[dia] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Update Hungarian translation
- Date: Mon, 28 Jan 2019 22:10:04 +0000 (UTC)
commit 12bb4b76eb501e4c0757629ca60893c50b7e2f1e
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Mon Jan 28 22:09:48 2019 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 7056 +++++++++++++++-----------------------------------------------
1 file changed, 1655 insertions(+), 5401 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c1c0a4e0..d3caff38 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2015, 2019 Free
Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the dia package.
#
+#: objects/UML/class.c:198
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1999.
# Emese Kovacs <emese at gnome dot hu>, 2000, 2001, 2003.
# Gabor Kmetyko <kg_kilo at freemail dot hu>, 2004.
@@ -14,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dia master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-09 09:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-28 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-28 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -26,32 +27,32 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:165
+#: app/app_procs.c:165
#, c-format
msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
msgstr "Figyelmeztetés: érvénytelen rétegtartomány %lu - %lu\n"
-#: ../app/app_procs.c:177
+#: app/app_procs.c:177
#, c-format
msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: %lu (%s) réteg egynél többször lett kiválasztva.\n"
-#: ../app/app_procs.c:203
+#: app/app_procs.c:203
#, c-format
msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: %d (%s) réteg egynél többször lett kiválasztva.\n"
-#: ../app/app_procs.c:212
+#: app/app_procs.c:212
#, c-format
msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Nincs %s nevű réteg.\n"
-#: ../app/app_procs.c:295
+#: app/app_procs.c:295
#, c-format
msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
msgstr "%s hiba: nem lehet exportálni ebbe: %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:304
+#: app/app_procs.c:304
#, c-format
msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
msgstr "%s hiba: a bemeneti és kimeneti fájlnevek azonosak: %s"
@@ -59,68 +60,67 @@ msgstr "%s hiba: a bemeneti és kimeneti fájlnevek azonosak: %s"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../app/app_procs.c:310 ../objects/FS/function.c:675
-#: ../objects/FS/function.c:677
+#: app/app_procs.c:310 objects/FS/function.c:675 objects/FS/function.c:677
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
-#: ../app/app_procs.c:313
+#: app/app_procs.c:313
#, c-format
msgid "%s error: need valid input file %s\n"
msgstr "%s hiba: %s érvényes bemeneti fájl kell\n"
#. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:341
+#: app/app_procs.c:341
#, c-format
msgid "%s --> %s\n"
msgstr "%s --> %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:502
+#: app/app_procs.c:502
#, c-format
msgid "Can't find output format/filter %s\n"
msgstr "Nem található a(z) %s kimeneti formátum/szűrő\n"
-#: ../app/app_procs.c:572
+#: app/app_procs.c:572
#, c-format
msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
msgstr "A bemeneti könyvtárnak („%s”) léteznie kell!\n"
-#: ../app/app_procs.c:589
+#: app/app_procs.c:589
#, c-format
msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
msgstr "A kimeneti könyvtárnak („%s”) léteznie kell!\n"
#. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:639
+#: app/app_procs.c:639
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "Betöltött fájl exportálása és kilépés"
-#: ../app/app_procs.c:639
+#: app/app_procs.c:639
msgid "OUTPUT"
msgstr "KIMENET"
#. &export_file_format
-#: ../app/app_procs.c:641
+#: app/app_procs.c:641
msgid "Select the export filter/format"
msgstr "Válassza ki a exportálási szűrőt/formátumot"
-#: ../app/app_procs.c:641
+#: app/app_procs.c:641
msgid "TYPE"
msgstr "TÍPUS"
-#: ../app/app_procs.c:643
+#: app/app_procs.c:643
msgid "List export filters/formats and exit"
msgstr "Exportálási szűrők/formátumok felsorolása és kilépés"
-#: ../app/app_procs.c:645
+#: app/app_procs.c:645
msgid "Export graphics size"
msgstr "Grafika méretének exportálása"
-#: ../app/app_procs.c:645
+#: app/app_procs.c:645
msgid "WxH"
msgstr "WxH"
-#: ../app/app_procs.c:647
+#: app/app_procs.c:647
msgid ""
"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
"name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -128,90 +128,89 @@ msgstr ""
"Csak a megadott réteget mutassa (pl. exportáláskor). Vagy a réteg neve vagy "
"rétegszámok tartománya (X-Y) lehet."
-#: ../app/app_procs.c:648
+#: app/app_procs.c:648
msgid "LAYER,LAYER,..."
msgstr "RÉTEG,RÉTEG,…"
-#: ../app/app_procs.c:650
+#: app/app_procs.c:650
msgid "Don't show the splash screen"
msgstr "Ne mutassa az üdvözlő képernyőt"
-#: ../app/app_procs.c:652
+#: app/app_procs.c:652
msgid "Don't create an empty diagram"
msgstr "Ne hozzon létre üres diagramot"
-#: ../app/app_procs.c:654
+#: app/app_procs.c:654
msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
msgstr ""
"Klasszikus felhasználói felület indítása (nincsenek diagramok a lapokon)"
-#: ../app/app_procs.c:656
+#: app/app_procs.c:656
msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
msgstr "Hibaüzenetek küldése stderr-re felugró ablakok helyett."
-#: ../app/app_procs.c:658
+#: app/app_procs.c:658
msgid "Directory containing input files"
msgstr "Bemeneti fájlokat tartalmazó könyvtár"
-#: ../app/app_procs.c:658 ../app/app_procs.c:660
+#: app/app_procs.c:658 app/app_procs.c:660
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KÖNYVTÁR"
-#: ../app/app_procs.c:660
+#: app/app_procs.c:660
msgid "Directory containing output files"
msgstr "Kimeneti fájlokat tartalmazó könyvtár"
-#: ../app/app_procs.c:662
+#: app/app_procs.c:662
msgid "Display credits list and exit"
msgstr "Közreműködők listájának megjelenítése, majd kilépés"
-#: ../app/app_procs.c:664
+#: app/app_procs.c:664
msgid "Generate verbose output"
msgstr "Bőbeszédű kimenet generálása"
-#: ../app/app_procs.c:666
+#: app/app_procs.c:666
msgid "Display version and exit"
msgstr "Verzió megjelenítése és kilépés"
# app/app_procs.c:178
-#: ../app/app_procs.c:692
+#: app/app_procs.c:692
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FÁJL…]"
-#: ../app/app_procs.c:704
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:704
msgid "Invalid option?"
msgstr "Érvénytelen kapcsoló?"
# TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:727
+#: app/app_procs.c:727
#, c-format
msgid "Filename conversion failed: %s\n"
msgstr "A fájlnév átalakítása nem sikerült: %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:740
+#: app/app_procs.c:740
#, c-format
msgid "Missing input: %s\n"
msgstr "Hiányzó bemenet: %s\n"
# TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:781
+#: app/app_procs.c:781
#, c-format
msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
msgstr "Dia %s verzió, fordítva %s %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:783
+#: app/app_procs.c:783
#, c-format
msgid "Dia version %s\n"
msgstr "Dia %s verzió\n"
-#: ../app/app_procs.c:829
+#: app/app_procs.c:829
msgid "Object Defaults"
msgstr "Objektum alapértékek"
# app/app_procs.c:229 app/app_procs.c:231
-#: ../app/app_procs.c:836
+#: app/app_procs.c:836
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
msgstr ""
@@ -219,7 +218,7 @@ msgstr ""
"kilépés…\n"
# app/app_procs.c:229 app/app_procs.c:231
-#: ../app/app_procs.c:838
+#: app/app_procs.c:838
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
@@ -228,36 +227,35 @@ msgstr ""
"Nem találhatók szabvány objektumok az objektumkönyvtárak keresése közben "
"„%s” helyen, kilépés…\n"
-#: ../app/app_procs.c:896
+#: app/app_procs.c:896
msgid "Diagram1.dia"
msgstr "Diagram1.dia"
-#: ../app/app_procs.c:931
+#: app/app_procs.c:931
msgid ""
"This shouldn't happen. Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/"
"GNOME/dia\n"
"describing how you caused this message to appear.\n"
msgstr ""
"Ez nem történhetne meg. Kérem, küldjön hibajelentést a https://gitlab.gnome."
