla."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:144
msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr "Laster-teklak exekutatzen ari diren 'tween' guztiak pausarazi eta jarraitzen ditu arazketa lantzeko"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
msgid "Switch to application 1"
msgstr "Aldatu 1 aplikaziora"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153
msgid "Switch to application 2"
msgstr "Aldatu 2 aplikaziora"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
msgid "Switch to application 3"
msgstr "Aldatu 3 aplikaziora"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:161
msgid "Switch to application 4"
msgstr "Aldatu 4 aplikaziora"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165
msgid "Switch to application 5"
msgstr "Aldatu 5 aplikaziora"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
msgid "Switch to application 6"
msgstr "Aldatu 6 aplikaziora"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173
msgid "Switch to application 7"
msgstr "Aldatu 7 aplikaziora"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
msgid "Switch to application 8"
msgstr "Aldatu 8 aplikaziora"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181
msgid "Switch to application 9"
msgstr "Aldatu 9 aplikaziora"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
-msgid "Which keyboard to use"
-msgstr "Erabili beharreko teklatua"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
-msgid "The type of keyboard to use."
-msgstr "Erabili beharreko teklatu mota."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:217
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Mugatu aldatzailea uneko laneko areara."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr "TRUE (egia) bada, uneko laneko arean leihoak dituzten aplikazioak soilik erakutsiko dira
aldatzailean. Bestela, aplikazio guztiak egongo dira."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
msgid "The application icon mode."
msgstr "Aplikazio-ikonoaren modua."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:221
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:209
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
"only” (shows only the application icon) or “both”."
msgstr "Leihoak aldatzaileak nola erakusten diren konfiguratzen du. Aukera posibleak “thumbnail-only“
(leihoaren miniatura erakustea), “app-icon-only“ (aplikazio-ikonoa erakustea soilik) edo “both“ (biak)."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
msgstr "TRUE (egia) bada, uneko laneko arean leihoak soilik erakutsiko dira aldatzailean. Bestela, leiho
guztiak egongo dira."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Erantsi elkarrizketa-leiho modala leiho gurasoari"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "Gako honek org.gnome.mutter gakoa gainidazten du GNOME Shell exekutatzean."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Gaitu lauzatzea leihoak pantailaren ertzetan jaregitean"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Laneko areak dinamikoki kudeatzen dira"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Laneko areak monitore nagusian soilik"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari utzi arte"
@@ -328,11 +319,6 @@ msgstr "Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari ut
msgid "Network Login"
msgstr "Sareko saio-hasiera"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
-msgid "network-workgroup"
-msgstr "network-workgroup"
-
#: js/extensionPrefs/main.js:116
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "Zerbait gaizki joan da"
@@ -374,10 +360,11 @@ msgstr "Hedapenak instalatzeko, Software edo <a href=\"https://extensions.gnome.
msgid "Browse in Software"
msgstr "Arakatu softwarean"
-#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:55
-#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:136
-#: js/ui/endSessionDialog.js:430 js/ui/extensionDownloader.js:188
-#: js/ui/shellMountOperation.js:325 js/ui/status/network.js:888
+#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:52
+#: js/ui/components/networkAgent.js:119 js/ui/components/polkitAgent.js:137
+#: js/ui/endSessionDialog.js:427 js/ui/extensionDownloader.js:187
+#: js/ui/shellMountOperation.js:389 js/ui/shellMountOperation.js:398
+#: js/ui/status/network.js:898
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -385,7 +372,7 @@ msgstr "Utzi"
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
-#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:329
+#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:393
#: js/ui/unlockDialog.js:41
msgid "Unlock"
msgstr "Desblokeatu"
@@ -395,20 +382,20 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Hasi saioa"
-#: js/gdm/loginDialog.js:302
+#: js/gdm/loginDialog.js:300
msgid "Choose Session"
msgstr "Aukeratu saioa"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:446
+#: js/gdm/loginDialog.js:444
msgid "Not listed?"
