[gnome-dictionary] Update Galician translation



commit 82909e00c563c84dae630a0e297ee36db28471a5
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Mon Jan 28 23:25:17 2019 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 128 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 66 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d58caf8..b821721 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,22 +13,23 @@
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2019.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils-master-po-gl-14799\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-13 12:10+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-14 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 00:24+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Translators: Do not translate the Name key
@@ -237,10 +238,12 @@ msgstr ""
 "Excedeuse o tempo de espera da conexión ao servidor de dicionarios en '%s:%d'"
 
 #: libgdict/gdict-client-context.c:1891
+#, c-format
 msgid "No hostname defined for the dictionary server"
 msgstr "Non hai un nome de host definido para o servidor de dicionarios"
 
 #: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
+#, c-format
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Non é posíbel crear o conectador"
 
@@ -311,6 +314,7 @@ msgstr ""
 "de dicionario: %s"
 
 #: libgdict/gdict-source.c:779
+#, c-format
 msgid "Dictionary source does not have name"
 msgstr "A orixe de dicionario non ten nome"
 
@@ -377,77 +381,76 @@ msgid "_New Window"
 msgstr "_Nova xanela"
 
 #: src/gdict-app-menus.ui:12
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:18
-msgid "Help"
-msgstr "Axuda"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:23
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:27
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Saír"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:37
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Gardar unha copia"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:43
+#: src/gdict-app-menus.ui:18
 msgid "P_review"
 msgstr "P_revisualizar"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:48
+#: src/gdict-app-menus.ui:23
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:55
+#: src/gdict-app-menus.ui:30
 msgid "_Find"
 msgstr "_Buscar"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:62
+#: src/gdict-app-menus.ui:37
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:65
+#: src/gdict-app-menus.ui:40
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "Barra _lateral"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:72
+#: src/gdict-app-menus.ui:47
 msgid "Similar _Words"
 msgstr "_Palabras semellantes"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:77
+#: src/gdict-app-menus.ui:52
 msgid "Dictionary Sources"
 msgstr "Orixes de dicionarios"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:82
+#: src/gdict-app-menus.ui:57
 msgid "Available St_rategies"
 msgstr "Est_ratexias dispoñíbeis"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:89
+#: src/gdict-app-menus.ui:64
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:92
+#: src/gdict-app-menus.ui:67
 msgid "_Previous Definition"
 msgstr "Definición a_nterior"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:97
+#: src/gdict-app-menus.ui:72
 msgid "_Next Definition"
 msgstr "Definición _seguinte"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:104
+#: src/gdict-app-menus.ui:79
 msgid "_First Definition"
 msgstr "_Primeira definición"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:109
+#: src/gdict-app-menus.ui:84
 msgid "_Last Definition"
 msgstr "Ú_ltima definición"
 
+#: src/gdict-app-menus.ui:93
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Pr_eferencias"
+
+#. The help button is always visible
+#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:668
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:102
+#| msgid "About Dictionary"
+msgid "_About Dictionary"
+msgstr "_Sobre Dicionario"
+
 #: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76
 msgid "Words to look up"
 msgstr "Palabras para buscar"
@@ -484,7 +487,7 @@ msgstr "PALABRAS"
 msgid "Dictionary Preferences"
 msgstr "Preferencias de dicionario"
 
-#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:459
+#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465
 msgid "There was an error while displaying help"
 msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda"
 
@@ -505,7 +508,7 @@ msgstr "Quere retirar «%s»?"
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "Isto retirará permanentemente da lista a orixe de dicionarios."
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:571
+#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577
 #: src/gdict-window.c:822
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
@@ -543,7 +546,7 @@ msgstr "Editar"
 msgid "Edit the currently selected dictionary source"
 msgstr "Editar a orixe de dicionarios actualmente seleccionada"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:170
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:171
 msgid "Source"
 msgstr "orixe"
 
@@ -564,65 +567,60 @@ msgstr "Imprimir"
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "Non é posíbel mostrar a previsualización: %s"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:404
+#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "Non é posíbel crear un ficheiro de orixes"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:332 src/gdict-source-dialog.c:424
+#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "Non é posíbel gardar o ficheiro de orixes"
 
 #. we just allow closing the dialog
-#: src/gdict-source-dialog.c:567 src/gdict-source-dialog.c:581
+#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587
 msgid "_Close"
 msgstr "_Pechar"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:572
+#: src/gdict-source-dialog.c:578
 msgid "_Add"
 msgstr "_Engadir"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:580
+#: src/gdict-source-dialog.c:586
 msgid "C_ancel"
 msgstr "C_ancelar"
 
-#. The help button is always visible
-#: src/gdict-source-dialog.c:662
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
-
-#: src/gdict-source-dialog.ui:57
+#: src/gdict-source-dialog.ui:58
 msgid "_Description"
 msgstr "_Descrición"
 
-#: src/gdict-source-dialog.ui:72
+#: src/gdict-source-dialog.ui:73
 msgid "_Port"
 msgstr "_Porto"
 
-#: src/gdict-source-dialog.ui:86
+#: src/gdict-source-dialog.ui:87
 msgid "_Hostname"
 msgstr "Nome do _equipo"
 
-#: src/gdict-source-dialog.ui:100
+#: src/gdict-source-dialog.ui:101
 msgid "_Transport"
 msgstr "_Transporte"
 
-#: src/gdict-source-dialog.ui:114
+#: src/gdict-source-dialog.ui:115
 msgid "2628"
 msgstr "2628"
 
-#: src/gdict-source-dialog.ui:126
+#: src/gdict-source-dialog.ui:127
 msgid "dict.org"
 msgstr "dict.org"
 
-#: src/gdict-source-dialog.ui:138
+#: src/gdict-source-dialog.ui:139
 msgid "Source Name"
 msgstr "Nome da orixe"
 
-#: src/gdict-source-dialog.ui:197
+#: src/gdict-source-dialog.ui:198
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Dicionarios"
 
-#: src/gdict-source-dialog.ui:222
+#: src/gdict-source-dialog.ui:223
 msgid "Strategies"
 msgstr "Estratexias"
 
@@ -693,6 +691,15 @@ msgstr "Estratexias dispoñíbeis"
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "orixes de dicionarios"
 
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Axuda"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Saír"
+
 #~ msgid "_Save a Copy..."
 #~ msgstr "_Gardar unha copia…"
 
@@ -867,9 +874,6 @@ msgstr "orixes de dicionarios"
 #~ msgid " - Look up words in dictionaries"
 #~ msgstr " - Buscar palabras en dicionarios"
 
-#~ msgid "About Dictionary"
-#~ msgstr "Sobre Dicionario"
-
 #~ msgid "Available _Databases"
 #~ msgstr "_Bases de datos dispoñíbeis"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]