-"org/"
-"GNOME/dia\n"
+"org/GNOME/dia\n"
"oldalon leírva azt, hogyan tudja ezt a hibaüzenetet előcsalni.\n"
-#: ../app/app_procs.c:946
+#: app/app_procs.c:946
msgid "Exiting Dia"
msgstr "Kilépés a Dia-ból"
-#: ../app/app_procs.c:973 ../app/display.c:1239 ../app/exit_dialog.c:115
-#: ../app/filedlg.c:582
+#: app/app_procs.c:973 app/display.c:1239 app/exit_dialog.c:115
+#: app/filedlg.c:582
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1015
+#: app/app_procs.c:1015
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
msgstr "Kilépés a módosított diagramok mentése nélkül"
-#: ../app/app_procs.c:1017
+#: app/app_procs.c:1017
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
@@ -265,19 +263,19 @@ msgstr ""
"Módosított diagram van a rajztáblán. Tényleg mentés nélkül akar kilépni a "
"Dia-ból?"
-#: ../app/app_procs.c:1021 ../app/menus.c:94
+#: app/app_procs.c:1021 app/menus.c:94
msgid "Quit Dia"
msgstr "Kilépés a Dia-ból"
-#: ../app/app_procs.c:1051
+#: app/app_procs.c:1051
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../app/app_procs.c:1097 ../app/app_procs.c:1104
+#: app/app_procs.c:1097 app/app_procs.c:1104
msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
msgstr "Nem lehet létrehozni a felhasználói Dia konfigurációs könyvtárat"
-#: ../app/app_procs.c:1107
+#: app/app_procs.c:1107
msgid ""
"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
"the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -285,12 +283,11 @@ msgstr ""
"Nem lehet létrehozni a felhasználói Dia konfigurációs könyvtárat. Győződjön "
"meg arról, hogy a HOME környezeti változó egy létező könyvtárra mutat."
-#: ../app/app_procs.c:1130
+#: app/app_procs.c:1130
msgid "Objects and filters internal to Dia"
msgstr "A Dia belső objektumai és szűrői"
-#: ../app/app_procs.c:1182
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1182
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
"\n"
@@ -298,8 +295,7 @@ msgstr ""
"A Dia eredeti szerzője:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1187
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1187
msgid ""
"\n"
"The current maintainers of Dia are:\n"
@@ -309,8 +305,7 @@ msgstr ""
"A Dia jelenlegi karbantartói:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1192
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1192
msgid ""
"\n"
"Other authors are:\n"
@@ -320,8 +315,7 @@ msgstr ""
"Egyéb szerzők:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1197
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1197
msgid ""
"\n"
"Dia is documented by:\n"
@@ -331,76 +325,76 @@ msgstr ""
"A Dia dokumentációja:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1237
+#: app/app_procs.c:1237
msgid "Available Export Filters (for --filter)"
msgstr "Elérhető exportálási szűrők (a --filter kapcsolóhoz)"
#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
-#: ../app/app_procs.c:1240
+#: app/app_procs.c:1240
msgid "Extension"
msgstr "Kiterjesztés"
-#: ../app/app_procs.c:1241 ../lib/prop_dict.c:44
+#: app/app_procs.c:1241 lib/prop_dict.c:44
msgid "Identifier"
msgstr "Azonosító"
-#: ../app/app_procs.c:1242 ../app/plugin-manager.c:276
+#: app/app_procs.c:1242 app/plugin-manager.c:276
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: ../app/color_area.c:333 ../app/color_area.c:343
+#: app/color_area.c:333 app/color_area.c:343
msgid "Select foreground color"
msgstr "Előtérszín kiválasztása"
-#: ../app/color_area.c:334 ../app/color_area.c:344
+#: app/color_area.c:334 app/color_area.c:344
msgid "Select background color"
msgstr "Háttérszín kiválasztása"
-#: ../app/commands.c:131
+#: app/commands.c:131
msgid "No print plugin found!"
msgstr "Nem található nyomtatási bővítmény!"
-#: ../app/commands.c:150
+#: app/commands.c:150
#, c-format
msgid "Diagram%d.dia"
msgstr "Diagram%d.dia"
-#: ../app/commands.c:249
+#: app/commands.c:249
msgid "No image from Clipboard to paste."
msgstr "Nincs beillesztendő kép a vágólapon."
-#: ../app/commands.c:300
+#: app/commands.c:300
msgid "No selected object can take an image."
msgstr "Nincs kijelölt objektum, amely képet tud készíteni."
-#: ../app/commands.c:329
+#: app/commands.c:329
msgid "Clipboard Paste"
msgstr "Vágólap beillesztése"
#. might become more right some day ;)
-#: ../app/commands.c:337
+#: app/commands.c:337
#, c-format
msgid "Failed to import '%s' as SVG."
msgstr "Meghiúsult a(z) „%s” importálása SVG-ként."
-#: ../app/commands.c:353
+#: app/commands.c:353
#, c-format
msgid "Paste failed: %s"
msgstr "A beillesztés meghiúsult: %s"
-#: ../app/commands.c:434
+#: app/commands.c:434
msgid "Clipboard Copy"
msgstr "Vágólap másolása"
-#: ../app/commands.c:636
+#: app/commands.c:636
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Nincs beillesztendő objektum.\n"
-#: ../app/commands.c:946 ../app/commands.c:984
+#: app/commands.c:943 app/commands.c:981
msgid "Could not find help directory"
msgstr "Nem található a súgó könyvtára"
-#: ../app/commands.c:953
+#: app/commands.c:950
#, c-format
msgid ""
"Could not open help directory:\n"
@@ -409,7 +403,7 @@ msgstr ""
"Nem lehet megnyitni a súgókönyvtárat:\n"
"%s"
-#: ../app/commands.c:1021
+#: app/commands.c:1018
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"Bán Szabolcs <shooby gnome hu>\n"
@@ -419,7 +413,7 @@ msgstr ""
"Kovács Emese <emese gnome hu>\n"
"Varga Szabolcs <shirokuma shirokuma hu>"
-#: ../app/commands.c:1023
+#: app/commands.c:1020
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -448,25 +442,25 @@ msgstr ""
"ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
"Levélcímük: 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: ../app/commands.c:1050
+#: app/commands.c:1047
msgid "A program for drawing structured diagrams."
msgstr "Strukturált diagramok szerkesztésére szolgáló program."
-#: ../app/confirm.c:71
+#: app/confirm.c:71
#, c-format
msgid "You are about to print a diagram with %d page."
msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
msgstr[0] "Egy %d oldalból álló diagram nyomtatására készül."
msgstr[1] "Egy %d oldalból álló diagram nyomtatására készül."
-#: ../app/confirm.c:75
+#: app/confirm.c:75
#, c-format
msgid "You are about to export a diagram with %d page."
msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
msgstr[0] "Egy %d oldalból álló diagram exportálására készül."
msgstr[1] "Egy %d oldalból álló diagram exportálására készül."