msgstr "Ez zaude zerrendan?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:880
+#: js/gdm/loginDialog.js:878
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)"
@@ -416,12 +403,12 @@ msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:885 js/ui/components/networkAgent.js:243
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
+#: js/gdm/loginDialog.js:883 js/ui/components/networkAgent.js:245
+#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Username: "
msgstr "Erabiltzaile-izena: "
-#: js/gdm/loginDialog.js:1223
+#: js/gdm/loginDialog.js:1222
msgid "Login Window"
msgstr "Saio-hasierako leihoa"
@@ -468,8 +455,8 @@ msgstr "Amaitu saioa"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:105
-msgid "logout;sign off"
-msgstr "amaitu saioa;deskonektatu"
+msgid "logout;log out;sign off"
+msgstr "amaitu saioa;saioa amaitu;deskonektatu"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:109
@@ -504,65 +491,65 @@ msgstr "Blokeatu orientazioa"
msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "blokeatu orientazioa;pantaila;biraketa"
-#: js/misc/util.js:117
+#: js/misc/util.js:116
msgid "Command not found"
msgstr "Ez da komandoa aurkitu"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: js/misc/util.js:150
+#: js/misc/util.js:149
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Ezin izan da komandoa analizatu:"
-#: js/misc/util.js:158
+#: js/misc/util.js:157
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Huts egin du '%s' exekutatzean:"
-#: js/misc/util.js:175
+#: js/misc/util.js:174
msgid "Just now"
msgstr "Orain"
-#: js/misc/util.js:177
+#: js/misc/util.js:176
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "duela minutu %d"
msgstr[1] "duela %d minutu"
-#: js/misc/util.js:180
+#: js/misc/util.js:179
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "duela ordu %d"
msgstr[1] "duela %d ordu"
-#: js/misc/util.js:183
+#: js/misc/util.js:182
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
-#: js/misc/util.js:185
+#: js/misc/util.js:184
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "duela egun %d"
msgstr[1] "duela %d egun"
-#: js/misc/util.js:188
+#: js/misc/util.js:187
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "duela aste %d"
msgstr[1] "duela %d aste"
-#: js/misc/util.js:191
+#: js/misc/util.js:190
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "duela hilabete %d"
msgstr[1] "duela %d hilabete"
-#: js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:192
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -570,20 +557,20 @@ msgstr[0] "duela urte %d"
msgstr[1] "duela %d urte"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:223
+#: js/misc/util.js:222
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:229
+#: js/misc/util.js:228
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Atzo, %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:235
+#: js/misc/util.js:234
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -591,7 +578,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:241
+#: js/misc/util.js:240
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H∶%M"
msgstr "%B %-d, %H∶%M"
@@ -599,26 +586,26 @@ msgstr "%B %-d, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:247
+#: js/misc/util.js:246
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:252
+#: js/misc/util.js:251
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:258
+#: js/misc/util.js:257
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Atzo, %I:%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:264
+#: js/misc/util.js:263
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -626,7 +613,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:270
+#: js/misc/util.js:269
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %-d, %l∶%M %p"
@@ -634,17 +621,17 @@ msgstr "%B %-d, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:276
+#: js/misc/util.js:275
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:40
+#: js/portalHelper/main.js:39
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Wifigunearen saio-hasiera"
-#: js/portalHelper/main.js:86
+#: js/portalHelper/main.js:85
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -652,73 +639,78 @@ msgstr "Wifigune honetarako saio-hasierako zure konexioa ez da segurua. Orri hon
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:37 js/ui/status/location.js:360
+#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:361
msgid "Deny Access"
-msgstr "Ukatu sarbidetza"
+msgstr "Ukatu sarbidea"
-#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:363
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:364
msgid "Grant Access"
-msgstr "Baimendu sarbidetza"
+msgstr "Baimendu sarbidea"
-#: js/ui/appDisplay.js:660
+#: js/ui/appDisplay.js:645
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Maiztasunez erabilitako aplikazioak hemen agertuko dira"
-#: js/ui/appDisplay.js:775
+#: js/ui/appDisplay.js:760
msgid "Frequent"
msgstr "Askotan"
-#: js/ui/appDisplay.js:782
+#: js/ui/appDisplay.js:767
msgid "All"
msgstr "Denak"
-#: js/ui/appDisplay.js:1737 js/ui/panel.js:83
+#. Translators: This is the heading of a list of open windows
+#: js/ui/appDisplay.js:1698 js/ui/panel.js:79
+msgid "Open Windows"
+msgstr "Leiho irekiak"
+
+#: js/ui/appDisplay.js:1717 js/ui/panel.js:86
msgid "New Window"
msgstr "_Leiho berria"
-#: js/ui/appDisplay.js:1751
+#: js/ui/appDisplay.js:1731
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Abiarazi eskainitako txartel grafikoa erabiliz"
-#: js/ui/appDisplay.js:1778 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:1758 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Kendu gogokoetatik"
-#: js/ui/appDisplay.js:1784
+#: js/ui/appDisplay.js:1764
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Gehitu gogokoei"
-#: js/ui/appDisplay.js:1794 js/ui/panel.js:94
+#: js/ui/appDisplay.js:1774 js/ui/panel.js:97
msgid "Show Details"
msgstr "Erakutsi xehetasunak"
-#: js/ui/appFavorites.js:141
+#: js/ui/appFavorites.js:149
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s gogokoei gehitu zaie."
-#: js/ui/appFavorites.js:175
+#: js/ui/appFavorites.js:183
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s gogokoetatik kendu da."
