[gnome-software] Update Basque translation



commit f0d8894d1014fff3b1afdb7178e1ff686d9ce48f
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Mon Jul 8 19:26:33 2019 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 654 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 365 insertions(+), 289 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e0c11b9d..cb842ae7 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-01 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 12:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-29 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-08 12:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -16,7 +16,6 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: OmegaT 4.1.5\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
@@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "Eguneraketen panela"
 msgid "The update details"
 msgstr "Eguneraketen xehetasunak"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1277
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1373
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME proiektua"
 
@@ -268,11 +267,6 @@ msgstr "Softwarea instalatzea"
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "Instalatu hautatutako softwarea sisteman"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
-msgid "system-software-install"
-msgstr "system-software-install"
-
 #: src/gnome-software.ui:10
 msgid "Select All"
 msgstr "Hautatu dena"
@@ -318,7 +312,7 @@ msgstr "Bilatu"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:834
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:838
 msgid "Source"
 msgstr "Iturburua"
 
@@ -350,19 +344,19 @@ msgid "More Information"
 msgstr "Informazio gehiago"
 
 #. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4461
+#: lib/gs-app.c:4479
 msgid "Local file"
 msgstr "Fitxategi lokala"
 
-#: lib/gs-app.c:4510
+#: lib/gs-app.c:4531
 msgid "Package"
 msgstr "Paketea"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:407
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:412
 msgid "Pending"
 msgstr "Zain"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:185 src/gs-app-tile.ui:51
 #: src/gs-feature-tile.c:72
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalatuta"
@@ -371,7 +365,7 @@ msgstr "Instalatuta"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:317
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:321
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:99
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalatzen"
@@ -390,7 +384,7 @@ msgid "Folder Name"
 msgstr "Karpetaren izena"
 
 #: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:609 src/gs-editor.c:641
+#: src/gs-details-page.ui:243 src/gs-editor.c:609 src/gs-editor.c:641
 #: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32
 #: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
 msgid "_Cancel"
@@ -489,7 +483,7 @@ msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
 #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
 #. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1942
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1957
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s aplikazioari buruz"
@@ -514,7 +508,7 @@ msgstr "Instalatu…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:484
+#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:474
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
@@ -522,7 +516,7 @@ msgstr "Utzi"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:145 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:582
+#: src/gs-app-row.c:145 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:584
 msgid "Install"
 msgstr "Instalatu"
 
@@ -536,8 +530,8 @@ msgstr "Eguneratu"
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-app-row.c:165 src/gs-page.c:741
-#: src/gs-repos-dialog.c:322
+#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-app-row.c:165 src/gs-page.c:743
+#: src/gs-repos-dialog.c:323
 msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
@@ -547,7 +541,7 @@ msgstr "Kendu"
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Gailua ezin da eguneratzean erabili."
 
-#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:480 src/gs-update-dialog.ui:182
 msgid "Requires additional permissions"
 msgstr "Baimen gehiago behar ditu"
 
@@ -599,13 +593,13 @@ msgstr "Puntuazio onena"
 #. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
 #. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
 #: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
-#: src/gs-origin-popover-row.c:52
+#: src/gs-origin-popover-row.c:55
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
 #. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:893
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:896
 msgid "Extension Settings"
 msgstr "Hedapenen ezarpenak"
 
@@ -678,7 +672,7 @@ msgid "Application is ready to be used."
 msgstr "Aplikazioa erabiltzeko prest dago."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:159 src/gs-updates-section.c:325
+#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:633
 msgid "Restart"
 msgstr "Berrabiarazi"
 
@@ -693,7 +687,7 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Instalatu hirugarrenen softwarea?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:233
+#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:234
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Gaitu hirugarrenen software-biltegia?"
 
@@ -748,10 +742,29 @@ msgstr "Gaitu eta instalatu"
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Pakete-kudeatzaileak emandako erroreen xehetasunak:"
 
-#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:432
+#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:435
 msgid "Details"
 msgstr "Xehetasunak"
 
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:619
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Eguneraketa bat instalatu da"
+msgstr[1] "Eguneraketak instalatu dira"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:624
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Sistema berrabiarazi behar da aldaketak eragina izateko."
+msgstr[1] "Berrabiaraztea eskatzen du hauek eragina izateko."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:631 src/gs-update-monitor.c:104
+msgid "Not Now"
+msgstr "Orain ez"
+
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:62
 msgid "No cartoon violence"
@@ -1240,6 +1253,45 @@ msgstr "Gaur egungo esklabotasunaren adierazpenak"
 msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
 msgstr "Gaur egungo esklabotasunaren adierazpen grafikoak"
 
+#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
+#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
+#: src/gs-content-rating.c:368
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/gs-content-rating.c:502
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: src/gs-content-rating.c:511
+msgid "ALL"
+msgstr "DENAK"
+
+#: src/gs-content-rating.c:515
+msgid "Adults Only"
+msgstr "Nagusiak soilik"
+
+#: src/gs-content-rating.c:517
+msgid "Mature"
+msgstr "Heldua"
+
+#: src/gs-content-rating.c:519
+msgid "Teen"
+msgstr "Gaztea"
+
+#: src/gs-content-rating.c:521
+msgid "Everyone 10+"
+msgstr "10 urtetik gorakoak"
+
+#: src/gs-content-rating.c:523
+msgid "Everyone"
+msgstr "Edonor"
+
+#: src/gs-content-rating.c:525
+msgid "Early Childhood"
+msgstr "Haurtzaro goiztiarra"
+
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
 #: src/gs-dbus-helper.c:281
 msgid "An application"
@@ -1305,24 +1357,24 @@ msgstr "Pakete gehigarriak behar dira"
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Bilatu softwarean"
 