-#: ../app/confirm.c:79
+#: app/confirm.c:79
#, c-format
msgid ""
"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
@@ -479,7 +473,7 @@ msgstr[1] ""
"Egy olyan diagram exportálására készül, amely %s memóriát igényelhet (%d "
"oldal)."
-#: ../app/confirm.c:88
+#: app/confirm.c:88
msgid ""
"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
"'Page Setup' dialog.\n"
@@ -491,237 +485,231 @@ msgstr ""
"Ehelyett használható a „Legjobb illeszkedés” beállítás az objektumok/"
"fogantyúk a tervezett határokra mozgatásához."
-#: ../app/confirm.c:92
+#: app/confirm.c:92
msgid "Confirm Diagram Size"
msgstr "Erősítse meg a diagram méretét"
-#: ../app/create_object.c:71
+#: app/create_object.c:71
#, c-format
msgid "'%s' creation failed"
msgstr "„%s” létrehozása meghiúsult"
-#: ../app/defaults.c:44 ../app/defaults.c:147
+#: app/defaults.c:44 app/defaults.c:147
msgid "Object defaults"
msgstr "Objektum alapértékek"
# app/defaults.c:96
-#: ../app/defaults.c:62
+#: app/defaults.c:62
msgid "This object has no defaults."
msgstr "Ennek az objektumnak nincs alapértéke."
# app/preferences.c:88
-#: ../app/defaults.c:111
+#: app/defaults.c:111
msgid "Defaults: "
msgstr "Alapbeállítások: "
-#: ../app/diagram.c:237
+#: app/diagram.c:237
#, c-format
msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
msgstr "A(z) „%s” fájlnév nem alakítható át UTF-8-ra: %s\n"
-#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:304
+#: app/diagram.c:240 lib/message.c:91 lib/message.c:304
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#. ToDo: move context further up in the callstack and to sth useful with it's content
-#: ../app/diagram.c:272
+#: app/diagram.c:272
msgid "Load Into"
msgstr "Betöltés ebbe"
-#: ../app/diagram.c:1217
+#: app/diagram.c:1217
msgid "Trying to group with no selected objects."
msgstr "Csoportosítási kísérlet kijelölt objektumok nélkül."
-#: ../app/diagram_tree_view.c:165
+#: app/diagram_tree_view.c:165
msgid "Diagram"
msgstr "Diagram"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:172
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:464
+#: app/diagram_tree_view.c:172 plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:464
msgid "Layer"
msgstr "Réteg"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:178
+#: app/diagram_tree_view.c:178
#, c-format
msgid "%d Layer"
msgid_plural "%d Layers"
msgstr[0] "%d réteg"
msgstr[1] "%d réteg"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:182 ../app/diagram_tree_view.c:520
-#: ../objects/Database/table.c:149 ../objects/Istar/actor.c:142
-#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
-#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
-#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
-#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
+#: app/diagram_tree_view.c:182 app/diagram_tree_view.c:520
+#: objects/Database/table.c:149 objects/Istar/actor.c:142
+#: objects/Istar/actor.c:143 objects/Istar/other.c:147
+#: objects/Istar/other.c:148 objects/KAOS/other.c:150 objects/KAOS/other.c:151
+#: objects/UML/association.c:242 objects/UML/umlattribute.c:39
+#: objects/UML/umlformalparameter.c:37 objects/UML/umloperation.c:64
+#: objects/UML/umlparameter.c:45
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:185
-msgid "object|Position"
-msgstr "Pozicionálás"
-
-#: ../app/diagram_tree_view.c:188
+#: app/diagram_tree_view.c:188
msgid "Children"
msgstr "Gyermekek"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:192
+#: app/diagram_tree_view.c:192
#, c-format
msgid "%d Object"
msgid_plural "%d Objects"
msgstr[0] "%d objektum"
msgstr[1] "%d objektum"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:449
+#: app/diagram_tree_view.c:449
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:450 ../objects/FS/function.c:801
-#: ../objects/FS/function.c:1043
+#: app/diagram_tree_view.c:450 objects/FS/function.c:801
+#: objects/FS/function.c:1043
msgid "Locate"
msgstr "Kikeresés"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:451
+#: app/diagram_tree_view.c:451
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:503 ../app/exit_dialog.c:125
-#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:147
-#: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/Misc/n_gon.c:135
-#: ../objects/UML/association.c:236 ../objects/UML/class.c:145
-#: ../objects/UML/large_package.c:136 ../objects/UML/umlattribute.c:37
-#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:43
+#: app/diagram_tree_view.c:503 app/exit_dialog.c:125 app/plugin-manager.c:270
+#: objects/Database/table.c:147 objects/Database/table.c:190
+#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:236
+#: objects/UML/class.c:145 objects/UML/large_package.c:136
+#: objects/UML/umlattribute.c:37 objects/UML/umlformalparameter.c:35
+#: objects/UML/umloperation.c:62 objects/UML/umlparameter.c:43
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:566
+#: app/diagram_tree_view.c:566
msgid "Diagram Tree"
msgstr "Diagramfa"
#. paper size
-#: ../app/diapagelayout.c:155
+#: app/diapagelayout.c:155
msgid "Paper Size"
msgstr "Papírméret"
#. orientation
-#: ../app/diapagelayout.c:184
+#: app/diapagelayout.c:184
msgid "Orientation"
msgstr "Tájolás"
#. margins
-#: ../app/diapagelayout.c:213
+#: app/diapagelayout.c:213
msgid "Margins"
msgstr "Margók"
-#: ../app/diapagelayout.c:225
+#: app/diapagelayout.c:225
msgid "Top:"
msgstr "Fent:"
-#: ../app/diapagelayout.c:238
+#: app/diapagelayout.c:238
msgid "Bottom:"
msgstr "Lent:"
-#: ../app/diapagelayout.c:251
+#: app/diapagelayout.c:251
msgid "Left:"
msgstr "Balra:"
-#: ../app/diapagelayout.c:264
+#: app/diapagelayout.c:264
msgid "Right:"
msgstr "Jobbra:"
#. Scaling
-#: ../app/diapagelayout.c:278
+#: app/diapagelayout.c:278
msgid "Scaling"
msgstr "Méretezés"
-#: ../app/diapagelayout.c:289
+#: app/diapagelayout.c:289
msgid "Scale:"
msgstr "Lépték:"
-#: ../app/diapagelayout.c:301
+#: app/diapagelayout.c:301
msgid "Fit to:"
msgstr "Férjen rá:"
-#: ../app/diapagelayout.c:313
+#: app/diapagelayout.c:313
msgid "by"
msgstr "*"
-#: ../app/diapagelayout.c:732
+#: app/diapagelayout.c:732
#, c-format
msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
-#: ../app/diapagelayout.c:836 ../app/pagesetup.c:77
+#: app/diapagelayout.c:836 app/pagesetup.c:77
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítás"
# app/dia-props.c:60 app/dia-props.c:67
-#: ../app/dia-props.c:86
+#: app/dia-props.c:86
msgid "Diagram Properties"
msgstr "Diagram tulajdonságai"
-#: ../app/dia-props.c:120
+#: app/dia-props.c:120
msgid "Dynamic grid"
msgstr "Dinamikus rács"
-#: ../app/dia-props.c:128
+#: app/dia-props.c:128
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../app/dia-props.c:132
+#: app/dia-props.c:132
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../app/dia-props.c:137
+#: app/dia-props.c:137
msgid "Spacing"
msgstr "Méretezés"
-#: ../app/dia-props.c:157
+#: app/dia-props.c:157
msgid "Visible spacing"
msgstr "Látható méretezés"
#. Hexes!