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:42
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:39
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Hautatu audioaren gailua"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:53
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:50
msgid "Sound Settings"
msgstr "Soinuaren ezarpenak"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59
msgid "Headphones"
msgstr "Aurikularrak"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61
msgid "Headset"
msgstr "Aurikular+mikrofonoa"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/status/volume.js:247
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:63 js/ui/status/volume.js:245
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofonoa"
@@ -748,7 +740,7 @@ msgstr "06"
#: js/ui/calendar.js:69
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
-msgstr "I"
+msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:71
@@ -772,7 +764,7 @@ msgstr "A"
#: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
-msgstr "O"
+msgstr "A"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:79
@@ -784,7 +776,7 @@ msgstr "O"
#: js/ui/calendar.js:81
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
-msgstr "L"
+msgstr "S"
#. *
#. * Translators: The header displaying just the month name
@@ -792,7 +784,7 @@ msgstr "L"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:332
+#: js/ui/calendar.js:331
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -805,55 +797,55 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:342
+#: js/ui/calendar.js:341
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:399
+#: js/ui/calendar.js:398
msgid "Previous month"
msgstr "Aurreko hila"
-#: js/ui/calendar.js:410
+#: js/ui/calendar.js:409
msgid "Next month"
msgstr "Hurrengo hila"
-#: js/ui/calendar.js:564
+#: js/ui/calendar.js:559
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:619
+#: js/ui/calendar.js:614
msgid "Week %V"
msgstr "%V. astea"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:687
+#: js/ui/calendar.js:682
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Egun osoa"
-#: js/ui/calendar.js:819
+#: js/ui/calendar.js:814
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A, %B %-d"
-#: js/ui/calendar.js:823
+#: js/ui/calendar.js:818
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A, %B %-d, %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1046
+#: js/ui/calendar.js:1041
msgid "No Notifications"
msgstr "Jakinarazpenik ez"
-#: js/ui/calendar.js:1049
+#: js/ui/calendar.js:1044
msgid "No Events"
msgstr "Gertaerarik ez"
-#: js/ui/calendar.js:1075
+#: js/ui/calendar.js:1070
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
@@ -871,125 +863,133 @@ msgstr "Pixka bat itxoitearen edo aplikazioa irtetera derrigortzearen artean auk
#: js/ui/closeDialog.js:59
msgid "Force Quit"
-msgstr "Derrigortu irtetea"
+msgstr "Behartu irtetea"
#: js/ui/closeDialog.js:62
msgid "Wait"
msgstr "Itxoin"
-#: js/ui/components/automountManager.js:86
+#: js/ui/components/automountManager.js:87
msgid "External drive connected"
msgstr "Kanpoko unitatea konektatuta"
-#: js/ui/components/automountManager.js:98
+#: js/ui/components/automountManager.js:99
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Kanpoko unitatea deskonektatuta"
+#: js/ui/components/automountManager.js:211
+msgid "Unable to unlock volume"
+msgstr "Ezin da bolumena desblokeatu"
+
+#: js/ui/components/automountManager.js:212
+msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
+msgstr "Instalatutako udisks bertsioak ez du onartzen PIM ezarpena"
+
#: js/ui/components/autorunManager.js:334
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ireki honekin: %s"
-#: js/ui/components/keyring.js:77 js/ui/components/polkitAgent.js:255
+#: js/ui/components/keyring.js:66 js/ui/components/polkitAgent.js:256
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: js/ui/components/keyring.js:108
+#: js/ui/components/keyring.js:97
msgid "Type again:"
msgstr "Idatzi berriro:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:102
+#: js/ui/components/networkAgent.js:104
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "Bestela, zure routerreko \"WPS\" botoia sakatuta konektatu zaitezke."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:219
-#: js/ui/status/network.js:309 js/ui/status/network.js:891
+#: js/ui/components/networkAgent.js:114 js/ui/status/network.js:222
+#: js/ui/status/network.js:313 js/ui/status/network.js:901
msgid "Connect"
msgstr "Konektatu"
#. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223
-#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265
-#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295
+#: js/ui/components/networkAgent.js:214 js/ui/components/networkAgent.js:226
+#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:267
+#: js/ui/components/networkAgent.js:287 js/ui/components/networkAgent.js:297
msgid "Password: "
msgstr "Pasahitza: "
#. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:216
+#: js/ui/components/networkAgent.js:219
msgid "Key: "
msgstr "Gakoa: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: js/ui/components/networkAgent.js:251 js/ui/components/networkAgent.js:273
msgid "Private key password: "
msgstr "Gako pribatuaren pasahitza: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Identity: "
msgstr "Identitatea: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:283
+#: js/ui/components/networkAgent.js:285
msgid "Service: "
msgstr "Zerbitzua: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Haririk gabeko sareak autentifikazioa eskatzen du"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:689
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr "Pasahitzak edo zifratze-gakoak behar dira haririk gabeko '%s' sarera sarbidetzeko."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:689
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Haridun 802.1X autentifikazioa"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:319
