[totem] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 2 Jul 2019 16:49:08 +0000 (UTC)
commit b571cc578101acbb3e304621ef0a5d8f0edf1ebb
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Tue Jul 2 18:49:01 2019 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 138 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 69 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d1cae52e6..dae0b19fd 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 18:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-24 20:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-20 23:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-02 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1898 src/totem-object.c:3726
+#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3729
msgid "Videos"
msgstr "Video"
@@ -59,11 +59,6 @@ msgstr ""
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
msgstr "Video;Oddaja;Klip;Film;Posnetek;Serija;Predvajalnik;DVD;TV;Disk;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:9
-msgid "org.gnome.Totem"
-msgstr "org.gnome.Totem"
-
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Svetlost slike"
@@ -181,7 +176,7 @@ msgstr "Mape za prikaz"
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "Mape, ki bodo prikazane v vmesniku brskanja; privzeto ni določene mape"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5659
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5670
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -571,11 +566,11 @@ msgstr "Vnesite n_aslov datoteke, ki jo želite odpreti:"
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:1971
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:1981
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Zahtevano je geslo za dostop do RTSP strežnika"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3889
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3899
msgid ""
"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -583,48 +578,48 @@ msgstr ""
"Vir je videti šifriran in ga ni mogoče prebrati. Ali poskušate predvajati "
"šifriran zapis DVD brez podporne knjižnice libdvdcss?"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3903
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Strežnik za povezavo ni znan."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3906
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Povezava s strežnikom je bila zavrnjena."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3909
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3919
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Navedenega posnetka ni mogoče najti."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3926
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Dostop do datoteke ali pretoka je s strani strežnika zavrnjen."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3922
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3932
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Pred dostopom do datoteke ali pretoka je zahtevana overitev."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3929
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Za odpiranje te datoteke so zahtevana skrbniška dovoljenja."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3934
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3944
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Mesto datoteke ni veljavno."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Posnetka ni mogoče prebrati."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3948
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Datoteka je šifrirana in je ni mogoče predvajati."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3954
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Datoteka, ki jo poskušate predvajati, je brez vsebine."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 src/backend/bacon-video-widget.c:3985
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3988 src/backend/bacon-video-widget.c:3996
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -653,13 +648,13 @@ msgstr[3] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3997
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4008
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr ""
"Tega pretoka ni mogoče predvajati. Najverjetneje na to vpliva požarni zid."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4000
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -668,7 +663,7 @@ msgstr ""
"kodekov. Pred nadaljevanjem je treba namestiti ustrezne kodeke za "
"predvajanje tovrstnih datotek."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -676,19 +671,19 @@ msgstr ""
"Te datoteke ni mogoče predvajanje preko omrežja. Datoteko je treba najprej "
"prejeti na disk in nato predvajati."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5655
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5666
msgid "Surround"
msgstr "Surround sistem zvoka"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5657
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5668
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5945
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5956
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Posnetek ne vsebuje podprtih pretokov slike."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6157
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6168
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -830,15 +825,15 @@ msgstr "%s (Sezona %d epizoda %d)"
msgid "Browse Error"
msgstr "Napaka med brskanjem"
-#: src/totem-grilo.c:818
+#: src/totem-grilo.c:821
msgid "Search Error"
msgstr "Napaka med iskanjem"
-#: src/totem-grilo.c:1298
+#: src/totem-grilo.c:1301
msgid "Local"
msgstr "Krajevno"
-#: src/totem-grilo.c:1907
+#: src/totem-grilo.c:1910
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
@@ -909,45 +904,45 @@ msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"
-#: src/totem-object.c:1388 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1391 src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
-#: src/totem-object.c:1393 src/totem-object.c:1403 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1396 src/totem-object.c:1406 src/totem-options.c:50
#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: src/totem-object.c:1470 src/totem-object.c:1498 src/totem-object.c:2045
+#: src/totem-object.c:1473 src/totem-object.c:1501 src/totem-object.c:2048
#, c-format
msgid "Totem could not play “%s”."
msgstr "S programom totem ni mogoče predvajati »%s«."
-#: src/totem-object.c:2217
+#: src/totem-object.c:2220
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Ni mogoče zagnati vsebine pomoči."
-#: src/totem-object.c:2479
+#: src/totem-object.c:2482
msgid "An error occurred"
msgstr "Prišlo je do napake"
-#: src/totem-object.c:3824
+#: src/totem-object.c:3827
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Predhodno poglavje/film"
-#: src/totem-object.c:3830
+#: src/totem-object.c:3833
msgid "Play / Pause"
msgstr "Predvajaj / Premor"
-#: src/totem-object.c:3836
+#: src/totem-object.c:3839
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Naslednje poglavje/film"
-#: src/totem-object.c:4059
+#: src/totem-object.c:4062
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Programa Totem ni mogoče zagnati"
-#: src/totem-object.c:4059
+#: src/totem-object.c:4062
msgid "No reason."
msgstr "Brez razloga."
@@ -1520,80 +1515,80 @@ msgid "Channels:"
msgstr "Kanali:"
#. Title
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
msgctxt "Title"
msgid "Unknown"
msgstr "Ni podatka"
#. Artist
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
msgctxt "Artist"
msgid "Unknown"
msgstr "Ni podatka"
#. Album
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
msgctxt "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "Ni podatka"
#. Year
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
msgctxt "Year"
msgid "Unknown"
msgstr "Ni podatka"
#. Container
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
msgstr "Ni podatka"
#. Dimensions
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "ni podatka"
#. Video Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "ni podatka"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "ni podatka"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "ni podatka"
#. Audio Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Sample rate
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
#. Channels
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 Channels"
msgstr "0 kanalov"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1602,7 +1597,7 @@ msgstr[1] "%d ura"
msgstr[2] "%d uri"
msgstr[3] "%d ure"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1611,7 +1606,7 @@ msgstr[1] "%d minuta"
msgstr[2] "%d minuti"
msgstr[3] "%d minute"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1621,24 +1616,33 @@ msgstr[2] "%d sekundi"
msgstr[3] "%d sekunde"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekund"
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
+#, c-format
+msgid "%0.2f frame per second"
+msgid_plural "%0.2f frames per second"
+msgstr[0] "%0.2f sličic na sekundo"
+msgstr[1] "%0.2f sličica na sekundo"
+msgstr[2] "%0.2f sličici na sekundo"
+msgstr[3] "%0.2f sličice na sekundo"
+
#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
msgid "rpdb2 password"
msgstr "geslo rpdb2"
@@ -1927,6 +1931,9 @@ msgstr "Vimeo"
msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
msgstr "Nastavi uporabniški dostop do spletišča Vimeo"
+#~ msgid "org.gnome.Totem"
+#~ msgstr "org.gnome.Totem"
+
#~ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
#~ msgstr ""
#~ "Ali naj bodo podnapisi samodejno naloženi ob začetku predvajanja "
@@ -1953,13 +1960,6 @@ msgstr "Nastavi uporabniški dostop do spletišča Vimeo"
#~ msgid "Files properties tab"
#~ msgstr "Zavihek lastnosti datotek"
-#~ msgid "%d frame per second"
-#~ msgid_plural "%d frames per second"
-#~ msgstr[0] "%d sličic na sekundo"
-#~ msgstr[1] "%d sličica na sekundo"
-#~ msgstr[2] "%d sličici na sekundo"
-#~ msgstr[3] "%d sličice na sekundo"
-
#~ msgid "Audio/Video"
#~ msgstr "Zvok / Slika"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]