-#: ../app/dia-props.c:178 ../app/preferences.c:243
+#: app/dia-props.c:178 app/preferences.c:243
msgid "Hex grid"
msgstr "Hexa rács"
-#: ../app/dia-props.c:186
+#: app/dia-props.c:186
msgid "Hex grid size"
msgstr "Hexa rács mérete"
-#: ../app/dia-props.c:199
+#: app/dia-props.c:199
msgid "Grid"
msgstr "Rács"
-#: ../app/dia-props.c:210 ../lib/diagramdata.c:123
+#: app/dia-props.c:210 lib/diagramdata.c:123
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
-#: ../app/dia-props.c:221 ../app/preferences.c:122
+#: app/dia-props.c:221 app/preferences.c:122
msgid "Grid Lines"
msgstr "Rácsvonalak"
-#: ../app/dia-props.c:232
+#: app/dia-props.c:232
msgid "Page Breaks"
msgstr "Laptörés"
-#: ../app/dia-props.c:243
+#: app/dia-props.c:243
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
# app/dia-props.c:60 app/dia-props.c:67
# Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
-#: ../app/dia-props.c:264
+#: app/dia-props.c:264
#, c-format
msgid "Diagram Properties: %s"
msgstr "Diagram tulajdonságai: %s"
-#: ../app/disp_callbacks.c:93 ../app/properties-dialog.c:156
+#: app/disp_callbacks.c:93 app/properties-dialog.c:156
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
@@ -729,43 +717,43 @@ msgstr ""
"Ez az objektum nem támogatja a Visszavonás/Újra funkciókat.\n"
"Visszavonásra vonatkozó információk törölve."
-#: ../app/disp_callbacks.c:128
+#: app/disp_callbacks.c:128
msgid "Properties…"
msgstr "Tulajdonságok…"
-#: ../app/disp_callbacks.c:167
+#: app/disp_callbacks.c:167
msgid "Follow link…"
msgstr "Hivatkozás követése…"
-#: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/textobj.c:583
+#: app/disp_callbacks.c:215 objects/standard/textobj.c:583
msgid "Convert to Path"
msgstr "Átalakítás útvonallá"
-#: ../app/disp_callbacks.c:262 ../app/menus.c:272
+#: app/disp_callbacks.c:262 app/menus.c:272
msgid "Union"
msgstr "Unió"
-#: ../app/disp_callbacks.c:263
+#: app/disp_callbacks.c:263
msgid "Difference"
msgstr "Különbség"
-#: ../app/disp_callbacks.c:264 ../app/menus.c:273
+#: app/disp_callbacks.c:264 app/menus.c:273
msgid "Intersection"
msgstr "Metszet"
-#: ../app/disp_callbacks.c:265
+#: app/disp_callbacks.c:265
msgid "Exclusion"
msgstr "Kizárás"
-#: ../app/disp_callbacks.c:403
+#: app/disp_callbacks.c:403
msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../app/disp_callbacks.c:418
+#: app/disp_callbacks.c:418
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Beviteli módok"
-#: ../app/disp_callbacks.c:1194
+#: app/disp_callbacks.c:1194
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -776,33 +764,33 @@ msgstr ""
#. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
#. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
#.
-#: ../app/display.c:109
+#: app/display.c:109
#, c-format
msgid "Selection of %d object"
msgid_plural "Selection of %d objects"
msgstr[0] "%d objektum kiválasztása"
msgstr[1] "%d objektum kiválasztása"
-#: ../app/display.c:119
+#: app/display.c:119
#, c-format
msgid "Selected '%s'"
msgstr "„%s” kiválasztva"
#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1127
+#: app/display.c:1127
msgid "No antialiased renderer found"
msgstr "Nem található élsimított megjelenítő"
-#: ../app/display.c:1285
+#: app/display.c:1285
msgid "<unnamed>"
msgstr "<névtelen>"
#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1291
+#: app/display.c:1291
msgid "Closing diagram without saving"
msgstr "Diagram bezárása mentés nélkül"
-#: ../app/display.c:1293
+#: app/display.c:1293
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
@@ -811,75 +799,74 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” diagram\n"
"nem lett mentve. Menti most a változásokat?"
-#: ../app/display.c:1295
+#: app/display.c:1295
msgid "Close Diagram"
msgstr "Diagram bezárása"
-#: ../app/display.c:1300
+#: app/display.c:1300
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Változtatások eldobása"
-#: ../app/exit_dialog.c:77
+#: app/exit_dialog.c:77
msgid "Do Not Exit"
msgstr "Nem lépek ki"
-#: ../app/exit_dialog.c:79
+#: app/exit_dialog.c:79
msgid "Exit Without Save"
msgstr "Kilépés mentés nélkül"
-#: ../app/exit_dialog.c:81
+#: app/exit_dialog.c:81
msgid "Save Selected"
msgstr "A kijelöltek mentése"
-#: ../app/exit_dialog.c:87
+#: app/exit_dialog.c:87
msgid "The following are not saved:"
msgstr "A következők nincsenek mentve:"
-#: ../app/exit_dialog.c:131
+#: app/exit_dialog.c:131
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
-#: ../app/exit_dialog.c:144
+#: app/exit_dialog.c:144
msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"
-#: ../app/exit_dialog.c:152
+#: app/exit_dialog.c:152
msgid "Select None"
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
-#: ../app/exit_dialog.c:244
+#: app/exit_dialog.c:244
msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
msgstr "Nincs kijelölve semmi mentésre. Megpróbálja újra?"
-#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:825 ../lib/widgets.c:402
+#: app/filedlg.c:144 app/filedlg.c:152 app/filedlg.c:168 app/filedlg.c:825
+#: lib/widgets.c:402
msgid "Supported Formats"
msgstr "Támogatott formátumok"
-#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:668
-#: ../app/filedlg.c:670
+#: app/filedlg.c:197 app/filedlg.c:199 app/filedlg.c:668 app/filedlg.c:670
msgid "By extension"
msgstr "Kiterjesztés szerint"
-#: ../app/filedlg.c:293
+#: app/filedlg.c:293
msgid "Open Diagram"
msgstr "Diagram megnyitása"
# app/filedlg.c:184
-#: ../app/filedlg.c:326
+#: app/filedlg.c:326
msgid "Open Options"
msgstr "Megnyitás beállításai"
# app/filedlg.c:192 app/filedlg.c:532
-#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:807
+#: app/filedlg.c:334 app/filedlg.c:807
msgid "Determine file type:"
msgstr "Fájltípus meghatározása:"
-#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:820 ../lib/widgets.c:410
+#: app/filedlg.c:354 app/filedlg.c:820 lib/widgets.c:410
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../app/filedlg.c:393 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
+#: app/filedlg.c:393 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
msgid ""
"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
"nor your local encoding.\n"
@@ -889,13 +876,13 @@ msgstr ""
"UTF-8-as, sem a helyi karakterkódolásnak.\n"
"Néhány dolog elromolhat."
-#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:722
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
+#: app/filedlg.c:403 app/filedlg.c:722
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
msgid "File already exists"
msgstr "A fájl már létezik"
-#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:724
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
+#: app/filedlg.c:405 app/filedlg.c:724
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
@@ -904,11 +891,11 @@ msgstr ""
"%s nevű fájl már létezik.\n"
"Felülírja?"
