[gnome-contacts] Update Friulian translation



commit fcd6ecf6962c0883189c4ead840ff93fc867662f
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Mon Jul 1 19:11:03 2019 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 71 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index dd45d43..6e6fd4d 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-01 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-04 16:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-07 08:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-01 21:10+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:102
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "In plui a vegnaran integradis lis rubrichis in-linie e a vegnaran unîts in "
 "maniere automatiche i contats di diviersis sorzints in-linie."
 
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:270
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:322
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progjet GNOME"
 
@@ -58,11 +58,6 @@ msgstr "Il progjet GNOME"
 msgid "friends;address book;"
 msgstr "amîs;rubriche;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
-msgid "org.gnome.Contacts"
-msgstr "org.gnome.Contacts"
-
 #: data/gtk/help-overlay.ui:9
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
@@ -166,7 +161,7 @@ msgid "Select a contact"
 msgstr "Selezione un contat"
 
 #: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:241
-#: src/contacts-app.vala:118
+#: src/contacts-app.vala:119
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anule"
 
@@ -174,8 +169,7 @@ msgstr "Anule"
 msgid "Take Another…"
 msgstr "Scate une altre…"
 
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:299
+#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:299
 #: src/contacts-window.vala:230
 msgid "Done"
 msgstr "Fat"
@@ -206,22 +200,26 @@ msgid "Contacts Setup"
 msgstr "Configurazion di Contats"
 
 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
-msgid "Quit"
-msgstr "Jes"
+msgid "_Quit"
+msgstr "J_es"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:26
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:27
 msgid "Cancel setup and quit"
 msgstr "Anule la configurazion e jes"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:41
+msgid "_Done"
+msgstr "_Fat"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:45
 msgid "Setup complete"
 msgstr "Impostazions completadis"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:69
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:71
 msgid "Welcome"
 msgstr "Benvignût"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:81
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:83
 msgid ""
 "Please select your main address book: this is where new contacts will be "
 "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
@@ -291,36 +289,36 @@ msgstr "Cjariament in vore"
 msgid "Local Address Book"
 msgstr "Rubriche locâl"
 
-#: src/contacts-app.vala:41
+#: src/contacts-app.vala:42
 msgid "Show contact with this individual id"
 msgstr "Mostre contat cun chest ID"
 
-#: src/contacts-app.vala:42
+#: src/contacts-app.vala:43
 msgid "Show contact with this email address"
 msgstr "Mostre contat cun chest recapit e-mail"
 
-#: src/contacts-app.vala:44
+#: src/contacts-app.vala:45
 msgid "Show the current version of Contacts"
 msgstr "Mostre la version atuâl di Contats"
 
-#: src/contacts-app.vala:102
+#: src/contacts-app.vala:103
 #, c-format
 msgid "No contact with id %s found"
 msgstr "Nol è stât cjatât nissun contat cun ID %s"
 
-#: src/contacts-app.vala:103 src/contacts-app.vala:230
+#: src/contacts-app.vala:104 src/contacts-app.vala:231
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Contat no cjatât"
 
-#: src/contacts-app.vala:112
+#: src/contacts-app.vala:113
 msgid "Change Address Book"
 msgstr "Cambie rubriche"
 
-#: src/contacts-app.vala:117
+#: src/contacts-app.vala:118
 msgid "Change"
 msgstr "Cambie"
 
-#: src/contacts-app.vala:127
+#: src/contacts-app.vala:128
 msgid ""
 "New contacts will be added to the selected address book.\n"
 "You are able to view and edit contacts from other address books."
@@ -328,23 +326,23 @@ msgstr ""
 "I gnûfs contats a vegnaran zontâts inte rubriche selezionade.\n"
 "Tu podarâs in ogni câs viodi e modificâ i contats di altris rubrichis."
 
-#: src/contacts-app.vala:209
+#: src/contacts-app.vala:210
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat <f.t.public at gmail.com>"
 
-#: src/contacts-app.vala:210
+#: src/contacts-app.vala:211
 msgid "GNOME Contacts"
 msgstr "Contats di GNOME"
 
-#: src/contacts-app.vala:211
+#: src/contacts-app.vala:212
 msgid "About GNOME Contacts"
 msgstr "Informazions su Contats di GNOME"
 
-#: src/contacts-app.vala:212
+#: src/contacts-app.vala:213
 msgid "Contact Management Application"
 msgstr "Aplicazion par ministrâ i contats"
 
-#: src/contacts-app.vala:213
+#: src/contacts-app.vala:214
 msgid ""
 "© 2011 Red Hat, Inc.\n"
 "© 2011-2018 The Contacts Developers"
@@ -352,7 +350,7 @@ msgstr ""
 "© 2011 Red Hat, Inc.\n"
 "© 2011-2018 I svilupadôrs di Contats"
 
-#: src/contacts-app.vala:229
+#: src/contacts-app.vala:230
 #, c-format
 msgid "No contact with email address %s found"
 msgstr "Nol è stât cjatât nissun contat cun recapit e-mail %s"
@@ -773,15 +771,18 @@ msgstr "Isal il barcon slargjât?"
 msgid "Stores if the window is currently maximized."
 msgstr "Al archivie se il barcon al è cumò slargjât."
 
+#~ msgid "org.gnome.Contacts"
+#~ msgstr "org.gnome.Contacts"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Jes"
+
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Jutori"
 
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_Informazions"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "J_es"
-
 #~ msgid "Select"
 #~ msgstr "Selezione"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]