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321
msgid "Network name: "
msgstr "Sarearen izena: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:697
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL autentifikazioa"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:699
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:702
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kodea behar da"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:700
+#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:703
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN kodea behar da bandazabal mugikorreko gailuarentzako"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:333
+#: js/ui/components/networkAgent.js:335
msgid "PIN: "
msgstr "PINa: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:706
+#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:709
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Bandazabal mugikorreko sarearen pasahitza"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:690
-#: js/ui/components/networkAgent.js:694 js/ui/components/networkAgent.js:707
+#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:698 js/ui/components/networkAgent.js:710
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Pasahitza behar da '%s'(e)ra konektatzeko."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1665
+#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1674
msgid "Network Manager"
msgstr "Sarearen kudeatzailea"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:34
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:35
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autentifikazioa behar da"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:62
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:63
msgid "Administrator"
msgstr "Administratzailea"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:140
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentifikatu"
@@ -997,18 +997,18 @@ msgstr "Autentifikatu"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:241 js/ui/shellMountOperation.js:309
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:242 js/ui/shellMountOperation.js:374
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Huts egin du. Saiatu berriro."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:778
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:776
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s orain %s izenarekin ezagutzen da"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:20 js/ui/viewSelector.js:169
msgid "Windows"
msgstr "Leihoak"
@@ -1047,106 +1047,106 @@ msgstr "Gehitu munduko erlojuak…"
msgid "World Clocks"
msgstr "Munduko erlojuak"
-#: js/ui/dateMenu.js:222
+#: js/ui/dateMenu.js:228
msgid "Weather"
msgstr "Eguraldia"
-#: js/ui/dateMenu.js:305
+#: js/ui/dateMenu.js:311
msgid "Select a location…"
msgstr "Hautatu kokalekua…"
-#: js/ui/dateMenu.js:313
+#: js/ui/dateMenu.js:319
msgid "Loading…"
msgstr "Kargatzen..."
-#: js/ui/dateMenu.js:323
+#: js/ui/dateMenu.js:329
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Konektatu eguraldiaren informazioa lortzeko"
-#: js/ui/dateMenu.js:325
+#: js/ui/dateMenu.js:331
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Eguraldiaren informazioa unean ez dago eskuragarri"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:42
+#: js/ui/endSessionDialog.js:38
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Amaitu %s(r)en saioa"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:43
+#: js/ui/endSessionDialog.js:39
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Amaitu saioa"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:45
+#: js/ui/endSessionDialog.js:41
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s erabiltzailearen saioa automatikoki %d segundotan amaituko da."
msgstr[1] "%s erabiltzailearen saioa automatikoki %d segundotan amaituko da."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:50
+#: js/ui/endSessionDialog.js:46
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Zure saioa automatikoki %d segundotan amaituko da."
msgstr[1] "Zure saioa automatikoki %d segundotan amaituko da."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:56
+#: js/ui/endSessionDialog.js:52
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Amaitu saioa"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:62
+#: js/ui/endSessionDialog.js:58
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Itzali"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Instalatu eguneraketak eta itzali"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: js/ui/endSessionDialog.js:61
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sistema automatikoki %d segundotan itzaliko da."
msgstr[1] "Sistema automatikoki %d segundotan itzaliko da."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Instalatu falta diren softwareen eguneraketak"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:85
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Berrabiarazi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: js/ui/endSessionDialog.js:70
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Itzali"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:81
+#: js/ui/endSessionDialog.js:77
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Berrabiarazi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:83
+#: js/ui/endSessionDialog.js:79
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sistema automatikoki %d segundotan berrabiaraziko da."
msgstr[1] "Sistema automatikoki %d segundotan berrabiaraziko da."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:97
+#: js/ui/endSessionDialog.js:93
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Berrabiarazi eta instalatu eguneraketak"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: js/ui/endSessionDialog.js:95
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1154,22 +1154,22 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Sistema automatikoki berrabiaraziko da eta eguneraketak instalatuko ditu segundo %dean."