-#: ../app/filedlg.c:425
+#: app/filedlg.c:425
msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként"
-#: ../app/filedlg.c:493
+#: app/filedlg.c:493
msgid "Save Diagram"
msgstr "Diagram mentése"
@@ -916,11 +903,11 @@ msgstr "Diagram mentése"
# standard look for them (or is that just Gnome?)
#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
#. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:507
+#: app/filedlg.c:507
msgid "Compress diagram files"
msgstr "Diagramfájlok tömörítése"
-#: ../app/filedlg.c:516
+#: app/filedlg.c:516
msgid ""
"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -933,12 +920,12 @@ msgstr ""
#. Favored Filter
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/filedlg.c:744 ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:689
-#: ../objects/FS/function.c:691 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
+#: app/filedlg.c:744 app/preferences.c:220 objects/FS/function.c:689
+#: objects/FS/function.c:691 plug-ins/libart/export_png.c:329
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
-#: ../app/filedlg.c:753
+#: app/filedlg.c:753
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
@@ -947,137 +934,137 @@ msgstr ""
"Nem lehet megállapítani, hogy melyik exportszűrő legyen használva\n"
"a(z) „%s” mentéséhez"
-#: ../app/filedlg.c:780
+#: app/filedlg.c:780
msgid "Export Diagram"
msgstr "Diagram exportálása"
# app/filedlg.c:524
-#: ../app/filedlg.c:799
+#: app/filedlg.c:799
msgid "Export Options"
msgstr "Exportálás beállításai"
-#: ../app/find-and-replace.c:480
+#: app/find-and-replace.c:480
msgid "_Search for:"
msgstr "_Keresés:"
-#: ../app/find-and-replace.c:493
+#: app/find-and-replace.c:493
msgid "Replace _with:"
msgstr "_Csere:"
-#: ../app/find-and-replace.c:503
+#: app/find-and-replace.c:503
msgid "_Match case"
msgstr "Kis- és _nagybetű"
-#: ../app/find-and-replace.c:507
+#: app/find-and-replace.c:507
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Csak _teljes szóra"
-#: ../app/find-and-replace.c:511
+#: app/find-and-replace.c:511
msgid "Match _all properties (not just object name)"
msgstr "Min_den tulajdonságra (nem csak az objektumnévre)"
-#: ../app/find-and-replace.c:537
+#: app/find-and-replace.c:537
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:271
+#: app/find-and-replace.c:567 app/menus.c:271
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
-#: ../app/find-and-replace.c:570
+#: app/find-and-replace.c:570
msgid "Replace _All"
msgstr "Öss_zes cseréje"
#. not adding the button in the list above to modify it's text;
#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
#.
-#: ../app/find-and-replace.c:575
+#: app/find-and-replace.c:575
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
-#: ../app/interface.c:517
+#: app/interface.c:517
msgid "Pops up the Navigation window."
msgstr "Megjeleníti a Navigáció ablakot."
-#: ../app/interface.c:734
+#: app/interface.c:734
msgid "Diagram menu."
msgstr "Diagrammenü."
-#: ../app/interface.c:773
+#: app/interface.c:773
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../app/interface.c:788
+#: app/interface.c:788
msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
msgstr "Be-/kikapcsolja ebben az ablakban a rácshoz igazítást."
-#: ../app/interface.c:799
+#: app/interface.c:799
msgid "Toggles object snapping for this window."
msgstr "Be-/kikapcsolja ebben az ablakban az objektumok rácshoz igazítását."
-#: ../app/layer_dialog.c:166
+#: app/layer_dialog.c:166
msgid "New Layer"
msgstr "Új réteg"
-#: ../app/layer_dialog.c:167
+#: app/layer_dialog.c:167
msgid "Rename Layer"
msgstr "Réteg átnevezése"
-#: ../app/layer_dialog.c:168
+#: app/layer_dialog.c:168
msgid "Raise Layer"
msgstr "Réteg előtérbe"
-#: ../app/layer_dialog.c:169
+#: app/layer_dialog.c:169
msgid "Lower Layer"
msgstr "Réteg háttérbe"
-#: ../app/layer_dialog.c:170
+#: app/layer_dialog.c:170
msgid "Delete Layer"
msgstr "Réteg törlése"
-#: ../app/layer_dialog.c:307
+#: app/layer_dialog.c:307
msgid "Layers:"
msgstr "Rétegek:"
-#: ../app/layer_dialog.c:386
+#: app/layer_dialog.c:386
msgid "Layers"
msgstr "Rétegek"
-#: ../app/layer_dialog.c:400
+#: app/layer_dialog.c:400
msgid "Diagram:"
msgstr "Ábra:"
-#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1252
+#: app/layer_dialog.c:514 app/layer_dialog.c:1252
#, c-format
msgid "New layer %d"
msgstr "Új réteg %d"
-#: ../app/layer_dialog.c:741
+#: app/layer_dialog.c:741
msgid "none"
msgstr "nincs"
-#: ../app/layer_dialog.c:1222
+#: app/layer_dialog.c:1222
msgid "Edit Layer"
msgstr "Réteg szerkesztése"
-#: ../app/layer_dialog.c:1222
+#: app/layer_dialog.c:1222
msgid "Add Layer"
msgstr "Réteg hozzáadása"
-#: ../app/layer_dialog.c:1241
+#: app/layer_dialog.c:1241
msgid "Layer name:"
msgstr "Réteg neve:"
-#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:626 ../lib/properties.h:629
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180 ../objects/chronogram/chronoref.c:159
+#: app/linewidth_area.c:246 lib/properties.h:626 lib/properties.h:629
+#: objects/chronogram/chronoline.c:180 objects/chronogram/chronoref.c:159
msgid "Line width"
msgstr "Vonalvastagság"
-#: ../app/linewidth_area.c:258
+#: app/linewidth_area.c:258
msgid "Line width:"
msgstr "Vonalvastagság:"
-#: ../app/load_save.c:266
+#: app/load_save.c:266
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Linked object not found in document."
@@ -1085,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"Hiba a diagram betöltése közben.\n"
"A hivatkozott objektum nem található a dokumentumban."
-#: ../app/load_save.c:270
+#: app/load_save.c:270
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
@@ -1094,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"Hiba a diagram betöltése közben.\n"
"A(z) %d számú csatlakozásleíró nem létezik ezen: „%s”."
-#: ../app/load_save.c:286
+#: app/load_save.c:286
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
@@ -1103,29 +1090,29 @@ msgstr ""
"Hiba a diagram betöltése közben.\n"
"A(z) %d számú csatlakozási pont nem létezik ezen: „%s”."
-#: ../app/load_save.c:326
+#: app/load_save.c:326
#, c-format
msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
msgstr "Nem található a(z) %s objektum %s szülője.\n"
-#: ../app/load_save.c:393
+#: app/load_save.c:393
msgid "You must specify a file, not a directory."
msgstr "Fájlt kell megadnia, nem könyvtárat."
-#: ../app/load_save.c:400 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:467 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:97
+#: app/load_save.c:400 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:467 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:97
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg olvasásra.\n"
#. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: ../app/load_save.c:418
+#: app/load_save.c:418
#, c-format
msgid "Error loading diagram %s."
msgstr "Hiba a(z) %s diagram betöltése közben."
-#: ../app/load_save.c:427
+#: app/load_save.c:427
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1134,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"Hiba a(z) %s diagram betöltése közben.\n"
"Ismeretlen fájltípus."
-#: ../app/load_save.c:435
+#: app/load_save.c:435
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1143,11 +1130,11 @@ msgstr ""
"Hiba a(z) %s diagram betöltése közben.\n"
"Nem Dia-fájl."
-#: ../app/load_save.c:680
+#: app/load_save.c:680
msgid "Error reading connections"
msgstr "Hiba a kapcsolatok olvasása közben"
-#: ../app/load_save.c:700
+#: app/load_save.c:700
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram:\n"
@@ -1158,741 +1145,739 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Az érvényes Dia-fájl legalább egy réteget tartalmaz."