-#: src/gs-details-page.c:312
+#: src/gs-details-page.c:316
 msgid "Removing…"
 msgstr "Kentzen…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:331
+#: src/gs-details-page.c:335
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "Zain dagoen instalazioa..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:338
+#: src/gs-details-page.c:342
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Zain dagoen eguneraketa..."
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:663
+#: src/gs-details-page.c:666
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -1334,9 +1386,9 @@ msgstr "Aplikazio hau soilik erabil daiteke interneterako konexio aktibo batekin
 #. * can be live-installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:809 src/gs-details-page.c:835
-#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:83
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
+#: src/gs-details-page.c:812 src/gs-details-page.c:838
+#: src/gs-details-page.ui:162 src/gs-third-party-repo-row.c:83
+#: src/gs-upgrade-banner.c:70
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalatu"
 
@@ -1347,183 +1399,183 @@ msgstr "_Instalatu"
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo.
 #. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:849 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+#: src/gs-details-page.c:852 src/gs-third-party-repo-row.c:75
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instalatu…"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
 #. application.
-#: src/gs-details-page.c:898
+#: src/gs-details-page.c:901
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Abiarazi"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:923 src/gs-details-page.ui:184
+#: src/gs-details-page.c:926 src/gs-details-page.ui:187
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kendu"
 
-#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:92
 msgid "Network"
 msgstr "Sarea"
 
-#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:92
 msgid "Can communicate over the network"
 msgstr "Sarean zehar komunikatu daiteke"
 
-#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-update-dialog.c:93
 msgid "System Services"
 msgstr "Sistema-zerbitzuak"
 
-#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-update-dialog.c:93
 msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
 msgstr "Sistemako bus-aren D-Bus zerbitzuak atzi ditzake"
 
-#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-update-dialog.c:94
 msgid "Session Services"
 msgstr "Saio-zerbitzuak"
 
-#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-update-dialog.c:94
 msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
 msgstr "Saioko bus-aren D-Bus zerbitzuak atzi ditzake"
 
-#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-update-dialog.c:95
 msgid "Devices"
 msgstr "Gailuak"
 
-#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-update-dialog.c:95
 msgid "Can access system device files"
 msgstr "Sistemaren gailu-fitxategiak atzi ditzake"
 
-#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:961
+#: src/gs-details-page.c:963 src/gs-details-page.c:964
 #: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
 msgid "Home folder"
 msgstr "Karpeta nagusia"
 
-#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:962
-#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:963 src/gs-details-page.c:965
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:96
 #: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
 msgid "Can view, edit and create files"
 msgstr "Fitxategiak ikusi, editatu eta sortu ditzake"
 
-#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-details-page.c:963
-#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:966
+#: src/gs-details-page.c:968 src/gs-update-dialog.c:97
 #: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
 msgid "Can view files"
 msgstr "Fitxategiak ikusi ditzake"
 
-#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-details-page.c:966
 #: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
 msgid "File system"
 msgstr "Fitxategi-sistema"
 
-#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:965
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-details-page.c:968
 #: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
 msgid "Downloads folder"
 msgstr "Deskargen karpeta"
 
-#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:969 src/gs-update-dialog.c:102
 msgid "Settings"
 msgstr "Ezarpenak"
 
-#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:969 src/gs-update-dialog.c:102
 msgid "Can view and change any settings"
 msgstr "Edozein ezarpen ikusi eta aldatu dezake"
 
-#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:970 src/gs-update-dialog.c:103
 msgid "Legacy display system"
 msgstr "Bistaratze-sistema zaharra"
 
-#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:970 src/gs-update-dialog.c:103
 msgid "Uses an old, insecure display system"
 msgstr "Bistaratze-sistema zaharra eta segurtasun gutxikoa darabil"
 
-#: src/gs-details-page.c:982
+#: src/gs-details-page.c:985
 msgid "This application is fully sandboxed."
 msgstr "Aplikazio hau osorik isolatuta dago."
 
-#: src/gs-details-page.c:990
+#: src/gs-details-page.c:993
 msgid ""
 "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
 "This is typical for older applications."
 msgstr "Ezin izan da zehaztu sistemaren zein zati atzitzen duen aplikazio honek. Hori arrunta da aplikazio 
zaharrenetan."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1138
+#: src/gs-details-page.c:1142
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1151
+#: src/gs-details-page.c:1155
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Inoiz ere ez"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:1204
+#: src/gs-details-page.c:1208
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: src/gs-details-page.c:1254
+#: src/gs-details-page.c:1261
 msgid "Low"
 msgstr "Baxua"
 
-#: src/gs-details-page.c:1256
+#: src/gs-details-page.c:1263
 msgid "Medium"
 msgstr "Tartekoa"
 
-#: src/gs-details-page.c:1258
+#: src/gs-details-page.c:1265
 msgid "High"
 msgstr "Altua"
 