msgstr[1] "Sistema automatikoki berrabiaraziko da eta eguneraketak instalatuko ditu %d segundotan."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:105 js/ui/endSessionDialog.js:125
+#: js/ui/endSessionDialog.js:101 js/ui/endSessionDialog.js:121
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Berrabiarazi eta instalatu"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: js/ui/endSessionDialog.js:102
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "Instalatu eta itzali"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:107
+#: js/ui/endSessionDialog.js:103
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Itzali eguneraketa guztiak instalatu ondoren"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:115
+#: js/ui/endSessionDialog.js:111
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Berrabiarazi eta instalatu bertsio-berritzea"
@@ -1177,38 +1177,38 @@ msgstr "Berrabiarazi eta instalatu bertsio-berritzea"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:120
+#: js/ui/endSessionDialog.js:116
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr "%s %s instalatuko da berrabiarazi ondoren. Bertsio-berritzearen instalazioak denbora luzea beharko
du, ziurtatu zaitez babeskopia eginda daukazula eta ordenagailua entxufatuta dagoela."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:309
+#: js/ui/endSessionDialog.js:306
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "Bateriarrekin ari da lanean: entxufatu eguneraketak instalatu aurretik."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:326
+#: js/ui/endSessionDialog.js:323
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Aplikazio batzuk lanpetuta daude edo gorde gabeko lanak dituzte."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:333
+#: js/ui/endSessionDialog.js:330
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Beste erabiltzaileek saioa hasi dute."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:614
+#: js/ui/endSessionDialog.js:611
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (urrunekoa)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:617
+#: js/ui/endSessionDialog.js:614
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (kontsola)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:192
+#: js/ui/extensionDownloader.js:191
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"
@@ -1218,26 +1218,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Deskargatu eta instalatu “%s“ extensions.gnome.org gunetik?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:50
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "“%s“(e)k laster-teklak galarazi nahi ditu"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:51
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Aplikazioak laster-teklak galarazi nahi ditu"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Laster-teklak lehenera ditzakezu “%s\" sakatuz."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:65
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:93
msgid "Deny"
msgstr "Ukatu"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:71
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
msgid "Allow"
msgstr "Baimendu"
@@ -1281,13 +1281,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Utzi piztuta"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133
-#: js/ui/status/network.js:1264
+#: js/ui/status/network.js:1273
msgid "Turn On"
msgstr "Piztu"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133
-#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310
-#: js/ui/status/network.js:1264 js/ui/status/network.js:1376
+#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:314
+#: js/ui/status/network.js:1273 js/ui/status/network.js:1385
#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79
#: js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Turn Off"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Itzali"
msgid "Leave Off"
msgstr "Utzi itzalita"
-#: js/ui/keyboard.js:203
+#: js/ui/keyboard.js:200
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Eskualdearen eta hizkuntzaren ezarpenak"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "%s(e)k ez du inolako errorerik igorri."
msgid "Hide Errors"
msgstr "Ezkutatu erroreak"
-#: js/ui/lookingGlass.js:678 js/ui/lookingGlass.js:738
+#: js/ui/lookingGlass.js:678 js/ui/lookingGlass.js:737
msgid "Show Errors"
msgstr "Erakutsi erroreak"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Gaituta"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:690 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:690 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaituta"
@@ -1341,15 +1341,15 @@ msgstr "Zaharkituta"
msgid "Downloading"
msgstr "Deskargatzen"
-#: js/ui/lookingGlass.js:720
+#: js/ui/lookingGlass.js:719
msgid "View Source"
msgstr "Ikusi iturburua"
-#: js/ui/lookingGlass.js:729
+#: js/ui/lookingGlass.js:728
msgid "Web Page"
msgstr "Web orria"
-#: js/ui/messageTray.js:1474
+#: js/ui/messageTray.js:1479
msgid "System Information"
msgstr "Sistemaren informazioa"
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "Artista ezezaguna"
msgid "Unknown title"
msgstr "Titulu ezezaguna"
-#: js/ui/osdWindow.js:22 js/ui/status/volume.js:199
+#: js/ui/osdWindow.js:22 js/ui/status/volume.js:197
msgid "Volume"
msgstr "Bolumena"
@@ -1411,91 +1411,82 @@ msgstr "Eginda"
msgid "Edit…"
msgstr "Editatu…"
-#: js/ui/padOsd.js:763 js/ui/padOsd.js:868
+#: js/ui/padOsd.js:762 js/ui/padOsd.js:867
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: js/ui/padOsd.js:822
+#: js/ui/padOsd.js:821
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Sakatu botoi bat konfiguratzeko"
-#: js/ui/padOsd.js:823
+#: js/ui/padOsd.js:822
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Sakatu Ihes irteteko"
-#: js/ui/padOsd.js:826
+#: js/ui/padOsd.js:825
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Sakatu edozer tekla irteteko"
-#: js/ui/panel.js:108
+#: js/ui/panel.js:113
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:466
+#: js/ui/panel.js:468
msgid "Activities"
msgstr "Jarduerak"
-#: js/ui/panel.js:741
+#: js/ui/panel.js:743
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: js/ui/panel.js:861
+#: js/ui/panel.js:862
msgid "Top Bar"
msgstr "Goiko barra"
-#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
-#. (for toggle switches containing the English words
-#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
-#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
-#. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:285
-msgid "toggle-switch-us"
-msgstr "toggle-switch-us"
-
-#: js/ui/runDialog.js:64
+#: js/ui/runDialog.js:62
msgid "Enter a Command"
msgstr "Idatzi komandoa"
-#: js/ui/runDialog.js:104 js/ui/windowMenu.js:166
+#: js/ui/runDialog.js:102 js/ui/windowMenu.js:166
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
-#: js/ui/runDialog.js:266
+#: js/ui/runDialog.js:263
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Berrabiaraztea ez dago erabilgarri Wayland-en"
-#: js/ui/runDialog.js:271
+#: js/ui/runDialog.js:268
msgid "Restarting…"
msgstr "Berrabiarazten…"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: js/ui/screenShield.js:77
+#: js/ui/screenShield.js:75
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
-#: js/ui/screenShield.js:133
+#: js/ui/screenShield.js:131
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "Mezu berri %d"
msgstr[1] "%d mezu berri"
-#: js/ui/screenShield.js:135
+#: js/ui/screenShield.js:133
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "Jakinarazpen berri %d"
msgstr[1] "%d jakinarazpen berri"
-#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:270
+#: js/ui/screenShield.js:447 js/ui/status/system.js:268
msgid "Lock"
msgstr "Blokeatu"
-#: js/ui/screenShield.js:713
+#: js/ui/screenShield.js:711
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOMEk pantaila blokeatzea behar du"
@@ -1506,23 +1497,23 @@ msgstr "GNOMEk pantaila blokeatzea behar du"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1307
+#: js/ui/screenShield.js:824 js/ui/screenShield.js:1297
msgid "Unable to lock"
msgstr "Ezin da blokeatu"
-#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1308
+#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1298
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Beste aplikazio batek blokeatu du"
-#: js/ui/search.js:635
+#: js/ui/search.js:638
msgid "Searching…"
msgstr "Bilatzen…"
-#: js/ui/search.js:637
+#: js/ui/search.js:640
msgid "No results."