-#: ../app/load_save.c:1001
+#: app/load_save.c:1001
#, c-format
msgid "Error saving connections to layer '%s'"
msgstr "Hiba a kapcsolatok mentése közben a(z) „%s” réteghez"
-#: ../app/load_save.c:1006
+#: app/load_save.c:1006
#, c-format
msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
msgstr "A kapcsolatok mentése nem teljes a(z) „%s” réteghez"
-#: ../app/load_save.c:1059
+#: app/load_save.c:1059
#, c-format
msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
msgstr "Az írás nem engedélyezett a(z) %s kimeneti fájlba\n"
-#: ../app/load_save.c:1091
+#: app/load_save.c:1091
#, c-format
msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
msgstr "Az írás nem engedélyezett a(z) %s alatti ideiglenes fájlokba\n"
-#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1086
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:516 ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1022
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1192 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:870 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1347 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1062
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1098
+#: app/load_save.c:1114 plug-ins/cgm/cgm.c:1086 plug-ins/dxf/dxf-export.c:516
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1022 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1192
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:123 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:870
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1347
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1062 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1098
#, c-format
msgid "Can't open output file %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s kimeneti fájlt"
#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
#. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1125
+#: app/load_save.c:1125
#, c-format
msgid "Internal error %d writing file %s\n"
msgstr "%d. belső hiba %s fájl írásakor\n"
-#: ../app/load_save.c:1136
+#: app/load_save.c:1136
#, c-format
msgid "Can't rename %s to final output file %s"
msgstr "Nem lehetséges a(z) %s átnevezése a végső %s kimeneti fájllá"
#. no extra threads supported, stay in this one
-#: ../app/load_save.c:1252 ../app/load_save.c:1266 ../app/load_save.c:1274
+#: app/load_save.c:1252 app/load_save.c:1266 app/load_save.c:1274
msgid "Auto save"
msgstr "Automatikus mentés"
-#: ../app/load_save.c:1298 ../app/load_save.c:1303
+#: app/load_save.c:1298 app/load_save.c:1303
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Dia-diagramfájl"
-#: ../app/menus.c:64
+#: app/menus.c:64
msgid "Fit"
msgstr "Igazítás"
-#: ../app/menus.c:91
+#: app/menus.c:91
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../app/menus.c:92
+#: app/menus.c:92
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Új diagram létrehozása"
-#: ../app/menus.c:93
+#: app/menus.c:93
msgid "_Open…"
msgstr "_Megnyitás…"
# Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
# standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/menus.c:93
+#: app/menus.c:93
msgid "Open a diagram file"
msgstr "Diagramfájl megnyitása"
-#: ../app/menus.c:95
+#: app/menus.c:95
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../app/menus.c:96
+#: app/menus.c:96
msgid "Dia help"
msgstr "Dia súgó"
# TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/menus.c:97
+#: app/menus.c:97
msgid "Dia version, authors, license"
msgstr "Dia verzió, szerzők, licenc"
-#: ../app/menus.c:103
+#: app/menus.c:103
msgid "Sheets and Objects…"
msgstr "Munkalapok és objektumok…"
-#: ../app/menus.c:103
+#: app/menus.c:103
msgid "Manage sheets and their objects"
msgstr "Munkalapok és objektumaik kezelése"
-#: ../app/menus.c:104
+#: app/menus.c:104
msgid "Dia preferences"
msgstr "Dia beállítások"
# app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
-#: ../app/menus.c:105
+#: app/menus.c:105
msgid "Plugins…"
msgstr "Bővítmények…"
# app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
-#: ../app/menus.c:105
+#: app/menus.c:105
msgid "Manage plug-ins"
msgstr "Bővítmények kezelése"
-#: ../app/menus.c:106
+#: app/menus.c:106
msgid "_Diagram Tree"
msgstr "_Diagramfa"
-#: ../app/menus.c:106
+#: app/menus.c:106
msgid "Tree representation of diagrams"
msgstr "Diagramok fa ábrázolása"
-#: ../app/menus.c:111
+#: app/menus.c:111
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Eszköztár megjelenítése"
-#: ../app/menus.c:111 ../app/menus.c:264
+#: app/menus.c:111 app/menus.c:264
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../app/menus.c:112
+#: app/menus.c:112
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Állapotsor megjelenítése"
-#: ../app/menus.c:112
+#: app/menus.c:112
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Állapotsor megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../app/menus.c:113
+#: app/menus.c:113
msgid "Show Layers"
msgstr "Rétegek megjelenítése"
-#: ../app/menus.c:113
+#: app/menus.c:113
msgid "Show or hide the layers toolwindow"
msgstr "A rétegek eszközablak megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../app/menus.c:119
+#: app/menus.c:119
msgid "Save the diagram"
msgstr "A diagram mentése"
-#: ../app/menus.c:120
+#: app/menus.c:120
msgid "Save _As…"
msgstr "Men_tés másként…"
-#: ../app/menus.c:120
+#: app/menus.c:120
msgid "Save the diagram with a new name"
msgstr "A diagram mentése új névvel"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-#: ../app/menus.c:121
+#: app/menus.c:121
msgid "_Export…"
msgstr "_Exportálás…"
-#: ../app/menus.c:121
+#: app/menus.c:121
msgid "Export the diagram"
msgstr "A diagram exportálása"
# app/dia-props.c:60 app/dia-props.c:67
-#: ../app/menus.c:122
+#: app/menus.c:122
msgid "_Diagram Properties"
msgstr "_Diagram tulajdonságai"
-#: ../app/menus.c:122
+#: app/menus.c:122
msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
msgstr "Diagram-tulajdonságok módosítása (rács, háttér)"
-#: ../app/menus.c:123
+#: app/menus.c:123
msgid "Page Set_up…"
msgstr "_Oldalbeállítás…"
-#: ../app/menus.c:123
+#: app/menus.c:123
msgid "Modify the diagram pagination"
msgstr "A diagram lapszámozás módosítása"
-#: ../app/menus.c:124
+#: app/menus.c:124
msgid "_Print…"
msgstr "_Nyomtatás…"
-#: ../app/menus.c:124
+#: app/menus.c:124
msgid "Print the diagram"
msgstr "A diagram nyomtatása"
-#: ../app/menus.c:125
+#: app/menus.c:125
msgid "Close the diagram"
msgstr "A diagram bezárása"
-#: ../app/menus.c:127
+#: app/menus.c:127
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../app/menus.c:128
+#: app/menus.c:128
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
-#: ../app/menus.c:129
+#: app/menus.c:129
msgid "Redo"
msgstr "Újra"
-#: ../app/menus.c:131
+#: app/menus.c:131
msgid "Copy selection"
msgstr "Kijelölés másolása"
-#: ../app/menus.c:132
+#: app/menus.c:132
msgid "Cut selection"
msgstr "Kijelölés kivágása"
-#: ../app/menus.c:133
+#: app/menus.c:133
msgid "Paste selection"