 #. This refers to the license of the application
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1262 src/gs-details-page.ui:953 src/gs-review-row.c:57
+#: src/gs-details-page.c:1267 src/gs-details-page.ui:958 src/gs-review-row.c:57
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1614
+#: src/gs-details-page.c:1642
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Interneterako sarbidea behar duzu berrikuspena idazteko"
 
-#: src/gs-details-page.c:1797 src/gs-details-page.c:1813
+#: src/gs-details-page.c:1825 src/gs-details-page.c:1841
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Ezin da \"%s” aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2363
+#: src/gs-details-page.c:2404
 msgid "Public domain"
 msgstr "Domeinu Publikoa"
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2366
+#: src/gs-details-page.c:2407
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 msgstr "https://eu.wikipedia.org/wiki/Software_jabedun";
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2373
+#: src/gs-details-page.c:2414
 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2383 src/gs-details-page.ui:1197
+#: src/gs-details-page.c:2424 src/gs-details-page.ui:1202
 msgid "Free Software"
 msgstr "Software librea"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2440
+#: src/gs-details-page.c:2481
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Erabiltzaileak honako lizentziarekin lotuta daude:"
 msgstr[1] "Erabiltzaileak honako lizentziekin lotuta daude:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2467 src/gs-details-page.ui:1269
+#: src/gs-details-page.c:2508 src/gs-details-page.ui:1274
 msgid "More information"
 msgstr "Informazio gehiago"
 
@@ -1531,200 +1583,200 @@ msgstr "Informazio gehiago"
 msgid "Details page"
 msgstr "Xehetasunen orria"
 
-#: src/gs-details-page.ui:211
+#: src/gs-details-page.ui:214
 msgid "Downloading"
 msgstr "Deskargatzen"
 
-#: src/gs-details-page.ui:250
+#: src/gs-details-page.ui:253
 msgid "_Update"
 msgstr "_Eguneratu"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:266
+#: src/gs-details-page.ui:269
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Gehitu lasterbidea"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:277
+#: src/gs-details-page.ui:280
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "_Kendu lasterbidea"
 
-#: src/gs-details-page.ui:351
+#: src/gs-details-page.ui:354
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Ez da pantaila-argazkirik eman"
 
-#: src/gs-details-page.ui:371
+#: src/gs-details-page.ui:374
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Software-biltegia sartu da"
 
-#: src/gs-details-page.ui:372
+#: src/gs-details-page.ui:375
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
 msgstr "Aplikazio honek software-biltegi bat du eguneraketak eskaintzeko, bai eta beste software 
batzuetarako sarbidea emateko ere."
 
-#: src/gs-details-page.ui:379
+#: src/gs-details-page.ui:382
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Ez da software-biltegia sartu"
 
-#: src/gs-details-page.ui:380
+#: src/gs-details-page.ui:383
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
 msgstr "Aplikazio honek ez du software-biltegirik sartzen. Ez da eguneratuko bertsio berriak daudenean."
 
-#: src/gs-details-page.ui:388
+#: src/gs-details-page.ui:391
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
 msgstr "Uneko banaketak jadanik software hau hau dauka, eta ez litzateke ordeztu behar."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:395
+#: src/gs-details-page.ui:398
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Software-biltegia identifikatu da"
 
-#: src/gs-details-page.ui:396
+#: src/gs-details-page.ui:399
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
 msgstr "Software-biltegi hau gehitzean, beste software batzuk eta bertsio-berritze gehigarriak eskuratuko 
dituzu."
 
-#: src/gs-details-page.ui:397
+#: src/gs-details-page.ui:400
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Erabili zuretzat fidagarriak diren software-biltegiak soilik."
 
-#: src/gs-details-page.ui:407
+#: src/gs-details-page.ui:410
 msgid "_Website"
 msgstr "_Webgunea"
 
-#: src/gs-details-page.ui:416
+#: src/gs-details-page.ui:419
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Eman dirua"
 
-#: src/gs-details-page.ui:526
+#: src/gs-details-page.ui:529
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Zure hizkuntzara itzulita"
 
-#: src/gs-details-page.ui:537
+#: src/gs-details-page.ui:540
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentazioa"
 
-#: src/gs-details-page.ui:548
+#: src/gs-details-page.ui:551
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Argitalpenaren jarduera"
 
-#: src/gs-details-page.ui:559
+#: src/gs-details-page.ui:562
 msgid "System Integration"
 msgstr "Sistemaren integrazioa"
 
-#: src/gs-details-page.ui:570
+#: src/gs-details-page.ui:573
 msgid "Sandboxed"
 msgstr "Isolatua"
 
-#: src/gs-details-page.ui:589
+#: src/gs-details-page.ui:593
 msgid "Version"
 msgstr "Bertsioa"
 
-#: src/gs-details-page.ui:625
+#: src/gs-details-page.ui:629
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Balorazioa adinaren arabera"
 
-#: src/gs-details-page.ui:663 src/gs-details-page.ui:1355
+#: src/gs-details-page.ui:667 src/gs-details-page.ui:1360
 msgid "Permissions"
 msgstr "Baimenak"
 
-#: src/gs-details-page.ui:701
+#: src/gs-details-page.ui:705
 msgid "Updated"
 msgstr "Eguneratuta"
 