msgstr "Emaitzarik ez."
-#: js/ui/search.js:761
+#: js/ui/search.js:764
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1545,14 +1536,59 @@ msgstr "Erakutsi testua"
msgid "Hide Text"
msgstr "Ezkutatu testua"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:296
+#: js/ui/shellMountOperation.js:303
+msgid "Hidden Volume"
+msgstr "Ezkutuko bolumena"
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:306
+msgid "Windows System Volume"
+msgstr "Windows sistema-bolumena"
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:309
+msgid "Uses Keyfiles"
+msgstr "Gako-fitxategiak erabiltzen ditu"
+
+#. Translators: %s is the Disks application
+#: js/ui/shellMountOperation.js:315
+#, javascript-format
+msgid ""
+"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
+msgstr "Gako-fitxategiak erabiltzen dituen bolumen bat desmuntatzeko, erabili <i>%s</i> utilitatea"
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:322
+msgid "PIM Number"
+msgstr "PIM zenbakia"
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:340
+msgid "The PIM must be a number or empty."
+msgstr "PIM balioak zenbaki bat izan behar du edo hutsik egon behar du."
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:351
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:317
+#: js/ui/shellMountOperation.js:381
msgid "Remember Password"
msgstr "Gogoratu pasahitza"
+#. Translators: %s is the Disks application
+#: js/ui/shellMountOperation.js:403
+#, javascript-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Ireki %s"
+
+#. Translators: %s is the Disks application
+#: js/ui/shellMountOperation.js:475
+#, javascript-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Ezin da %s abiarazi"
+
+#. Translators: %s is the Disks application
+#: js/ui/shellMountOperation.js:477
+#, javascript-format
+msgid "Couldn’t find the %s application"
+msgstr "Ez da %s aplikazioa aurkitu"
+
#: js/ui/status/accessibility.js:35
msgid "Accessibility"
msgstr "Erabilerraztasuna"
@@ -1589,11 +1625,11 @@ msgstr "Errebote-teklak"
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Sagu-teklak"
-#: js/ui/status/accessibility.js:151
+#: js/ui/status/accessibility.js:135
msgid "High Contrast"
msgstr "Kontraste handia"
-#: js/ui/status/accessibility.js:182
+#: js/ui/status/accessibility.js:177
msgid "Large Text"
msgstr "Testu handia"
@@ -1601,7 +1637,7 @@ msgstr "Testu handia"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:585
+#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:590
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth ezarpenak"
@@ -1625,60 +1661,80 @@ msgstr "Aktibatuta"
msgid "Brightness"
msgstr "Distira"
-#: js/ui/status/keyboard.js:812
+#: js/ui/status/dwellClick.js:12
+msgid "Single Click"
+msgstr "Klik bakuna"
+
+#: js/ui/status/dwellClick.js:17
+msgid "Double Click"
+msgstr "Klik bikoitza"
+
+#: js/ui/status/dwellClick.js:22
+msgid "Drag"
+msgstr "Arrastatu"
+
+#: js/ui/status/dwellClick.js:27
+msgid "Secondary Click"
+msgstr "2. mailako klik egitea"
+
+#: js/ui/status/dwellClick.js:36
+msgid "Dwell Click"
+msgstr "Ordezko klika"
+
+#: js/ui/status/keyboard.js:813
msgid "Keyboard"
msgstr "Teklatua"
-#: js/ui/status/keyboard.js:834
+#: js/ui/status/keyboard.js:835
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua"
-#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172
+#: js/ui/status/location.js:63 js/ui/status/location.js:171
msgid "Location Enabled"
msgstr "Kokalekua gaituta"
-#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173
+#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172
msgid "Disable"
msgstr "Desgaitu"
-#: js/ui/status/location.js:66
+#: js/ui/status/location.js:65
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Pribatutasunaren ezarpenak"
-#: js/ui/status/location.js:171
+#: js/ui/status/location.js:170
msgid "Location In Use"
msgstr "Kokalekua erabilita"
-#: js/ui/status/location.js:175
+#: js/ui/status/location.js:174
msgid "Location Disabled"
msgstr "Kokalekua desgaituta"
-#: js/ui/status/location.js:176
+#: js/ui/status/location.js:175
msgid "Enable"
msgstr "Gaitu"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:353
+#: js/ui/status/location.js:354
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
-msgstr "Eman '%s'(r)i zure kokalekurako sarbidetza?"