msgstr "Kijelölés beillesztése"
-#: ../app/menus.c:134
+#: app/menus.c:134
msgid "_Duplicate"
msgstr "Más_olat"
-#: ../app/menus.c:134
+#: app/menus.c:134
msgid "Duplicate selection"
msgstr "Kijelölés kettőzése"
-#: ../app/menus.c:135
+#: app/menus.c:135
msgid "Delete selection"
msgstr "Kijelölés törlése"
-#: ../app/menus.c:137
+#: app/menus.c:137
msgid "_Find…"
msgstr "_Keresés…"
-#: ../app/menus.c:137
+#: app/menus.c:137
msgid "Search for text"
msgstr "Szöveg keresése"
-#: ../app/menus.c:138
+#: app/menus.c:138
msgid "_Replace…"
msgstr "_Csere…"
-#: ../app/menus.c:138
+#: app/menus.c:138
msgid "Search and replace text"
msgstr "Szöveg keresése és cseréje"
#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
#. * <control><alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:142
+#: app/menus.c:142
msgid "Copy Text"
msgstr "Szöveg másolása"
-#: ../app/menus.c:142
+#: app/menus.c:142
msgid "Copy object's text to clipboard"
msgstr "Az objektum szövegének másolása a vágólapra"
-#: ../app/menus.c:143
+#: app/menus.c:143
msgid "Cut Text"
msgstr "Szöveg kivágása"
-#: ../app/menus.c:143
+#: app/menus.c:143
msgid "Cut object's text to clipboard"
msgstr "Az objektum szövegének kivágása a vágólapra"
-#: ../app/menus.c:144
+#: app/menus.c:144
msgid "Paste _Text"
msgstr "_Szöveg beillesztése"
-#: ../app/menus.c:144
+#: app/menus.c:144
msgid "Insert text from clipboard"
msgstr "Szöveg beszúrása a vágólapról"
-#: ../app/menus.c:146
+#: app/menus.c:146
msgid "Paste _Image"
msgstr "_Kép beillesztése"
-#: ../app/menus.c:146
+#: app/menus.c:146
msgid "Insert image from clipboard"
msgstr "Kép beszúrása a vágólapról"
-#: ../app/menus.c:148
+#: app/menus.c:148
msgid "_Layers"
msgstr "_Rétegek"
-#: ../app/menus.c:149
+#: app/menus.c:149
msgid "Add Layer…"
msgstr "Réteg hozzáadása…"
-#: ../app/menus.c:150
+#: app/menus.c:150
msgid "Rename Layer…"
msgstr "Réteg átnevezése…"
-#: ../app/menus.c:151
+#: app/menus.c:151
msgid "Move Selection to Layer above"
msgstr "Kijelölés mozgatása a fenti rétegbe"
-#: ../app/menus.c:152
+#: app/menus.c:152
msgid "Move Selection to Layer below"
msgstr "Kijelölés mozgatása a lenti rétegbe"
-#: ../app/menus.c:153
+#: app/menus.c:153
msgid "_Layers…"
msgstr "_Rétegek…"
-#: ../app/menus.c:154
+#: app/menus.c:154
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
# fixme: jó ez?
-#: ../app/menus.c:155
+#: app/menus.c:155
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
# fixme: jó ez?
-#: ../app/menus.c:156
+#: app/menus.c:156
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../app/menus.c:157
+#: app/menus.c:157
msgid "_Zoom"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../app/menus.c:158
+#: app/menus.c:158
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: ../app/menus.c:159 ../app/menus.c:597 ../app/menus.c:609
+#: app/menus.c:159 app/menus.c:597 app/menus.c:609
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: ../app/menus.c:160 ../app/menus.c:598 ../app/menus.c:610
+#: app/menus.c:160 app/menus.c:598 app/menus.c:610
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../app/menus.c:161
+#: app/menus.c:161
msgid "283"
msgstr "283"
-#: ../app/menus.c:162
+#: app/menus.c:162
msgid "200"
msgstr "200"
-#: ../app/menus.c:163
+#: app/menus.c:163
msgid "141"
msgstr "141"
-#: ../app/menus.c:165
+#: app/menus.c:165
msgid "85"
msgstr "85"
-#: ../app/menus.c:166
+#: app/menus.c:166
msgid "70.7"
msgstr "70.7"
-#: ../app/menus.c:167
+#: app/menus.c:167
msgid "50"
msgstr "50"
-#: ../app/menus.c:168
+#: app/menus.c:168
msgid "35.4"
msgstr "35.4"
-#: ../app/menus.c:169
+#: app/menus.c:169
msgid "25"
msgstr "25"
# fixme: jó ez?
#. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: ../app/menus.c:171
+#: app/menus.c:171
msgid "Zoom fit"
msgstr "Ablakmérethez igazítás"
#. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:175
+#: app/menus.c:175
msgid "New _View"
msgstr "Új _nézet"
-#: ../app/menus.c:176
+#: app/menus.c:176
msgid "C_lone View"
msgstr "Nézet _klónozása"
-#: ../app/menus.c:179
+#: app/menus.c:179
msgid "_Objects"
msgstr "_Objektumok"
-#: ../app/menus.c:180
+#: app/menus.c:180
msgid "Send to _Back"
msgstr "_Háttérbe tesz"
-#: ../app/menus.c:180
+#: app/menus.c:180
msgid "Move selection to the bottom"
msgstr "Kijelölés mozgatása alulra"
-#: ../app/menus.c:181
+#: app/menus.c:181
msgid "Bring to _Front"
msgstr "_Előtérbe hoz"
-#: ../app/menus.c:181
+#: app/menus.c:181
msgid "Move selection to the top"
msgstr "Kijelölés mozgatása felülre"
-#: ../app/menus.c:182
+#: app/menus.c:182
msgid "Send Backwards"
msgstr "Háttérbe tesz"
-#: ../app/menus.c:183
+#: app/menus.c:183
msgid "Bring Forwards"
msgstr "Előtérbe hoz"
-#: ../app/menus.c:185
+#: app/menus.c:185
msgid "_Group"
msgstr "_Csoportosítás"
-#: ../app/menus.c:185
+#: app/menus.c:185
msgid "Group selected objects"
msgstr "Kijelölt objektumok csoportosítása"
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:187
+#: app/menus.c:187
msgid "_Ungroup"
msgstr "Csoport f_elbontása"
-#: ../app/menus.c:187
+#: app/menus.c:187
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Kijelölt csoportok szétbontása"
-#: ../app/menus.c:189
+#: app/menus.c:189
msgid "_Parent"
msgstr "_Szülőhöz kötés"
-#: ../app/menus.c:190
+#: app/menus.c:190
msgid "_Unparent"
msgstr "Szülőtől _elválasztás"
-#: ../app/menus.c:191
+#: app/menus.c:191
msgid "_Unparent Children"
msgstr "Gyermekek _leválasztása"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:193 ../objects/FS/function.c:799
+#: app/menus.c:193 objects/FS/function.c:799
msgid "Align"
msgstr "Igazítás"
-#: ../app/menus.c:198 ../objects/standard/textobj.c:117
+#: app/menus.c:198 objects/standard/textobj.c:117
msgid "Top"
msgstr "Felülre"
-#: ../app/menus.c:199
+#: app/menus.c:199
msgid "Middle"
msgstr "Középre"
-#: ../app/menus.c:200 ../objects/standard/textobj.c:116
+#: app/menus.c:200 objects/standard/textobj.c:116
msgid "Bottom"
msgstr "Alulra"
-#: ../app/menus.c:202
+#: app/menus.c:202
msgid "Spread Out Horizontally"
msgstr "Vízszintes elosztás"
-#: ../app/menus.c:203
+#: app/menus.c:203
msgid "Spread Out Vertically"
msgstr "Függőleges elosztás"
-#: ../app/menus.c:204
+#: app/menus.c:204
msgid "Adjacent"
msgstr "Egymás mellé"
-#: ../app/menus.c:205
+#: app/menus.c:205
msgid "Stacked"
msgstr "Egymásra"
-#: ../app/menus.c:206 ../app/menus.c:216
+#: app/menus.c:206 app/menus.c:216
msgid "Connected"
msgstr "Összekötött"
-#: ../app/menus.c:210
+#: app/menus.c:210
msgid "_Select"
msgstr "_Kijelölés"
-#: ../app/menus.c:211
+#: app/menus.c:211
msgid "All"
msgstr "Mindent"
-#: ../app/menus.c:212 ../objects/Jackson/domain.c:94
-#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
+#: app/menus.c:212 objects/Jackson/domain.c:94 objects/UML/association.c:220
+#: objects/UML/association.c:226
msgid "None"
msgstr "Semmit"
-#: ../app/menus.c:213
+#: app/menus.c:213
msgid "Invert"
msgstr "Megfordítás"
-#: ../app/menus.c:215
+#: app/menus.c:215
msgid "Transitive"
msgstr "Tranzitív"
-#: ../app/menus.c:217
+#: app/menus.c:217