-#: src/gs-details-page.ui:735
+#: src/gs-details-page.ui:739
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
-#: src/gs-details-page.ui:772
+#: src/gs-details-page.ui:776
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Instalatutako tamaina"
 
-#: src/gs-details-page.ui:803
+#: src/gs-details-page.ui:807
 msgid "Download Size"
 msgstr "Deskargaren tamaina"
 
-#: src/gs-details-page.ui:865
+#: src/gs-details-page.ui:869
 msgid "Developer"
 msgstr "Garatzailea"
 
-#: src/gs-details-page.ui:910
+#: src/gs-details-page.ui:915
 msgid "License"
 msgstr "Lizentzia"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:929
+#: src/gs-details-page.ui:934
 msgid "Free"
 msgstr "Librea"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:941
+#: src/gs-details-page.ui:946
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Pribatua"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:991 src/gs-installed-page.c:478
+#: src/gs-details-page.ui:996 src/gs-installed-page.c:478
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Gehigarriak"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1003
+#: src/gs-details-page.ui:1008
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Hautatutako gehigarriak aplikazioarekin instalatuko dira."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1041
+#: src/gs-details-page.ui:1046
 msgid "Reviews"
 msgstr "Berrikuspenak"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1059
+#: src/gs-details-page.ui:1064
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Idatzi berrikuspena"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1080
+#: src/gs-details-page.ui:1085
 msgid "_Show More"
 msgstr "Erakutsi _gehiago"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1208
+#: src/gs-details-page.ui:1213
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
 msgstr "Softwarea libreki exekutatu, kopiatu, banatu, ikertu eta eraldatu daitekeela adierazten du."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1248
+#: src/gs-details-page.ui:1253
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "Software jabeduna"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1259
+#: src/gs-details-page.ui:1264
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
 "accessed."
 msgstr "Horrek esan nahi du softwarearen jabea banakako bat edo enpresa bat dela. Murriztapen asko egon ohi 
dira hura erabiltzeko, eta bere kode-iturburua ezin ohi da atzitu."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1291
+#: src/gs-details-page.ui:1296
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Softwarearen lizentzia ezezaguna"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1302
+#: src/gs-details-page.ui:1307
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "Software honen lizentziaren terminoak ezezagunak dira."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1322
+#: src/gs-details-page.ui:1327
 msgid "The application was rated this way because it features:"
 msgstr "Aplikazioa honela baloratu da, ezaugarri hauek dituelako:"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1336
+#: src/gs-details-page.ui:1341
 msgid "No details were available for this rating."
 msgstr "Ez dago balorazio honen xehetasunik eskuragarri."
 
@@ -1778,7 +1830,7 @@ msgstr "Huts egin du fitxategia gordetzean"
 #: src/gs-editor.c:737
 #, c-format
 msgid "%s banner design deleted."
-msgstr "\"%s\"(r)en iragarkiaren diseinua ezabatuta."
+msgstr "“%s“(r)en iragarkiaren diseinua ezabatuta."
 
 #. TRANSLATORS, this is a notification
 #: src/gs-editor.c:740
@@ -2037,18 +2089,18 @@ msgstr "Kodeken orria"
 msgid "Welcome"
 msgstr "Ongi etorri"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:40
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
 msgid "Welcome to Software"
 msgstr "Ongi etorri Softwarera"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
 msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
 "you want."
 msgstr "Software aplikazioak behar dituzun software guztiak instalatzea ahalbidetzen dizu, dena leku 
batetik. Ikusi gure gomendioak, arakatu kategoriak, edo bilatu nahi dituzun aplikazioak."
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:59
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
 msgid "_Let’s Go Shopping"
 msgstr "_Goazen erosketetara"
 
@@ -2126,15 +2178,10 @@ msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "_Kendu karpetatik"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:61
+#: src/gs-loading-page.c:61 src/gs-loading-page.c:65
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "Software-katalogoa deskargatzen ari da"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:65
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Software-katalogoa kargatzen ari da"
-
 #: src/gs-loading-page.ui:7
 msgid "Loading page"
 msgstr "Orria kargatzen"
@@ -2152,12 +2199,12 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Ez dago  berrikuspenik moderatzeko"
 
 #. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:77
+#: src/gs-origin-popover-row.c:80
 msgid "system"
 msgstr "sistema"
 
 #. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:80
+#: src/gs-origin-popover-row.c:83
 msgid "user"
 msgstr "erabiltzailea"
 
@@ -2175,6 +2222,11 @@ msgstr "Formatua"
 msgid "Installation"
 msgstr "Instalazioa"
 
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Branch"
+msgstr "Adarra"
+
 #. add button
 #: src/gs-overview-page.c:318
 msgid "More…"
@@ -2205,12 +2257,12 @@ msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Gomendatutako ekoizpenerako aplikazioak"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:993 src/gs-repos-dialog.c:821
+#: src/gs-overview-page.c:993 src/gs-repos-dialog.c:822
 msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr "Atzitu software gehigarria hautatutako hirugarrenen iturburuetatik."
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:997 src/gs-repos-dialog.c:825
+#: src/gs-overview-page.c:997 src/gs-repos-dialog.c:826
 msgid ""
 "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
 "sharing, and access to source code."
@@ -2218,13 +2270,13 @@ msgstr "Software horietako batzuk jabedunak dira, eta ondorioz, murriztapenak di
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:1002 src/gs-repos-dialog.c:830
+#: src/gs-overview-page.c:1002 src/gs-repos-dialog.c:831
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Bilatu gehiago…"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:1010 src/gs-repos-dialog.c:238
+#: src/gs-overview-page.c:1010 src/gs-repos-dialog.c:239
 msgid "Enable"
 msgstr "Gaitu"
 