+msgstr "Eman '%s'(r)i zure kokalekurako sarbidea?"
-#: js/ui/status/location.js:354
+#: js/ui/status/location.js:355
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
-msgstr "Kokalekuaren sarbidetza edozer unetan alda daiteke pribatutasunen ezarpenetatik."
+msgstr "Kokalekuaren sarbidea edozer unetan alda daiteke pribatutasunen ezarpenetatik."
#: js/ui/status/network.js:66
msgid "<unknown>"
msgstr "<ezezaguna>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1293
+#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1302
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "'%s' itzalita"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:419
+#: js/ui/status/network.js:423
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "'%s' konektatuta"
@@ -1686,189 +1742,189 @@ msgstr "'%s' konektatuta"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:424
+#: js/ui/status/network.js:428
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "'%s' kudeatu gabea"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:427
+#: js/ui/status/network.js:431
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "'%s' deskonektatzen"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1285
+#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1294
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "'%s' konektatzen"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:437
+#: js/ui/status/network.js:441
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "'%s'(e)k autentifikazioa eskatzen du"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:445
+#: js/ui/status/network.js:449
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "'%s'(r)en firmwarea falta da"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449
+#: js/ui/status/network.js:453
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "'%s' ez dago erabilgarri"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:452
+#: js/ui/status/network.js:456
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "'%s'(r)en konexioak huts egin du"
-#: js/ui/status/network.js:464
+#: js/ui/status/network.js:468
msgid "Wired Settings"
msgstr "Haridunaren ezarpenak"
-#: js/ui/status/network.js:506
+#: js/ui/status/network.js:511
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Bandazabal mugikorraren ezarpenak"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1290
+#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1299
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "'%s' hardwarea desgaituta"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:557
+#: js/ui/status/network.js:562
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "'%s' desgaituta"
-#: js/ui/status/network.js:597
+#: js/ui/status/network.js:602
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Konektatu Internetera"
-#: js/ui/status/network.js:786
+#: js/ui/status/network.js:796
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Hegazkin modua piztuta"
-#: js/ui/status/network.js:787
+#: js/ui/status/network.js:797
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Haririk gabekoa desgaitu egiten da hegazkin modua piztean."
-#: js/ui/status/network.js:788
+#: js/ui/status/network.js:798
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Itzali hegazkin modua"
-#: js/ui/status/network.js:797
+#: js/ui/status/network.js:807
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Haririk gabekoa itzalita"
-#: js/ui/status/network.js:798
+#: js/ui/status/network.js:808
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Haririk gabekoa piztu egin behar da sare batera konektatzeko."
-#: js/ui/status/network.js:799
+#: js/ui/status/network.js:809
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Piztu haririk gabekoa"
-#: js/ui/status/network.js:824
+#: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi sareak"
-#: js/ui/status/network.js:826
+#: js/ui/status/network.js:836
msgid "Select a network"
msgstr "Hautatu sare bat"
-#: js/ui/status/network.js:855
+#: js/ui/status/network.js:865
msgid "No Networks"
msgstr "Sarerik ez"
-#: js/ui/status/network.js:876 js/ui/status/rfkill.js:104
+#: js/ui/status/network.js:886 js/ui/status/rfkill.js:104
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Erabili hardwarearen aldatzailea itzaltzeko"
-#: js/ui/status/network.js:1152
+#: js/ui/status/network.js:1162
msgid "Select Network"
msgstr "Hautatu sarea"
-#: js/ui/status/network.js:1158
+#: js/ui/status/network.js:1168
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Haririk gabekoaren ezarpenak"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1281
+#: js/ui/status/network.js:1290
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "'%s' wifigunea aktibo"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1296
+#: js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "'%s' konektatu gabe"
-#: js/ui/status/network.js:1393
+#: js/ui/status/network.js:1402
msgid "connecting…"
msgstr "konektatzen…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1396
+#: js/ui/status/network.js:1405
msgid "authentication required"
msgstr "autentifikazioa behar da"
-#: js/ui/status/network.js:1398
+#: js/ui/status/network.js:1407
msgid "connection failed"
msgstr "konexioak huts egin du"
-#: js/ui/status/network.js:1448
+#: js/ui/status/network.js:1457
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPNaren ezarpenak"
-#: js/ui/status/network.js:1465
+#: js/ui/status/network.js:1474
msgid "VPN"
msgstr "VPNa"
-#: js/ui/status/network.js:1475
+#: js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN Off"
msgstr "VPNa itzalita"
-#: js/ui/status/network.js:1536 js/ui/status/rfkill.js:82
+#: js/ui/status/network.js:1545 js/ui/status/rfkill.js:82
msgid "Network Settings"
msgstr "Sarearen ezarpenak"
-#: js/ui/status/network.js:1565
+#: js/ui/status/network.js:1574
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s haridun konexioa"
msgstr[1] "%s haridun konexioak"
-#: js/ui/status/network.js:1569
+#: js/ui/status/network.js:1578
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s haririk gabeko konexioa"
msgstr[1] "%s haririk gabeko konexioak"
-#: js/ui/status/network.js:1573
+#: js/ui/status/network.js:1582
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s modem konexioa"
msgstr[1] "%s modem konexioak"
-#: js/ui/status/network.js:1702
+#: js/ui/status/network.js:1715
msgid "Connection failed"
msgstr "Konexioak huts egin du"
-#: js/ui/status/network.js:1703
+#: js/ui/status/network.js:1716
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Sareko konexioa aktibatzeak huts egin du"
@@ -1882,7 +1938,7 @@ msgstr "“Gaueko argia“ aktibatuta"
#: js/ui/status/nightLight.js:62
msgid "Resume"
-msgstr "Jarraitu"
+msgstr "Berrekin"
#: js/ui/status/nightLight.js:63
msgid "Disable Until Tomorrow"
@@ -1938,27 +1994,27 @@ msgstr "Desaktibatu"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Hegazkin modua piztuta"
-#: js/ui/status/system.js:203
+#: js/ui/status/system.js:200
msgid "Switch User"
msgstr "Aldatu erabiltzailea"
-#: js/ui/status/system.js:215
+#: js/ui/status/system.js:212
msgid "Log Out"
msgstr "Amaitu saioa"
-#: js/ui/status/system.js:227
+#: js/ui/status/system.js:224
msgid "Account Settings"
msgstr "Kontuaren ezarpenak"
-#: js/ui/status/system.js:255
+#: js/ui/status/system.js:253
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Orientazioaren blokeoa"
-#: js/ui/status/system.js:281
+#: js/ui/status/system.js:279
msgid "Suspend"
msgstr "Eseki"
-#: js/ui/status/system.js:291
+#: js/ui/status/system.js:289
msgid "Power Off"
msgstr "Itzali"
@@ -1994,7 +2050,7 @@ msgstr "Thunderbolt baimen-errorea"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Ezin izan da Thunderbolt gailua baimendu: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:133
+#: js/ui/status/volume.js:131
msgid "Volume changed"
msgstr "Bolumena aldatuta"
@@ -2047,22 +2103,22 @@ msgstr "Bilatu"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "'%s' prest dago"
-#: js/ui/windowManager.js:53
+#: js/ui/windowManager.js:54
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Pantailaren ezarpen hauek mantentzea nahi duzu?"
-#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
+#. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:65
+#: js/ui/windowManager.js:66
msgid "Revert Settings"
msgstr "Alderantzikatu ezarpenak"
-#: js/ui/windowManager.js:68
+#: js/ui/windowManager.js:69
msgid "Keep Changes"
msgstr "Mantendu aldaketak"
-#: js/ui/windowManager.js:86
+#: js/ui/windowManager.js:87
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2071,7 +2127,7 @@ msgstr[1] "Ezarpenen aldaketak %d segundotan alderantzikatuko dira"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:662
+#: js/ui/windowManager.js:677
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2144,42 +2200,37 @@ msgstr "Eraman eskuineko pantailara"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution egutegia"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6
-msgid "evolution"
-msgstr "evolution"
-
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:464
msgid "Print version"
msgstr "Bistaratu bertsioa"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:470
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "GDMk erabiltzen duen modua saio-hasierako pantailarako"
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:476
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Erabili modu jakin bat, adib. “gdm“, saioa hasteko pantailarako"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:482
msgid "List possible modes"
msgstr "Zerrendatu modu posibleak"
-#: src/shell-app.c:260
+#: src/shell-app.c:264
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: src/shell-app.c:511
+#: src/shell-app.c:515
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
-#: src/shell-keyring-prompt.c:730
+#: src/shell-keyring-prompt.c:731
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
-#: src/shell-keyring-prompt.c:738
+#: src/shell-keyring-prompt.c:739
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Pasahitza ezin da hutsa izan"
@@ -2189,7 +2240,7 @@ msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2198,13 +2249,28 @@ msgstr[1] "%u irteera"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "Sarrera %u"
msgstr[1] "%u sarrera"
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemaren soinuak"
+
+#~ msgid "Which keyboard to use"
+#~ msgstr "Erabili beharreko teklatua"
+
+#~ msgid "The type of keyboard to use."
+#~ msgstr "Erabili beharreko teklatu mota."
+
+#~ msgid "network-workgroup"
+#~ msgstr "network-workgroup"
+
+#~ msgid "toggle-switch-us"
+#~ msgstr "toggle-switch-us"
+
+#~ msgid "evolution"
+#~ msgstr "evolution"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]