@@ -2260,38 +2312,38 @@ msgstr "Ez da aplikazioaren daturik aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:482
+#: src/gs-page.c:483
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
 msgstr "Ziur zaude '%s' erostea nahi duzula?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:486
+#: src/gs-page.c:487
 #, c-format
 msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
-msgstr "\"%s\" instalatuko da, eta \"%s\" kobratuko zaizu."
+msgstr "“%s“ instalatuko da, eta “%s“ kobratuko zaizu."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:499
+#: src/gs-page.c:500
 msgid "Purchase"
 msgstr "Erosi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:573
+#: src/gs-page.c:575
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Prestatu %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:710
+#: src/gs-page.c:712
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "Ziur zaude %s biltegia kendu nahi duzula?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:714
+#: src/gs-page.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2300,13 +2352,13 @@ msgstr "%s biltegiko aplikazio guztiak kenduko dira, eta biltegia berriro instal
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:722
+#: src/gs-page.c:724
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Ziur zaude '%s' kendu nahi duzula?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:725
+#: src/gs-page.c:727
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "'%s' kendu egingo da, eta instalatu egin beharko duzu berriro erabiltzeko."
@@ -2457,45 +2509,45 @@ msgstr[1] "%s eta %s instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:298
+#: src/gs-repos-dialog.c:299
 #, c-format
 msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Kendu \"%s\"?"
+msgstr "Kendu “%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:303
+#: src/gs-repos-dialog.c:304
 #, c-format
 msgid "Disable “%s”?"
 msgstr "Desgaitu \"%s”?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:307
+#: src/gs-repos-dialog.c:308
 msgid ""
 "Software that has been installed from this repository will no longer receive "
 "updates, including security fixes."
 msgstr "Biltegi honetatik instalatu den softwareak ez du eguneraketarik jasoko, ezta segurtasun-konponketak 
ere."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:325
+#: src/gs-repos-dialog.c:326
 msgid "Disable"
 msgstr "Desgaitu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:734
+#: src/gs-repos-dialog.c:735
 msgid "the operating system"
 msgstr "sistema eragilea"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:800 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-repos-dialog.c:801 src/gs-repos-dialog.c:837
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr "Biltegi hauek %s hornitzaileak emandako software lehenetsia osatzen dute."
 
 #. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:818
+#: src/gs-repos-dialog.c:819
 msgid "Third Party Repositories"
 msgstr "Hirugarrenen biltegiak"
 
@@ -2637,6 +2689,12 @@ msgstr "Berrikuspena"
 msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
 msgstr "Zein iritzi duzu aplikazio honetaz? Saiatu zure ikuspuntua arrazoitzen."
 
+#: src/gs-review-dialog.ui:186
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
+"\">privacy policy</a>."
+msgstr "Aurkitu zein datu bidaltzen den gure <a 
href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>pribatutasun-politikan</a>."
+
 #. Translators: A label for the total number of reviews.
 #: src/gs-review-histogram.ui:412
 msgid "ratings in total"
@@ -2695,39 +2753,39 @@ msgstr "Kendu…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:299
+#: src/gs-screenshot-image.c:235
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Ez da pantaila-argazkirik aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:314
+#: src/gs-screenshot-image.c:250
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Huts egin du irudia kargatzean"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:447
+#: src/gs-screenshot-image.c:375
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Ez da pantaila-argazkiaren tamaina aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:477
+#: src/gs-screenshot-image.c:405
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Ezin izan da cachea sortu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:537
+#: src/gs-screenshot-image.c:465
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Ez da baliozko pantaila-argazkia"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:552
+#: src/gs-screenshot-image.c:480
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Pantaila-argazkia ez dago eskuragarri"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:605
+#: src/gs-screenshot-image.c:532
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Pantaila-argazkia"
 
@@ -2749,19 +2807,19 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
-#: src/gs-shell.c:726
+#: src/gs-shell.c:736
 #, c-format
 msgid "Signed in as %s"
 msgstr "Hasi saioa %s modura"
 
 #. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
-#: src/gs-shell.c:730
+#: src/gs-shell.c:740
 #, c-format
 msgid "Sign in…"
 msgstr "Hasi saioa..."
 
 #. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
-#: src/gs-shell.c:738
+#: src/gs-shell.c:748
 #, c-format
 msgid "Sign out"
 msgstr "Amaitu saioa"
@@ -2774,100 +2832,100 @@ msgstr "Amaitu saioa"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:921 src/gs-shell.c:926 src/gs-shell.c:941 src/gs-shell.c:945
+#: src/gs-shell.c:931 src/gs-shell.c:936 src/gs-shell.c:951 src/gs-shell.c:955
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "\"%s”"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:988
+#: src/gs-shell.c:1002
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Ezin dira firmwarearen eguneraketak %s(e)ndik deskargatu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:994
+#: src/gs-shell.c:1008
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Ezin dira eguneraketak %s(e)nik deskargatu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1001 src/gs-shell.c:1049
+#: src/gs-shell.c:1015 src/gs-shell.c:1060
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Ezin dira eguneraketak deskargatu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1007
+#: src/gs-shell.c:1021
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Ezin dira eguneraketak deskargatu: sareko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1016
+#: src/gs-shell.c:1030
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "Ezin dira eguneraketak %s(e)nik deskargatu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1021
+#: src/gs-shell.c:1035
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Ezin dira eguneraketak deskargatu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1028
+#: src/gs-shell.c:1042
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Ezin dira eguneraketak deskargatu: autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1033
+#: src/gs-shell.c:1047
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Ezin dira eguneraketak deskargatu: autentifikazioa baliogabekoa da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1038
+#: src/gs-shell.c:1052
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr "Ezin dira eguneraketak deskargatu: ez daukazu nahikoa baimen softwareak instalatzeko"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1052
+#: src/gs-shell.c:1063
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Ezin da eguneraketen zerrenda eskuratu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1088
+#: src/gs-shell.c:1099
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
 msgstr "Ezin da %s erosi: autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1095
+#: src/gs-shell.c:1106
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
 msgstr "Ezin da %s erosi: autentifikazioa baliogabea da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1102
+#: src/gs-shell.c:1113
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
 msgstr "Ezin da %s erosi: ez da ordainketa modurik konfiguratu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1109
+#: src/gs-shell.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
 msgstr "Ezin da %s erosi: ordainketa bertan behera geratu da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1116
+#: src/gs-shell.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s"
 msgstr "Ezin da %s erosi"
@@ -2875,14 +2933,14 @@ msgstr "Ezin da %s erosi"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1148
+#: src/gs-shell.c:1159
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Ezin da %s instalatu, deskargak huts egin baitu %s(e)ndik"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1154
+#: src/gs-shell.c:1165
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Ezin da %s instalatu, deskargak huts egin baitu"
@@ -2891,65 +2949,65 @@ msgstr "Ezin da %s instalatu, deskargak huts egin baitu"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1167
+#: src/gs-shell.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "Ezin da %s instalatu exekuzio-denborako %s ez dagoelako erabilgarri"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1173
+#: src/gs-shell.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Ezin da `%s' instalatu ez baitago onartuta"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1180
+#: src/gs-shell.c:1191
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Ezin da instalatu: interneteko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1186
+#: src/gs-shell.c:1197
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Ezin da instalatu: aplikazioak baliogabeko formatu bat du"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1191
+#: src/gs-shell.c:1202
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Ezin da %s instalatu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1198
+#: src/gs-shell.c:1209
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Ezin da %s instalatu: autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1205
+#: src/gs-shell.c:1216
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Ezin da %s instalatu: autentifikazioa baliogabea da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1212
+#: src/gs-shell.c:1223
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "Ezin da %s instalatu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea instalatzeko"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1220
+#: src/gs-shell.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Ezin da %s instalatu: entxufatuta egotea behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1229
+#: src/gs-shell.c:1240
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Ezin da %s instalatu"
@@ -2958,14 +3016,14 @@ msgstr "Ezin da %s instalatu"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1272
+#: src/gs-shell.c:1287
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu %s biltegitik, deskargak huts egin baitu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1279
+#: src/gs-shell.c:1294
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu, deskargak huts egin baitu"
@@ -2973,70 +3031,70 @@ msgstr "Ezin da %s eguneratu, deskargak huts egin baitu"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1301
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr "Ezin da %s biltegiko eguneraketarik instalatu, deskargak huts egin baitu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1290
+#: src/gs-shell.c:1305
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "Ezin da eguneraketarik instalatu, deskargak huts egin baitu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1296
+#: src/gs-shell.c:1311
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Ezin da eguneratu: interneteko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1306
+#: src/gs-shell.c:1321
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1311
+#: src/gs-shell.c:1326
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr "Ezin da eguneraketarik instalatu: ez dago nahikoa lekurik diskoan"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1321
+#: src/gs-shell.c:1336
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu: autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1326
+#: src/gs-shell.c:1341
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "Ezin dira eguneraketak instalatu: autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1335
+#: src/gs-shell.c:1350
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu: autentifikazioa baliogabea da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1340
+#: src/gs-shell.c:1355
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "Ezin dira eguneraketak instalatu: autentifikazioa baliogabea da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1349
+#: src/gs-shell.c:1364
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea eguneratzeko"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3044,27 +3102,27 @@ msgstr "Ezin dira eguneraketak instalatu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea in
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1365
+#: src/gs-shell.c:1380
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu: entxufatuta egotea behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1371
+#: src/gs-shell.c:1386
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr "Ezin dira eguneraketak instalatu: entxufatuta egotea behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1382
+#: src/gs-shell.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1385
+#: src/gs-shell.c:1400
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "Ezin dira eguneraketak instalatu"
@@ -3072,21 +3130,21 @@ msgstr "Ezin dira eguneraketak instalatu"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1428
+#: src/gs-shell.c:1443
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Ezin da %2$s(e)ndik %1$s(e)ra bertsio-berritu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1433
+#: src/gs-shell.c:1448
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora bertsio-berritu: deskargak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1442
+#: src/gs-shell.c:1457
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3094,77 +3152,77 @@ msgstr "Ezin da %s bertsiora bertsio-berritu: interneteko sarbidea behar da, bai
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1451
+#: src/gs-shell.c:1466
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora bertsio-berritu: ez dago nahikoa leku diskoan"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1459
+#: src/gs-shell.c:1474
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora bertsio-berritu: autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1466
+#: src/gs-shell.c:1481
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora bertsio-berritu: autentifikazioa baliogabea da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1473
+#: src/gs-shell.c:1488
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora bertsio-berritu: ez daukazu nahikoa baimen bertsio-berritzeko"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1480
+#: src/gs-shell.c:1495
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora bertsio-berritu: entxufatuta egotea behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1489
+#: src/gs-shell.c:1504
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora bertsio-berritu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1527
+#: src/gs-shell.c:1542
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Ezin da %s kendu: autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1533
+#: src/gs-shell.c:1548
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Ezin da %s kendu: autentifikazioa baliogabea da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1539
+#: src/gs-shell.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "Ezin da %s kendu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea kentzeko"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1561
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Ezin da %s kendu: entxufatuta egotea behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1558
+#: src/gs-shell.c:1573
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Ezin da %s kendu"
@@ -3173,65 +3231,65 @@ msgstr "Ezin da %s kendu"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1601
+#: src/gs-shell.c:1616
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Ezin da %s abiarazi: %s ez dago instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1608 src/gs-shell.c:1659 src/gs-shell.c:1700
-#: src/gs-shell.c:1748
+#: src/gs-shell.c:1623 src/gs-shell.c:1674 src/gs-shell.c:1715
+#: src/gs-shell.c:1763
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "Ez dago nahikoa leku diskoan — Askatu leku piskat eta saiatu berriro."
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1619 src/gs-shell.c:1670 src/gs-shell.c:1711
-#: src/gs-shell.c:1778
+#: src/gs-shell.c:1634 src/gs-shell.c:1685 src/gs-shell.c:1726
+#: src/gs-shell.c:1793
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Zerbait gaizki irten da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1651
+#: src/gs-shell.c:1666
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "Fitxategiaren instalazioak huts egin du: ez dago onartuta"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1655
+#: src/gs-shell.c:1670
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Huts egin du fitxategia instalatzean: autentifikazioak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1692
+#: src/gs-shell.c:1707
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "Instalazioak huts egin du: ez dago onartuta"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1696
+#: src/gs-shell.c:1711
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "Instalazioak huts egin du: autentifikazioak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1742
+#: src/gs-shell.c:1757
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Ezin da %s kontaktatu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1757
+#: src/gs-shell.c:1772
 #, c-format
 msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "%s(e)k berrabiaraztea eskatzen du plugin berriak erabiltzeko"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1762
+#: src/gs-shell.c:1777
 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Aplikazio honek berrabiaraztea eskatzen du plugin berriak erabil ahal izateko."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1769
+#: src/gs-shell.c:1784
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Entxufatuta egon behar du"
 
@@ -3267,37 +3325,37 @@ msgstr "Ez dago eguneraketaren azalpenik eskuragarri."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:288
+#: src/gs-update-dialog.c:290
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "'%s'(e)n instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:308
+#: src/gs-update-dialog.c:310
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Instalatutako eguneraketak"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:524
+#: src/gs-update-dialog.c:526
 msgid "Additions"
 msgstr "Gehitutakoak"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:528
+#: src/gs-update-dialog.c:530
 msgid "Removals"
 msgstr "Kendutakoak"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:532
+#: src/gs-update-dialog.c:534
 msgid "Updates"
 msgstr "Eguneraketak"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:536
+#: src/gs-update-dialog.c:538
 msgid "Downgrades"
 msgstr "Aurreko bertsiora itzulitakoak"
 
@@ -3325,11 +3383,6 @@ msgstr "Softwareen eguneraketak eskuragarri"
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "SE eta aplikazioen eguneraketa garrantzitsuak instalatzeko prest daude"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-section.c:323
-msgid "Not Now"
-msgstr "Orain ez"
-
 #: src/gs-update-monitor.c:105
 msgid "View"
 msgstr "Ikusi"
@@ -3347,8 +3400,8 @@ msgstr[1] "%u aplikazio eguneratu dira — Beharrezkoa da berrabiaraztea"
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
-msgstr[0] "%u aplikazio eguneratu da"
-msgstr[1] "%u aplikazio eguneratu da"
+msgstr[0] "Aplikazio %u eguneratu da"
+msgstr[1] "%u aplikazio eguneratu dira"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
 #: src/gs-update-monitor.c:220
@@ -3599,8 +3652,8 @@ msgstr "Bertsio berriago batera eguneratzea gomendatzen da."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
 #: src/gs-updates-page.c:889
-msgid "Charges may apply"
-msgstr "Gastu gehigarriak sor ditzake"
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Gastu gehigarriak sor daitezke"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
@@ -3613,8 +3666,8 @@ msgstr "Bandazabal mugikorra erabiliz eguneraketak dauden egiaztatzeak zure fakt
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
 #: src/gs-updates-page.c:897
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "Egiaztatu dena den"
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "Egiaztatu _dena den"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
 #: src/gs-updates-page.c:913
@@ -3628,11 +3681,11 @@ msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Interneterako sarbidea behar da eguneraketak egiaztatzeko."
 
 #. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1339
+#: src/gs-updates-page.c:1341
 msgid "Checking…"
 msgstr "Egiaztatzen..."
 
-#: src/gs-updates-page.c:1352
+#: src/gs-updates-page.c:1354
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Egiaztatu eguneratzeak dauden"
 
@@ -3669,66 +3722,77 @@ msgstr "Eguneraketak automatikoki kudeatuta daude"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:273
+#: src/gs-updates-section.c:274
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Berrabiarazi eta eguneratu"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:279
+#: src/gs-updates-section.c:280
 msgid "Update All"
 msgstr "Eguneratu dena"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-section.c:319
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Eguneraketak instalatu dira"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-section.c:321
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "Berrabiaraztea eskatzen du hauek eragina izateko."
-
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:421
+#: src/gs-updates-section.c:411
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Integratutako firmwarea"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:425
+#: src/gs-updates-section.c:415
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Berrabiarazi behar da"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:429
+#: src/gs-updates-section.c:419
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Aplikazioen eguneraketa"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:433
+#: src/gs-updates-section.c:423
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Gailuaren firmwarea"
 
-#: src/gs-updates-section.c:461 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:451 src/gs-upgrade-banner.ui:102
 msgid "_Download"
 msgstr "_Deskargatu"
 
+#: src/gs-upgrade-banner.c:64
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "_Berrabiarazi orain"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:66
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "Eguneraketak ordenagailua berrabiaraztean aplikatuko dira."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:72
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr "Bertsio-berritu aurretik, zure datuen babeskopiak egitea gomendatzen da."
+
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:71
+#: src/gs-upgrade-banner.c:87
 #, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s %s eskuragarri orain"
 
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+#, c-format
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "%s %s deskargaren zain"
+
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:81
+#: src/gs-upgrade-banner.c:107
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "%s %s deskargatzen"
@@ -3737,7 +3801,7 @@ msgstr "%s %s deskargatzen"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:92
+#: src/gs-upgrade-banner.c:118
 #, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s : instalatzeko prest"
@@ -3750,21 +3814,10 @@ msgstr "Bertsio-berritze nagusia, eginbide berriekin eta gehitutako dotoreziekin
 msgid "_Learn More"
 msgstr "_Ikasi gehiago"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:85
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr "Bertsio-berritu aurretik, zure datuen babeskopiak egitea gomendatzen da."
-
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
 msgstr "Gehitu, kendu edo eguneratu ordenagailu honetako softwarea"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6
-msgid "org.gnome.Software"
-msgstr "org.gnome.Software"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
 msgid ""
@@ -3799,7 +3852,7 @@ msgstr "Audioaren sorrera eta edizioa"
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:28
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Music Players"
-msgstr "Musika erreproduzitzaileak"
+msgstr "Musika erreproduzigailuak"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:37
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
@@ -3979,7 +4032,7 @@ msgstr "Nabarmendua"
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Calendar"
-msgstr "Calendar"
+msgstr "Egutegia"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:178
 msgctxt "Menu of Productivity"
@@ -4188,6 +4241,20 @@ msgstr "Errendimenduaren, egonkortasunaren eta segurtasunaren hobekuntzak ditu."
 msgid "Downloading featured images…"
 msgstr "Nabarmendutako irudiak deskargatzen…"
 
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Endless OS"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:566
+msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgstr "Endless OS eguneraketa bat, eginbide eta akatsen zuzenketa berriekin."
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:827
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr "EOS eguneraketa-zerbitzuak ezin izan du eguneraketa atzitu eta aplikatu."
+
 #: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
 msgid "Web Apps Support"
 msgstr "Web aplikazioen euskarria"
@@ -4250,7 +4317,7 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Flatpak Linuxeko mahaigaineko aplikazioen lan-marko bat da"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:822
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:821
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Flatpak-eko %s(r)en meta-datuak eskuratzen…"
@@ -4286,17 +4353,17 @@ msgstr "Mahaigain Irekien Balorazioen Euskarria (ODRS)"
 msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
 msgstr "ODRS-ek erabiltzaileei aplikazioen berrikuspenak egiteko zerbitzua eskaintzen die"
 
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:391
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:403
 msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
 msgstr "GNOME Shell hedapenen biltegia"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:777
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:800
 msgid "Downloading shell extension metadata…"
 msgstr "Shell hedapenen meta-datuak deskargatzen…"
 
 #. TRANSLATORS: the one-line summary
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:871
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:900
 msgid "GNOME Shell Extension"
 msgstr "GNOME Shell hedapena"
 
@@ -4309,7 +4376,7 @@ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
 msgstr "Jarraitzeko, zure Ubuntu One kontua erabili behar duzu."
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:224
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:241
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Snap biltegia"
 
@@ -4319,7 +4386,16 @@ msgstr "Snap euskarria"
 
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
 msgid "A snap is a universal Linux package"
-msgstr "Linuxeko pakete unibertsal bat da Snap"
+msgstr "Snap Linuxeko pakete unibertsal bat da"
+
+#~ msgid "system-software-install"
+#~ msgstr "system-software-install"
+
+#~ msgid "Software catalog is being loaded"
+#~ msgstr "Software-katalogoa kargatzen ari da"
+
+#~ msgid "org.gnome.Software"
+#~ msgstr "org.gnome.Software"
 
 #~ msgid "..."
 #~ msgstr "..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]