msgid "Same Type"
msgstr "Azonos típus"
#. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:221
+#: app/menus.c:221
msgid "Select By"
msgstr "Kijelölés"
#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: ../app/menus.c:224
+#: app/menus.c:224
msgid "L_ayout"
msgstr "Elren_dezés"
-#: ../app/menus.c:226
+#: app/menus.c:226
msgid "D_ialogs"
msgstr "_Párbeszédablakok"
-#: ../app/menus.c:228
+#: app/menus.c:228
msgid "D_ebug"
msgstr "_Hibakeresés"
-#: ../app/menus.c:234
+#: app/menus.c:234
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
-#: ../app/menus.c:235
+#: app/menus.c:235
msgid "Modify"
msgstr "Módosítás"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:979
+#: app/menus.c:236 app/toolbox.c:86 objects/FS/function.c:979
msgid "Magnify"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../app/menus.c:237
+#: app/menus.c:237
msgid "Edit Text"
msgstr "Szöveg szerkesztése"
-#: ../app/menus.c:238
+#: app/menus.c:238
msgid "Scroll"
msgstr "Görgetés"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
-#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/custom/custom_object.c:227 ../objects/Jackson/requirement.c:130
-#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:131
-#: ../objects/UML/activity.c:129 ../objects/UML/actor.c:120
-#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:133
-#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:127
-#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:118
-#: ../objects/UML/object.c:164 ../objects/UML/small_package.c:129
-#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:136
+#: app/menus.c:239 app/toolbox.c:98 lib/properties.c:99 lib/properties.h:677
+#: objects/AADL/aadlbox.c:153 objects/custom/custom_object.c:227
+#: objects/Jackson/requirement.c:130 objects/network/basestation.c:132
+#: objects/network/radiocell.c:131 objects/UML/activity.c:129
+#: objects/UML/actor.c:120 objects/UML/classicon.c:145
+#: objects/UML/component.c:133 objects/UML/component_feature.c:158
+#: objects/UML/node.c:127 objects/UML/node.c:129 objects/UML/note.c:118
+#: objects/UML/object.c:164 objects/UML/small_package.c:129
+#: objects/UML/state.c:154 objects/UML/usecase.c:136
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:104
+#: app/menus.c:240 app/toolbox.c:104
msgid "Box"
msgstr "Doboz"
-#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:110
+#: app/menus.c:241 app/toolbox.c:110
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipszis"
-#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:116
+#: app/menus.c:242 app/toolbox.c:116
msgid "Polygon"
msgstr "Sokszög"
-#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:122
+#: app/menus.c:243 app/toolbox.c:122
msgid "Beziergon"
msgstr "Bezier-síkidom"
-#: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:327
+#: app/menus.c:245 app/toolbox.c:128 objects/standard/line.c:327
msgid "Line"
msgstr "Vonal"
-#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:134
+#: app/menus.c:246 app/toolbox.c:134
msgid "Arc"
msgstr "Körív"
-#: ../app/menus.c:247 ../app/toolbox.c:140
+#: app/menus.c:247 app/toolbox.c:140
msgid "Zigzagline"
msgstr "Cikkcakkvonal"
-#: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:146
+#: app/menus.c:248 app/toolbox.c:146
msgid "Polyline"
msgstr "Törött vonal"
-#: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:152
+#: app/menus.c:249 app/toolbox.c:152
msgid "Bezierline"
msgstr "Bezier-görbe"
-#: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:165
+#: app/menus.c:250 app/toolbox.c:165
msgid "Outline"
msgstr "Körvonal"
-#: ../app/menus.c:252 ../app/toolbox.c:158
+#: app/menus.c:252 app/toolbox.c:158
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: ../app/menus.c:259
+#: app/menus.c:259
msgid "_Antialiased"
msgstr "Él_simított"
-#: ../app/menus.c:260
+#: app/menus.c:260
msgid "Show _Grid"
msgstr "_Rács megjelenítése"
-#: ../app/menus.c:261
+#: app/menus.c:261
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "Rácsra _illesztés"
-#: ../app/menus.c:262
+#: app/menus.c:262
msgid "Snap to _Objects"
msgstr "_Objektumokhoz illesztés"
-#: ../app/menus.c:263
+#: app/menus.c:263
msgid "Show _Rulers"
msgstr "_Vonalzók megjelenítése"
-#: ../app/menus.c:264
+#: app/menus.c:264
msgid "Show Scrollbars"
msgstr "Gördítősávok megjelenítése"
-#: ../app/menus.c:265
+#: app/menus.c:265
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "_Csatlakozási pontok megjelenítése"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:699 ../objects/FS/function.c:851
-#: ../objects/FS/function.c:853
+#: app/menus.c:274 objects/FS/function.c:699 objects/FS/function.c:851
+#: objects/FS/function.c:853
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:276
+#: app/menus.c:276
msgid "Inverse"
msgstr "Megfordítás"
-#: ../app/menus.c:338
+#: app/menus.c:338
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "NULL tooldata a tool_menu_select-ben"
-#: ../app/menus.c:599 ../app/menus.c:611
+#: app/menus.c:599 app/menus.c:611
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../app/menus.c:600 ../app/menus.c:612
+#: app/menus.c:600 app/menus.c:612
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../app/menus.c:601 ../app/menus.c:613
+#: app/menus.c:601 app/menus.c:613
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../app/menus.c:602 ../app/menus.c:614
+#: app/menus.c:602 app/menus.c:614
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../app/menus.c:603 ../app/menus.c:615
+#: app/menus.c:603 app/menus.c:615
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../app/menus.c:604 ../app/menus.c:616
+#: app/menus.c:604 app/menus.c:616
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../app/menus.c:605 ../app/menus.c:617
+#: app/menus.c:605 app/menus.c:617
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: ../app/menus.c:606 ../app/menus.c:618
+#: app/menus.c:606 app/menus.c:618
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../app/menus.c:644
+#: app/menus.c:644
msgid "Toggles snap-to-grid."
msgstr "Be-/kikapcsolja a rácshoz igazítást."
-#: ../app/menus.c:655
+#: app/menus.c:655
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Be-/kikapcsolja az objektumok rácshoz igazítását."
-#: ../app/menus.c:1275
+#: app/menus.c:1271
msgid "The function is not available anymore."
msgstr "A funkció többé nem érhető el."
-#: ../app/modify_tool.c:411
+#: app/modify_tool.c:411
msgid "Couldn't get GTK+ settings"
msgstr "Nem lehet lekérni a GTK-beállításokat"
# app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
-#: ../app/plugin-manager.c:208
+#: app/plugin-manager.c:208
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"
-#: ../app/plugin-manager.c:263
+#: app/plugin-manager.c:263
msgid "Loaded"
msgstr "Betöltve"
-#: ../app/plugin-manager.c:285
+#: app/plugin-manager.c:285
msgid "Load at Startup"
msgstr "Automatikus betöltés induláskor"
-#: ../app/plugin-manager.c:292
+#: app/plugin-manager.c:292
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: ../app/preferences.c:100 ../app/preferences.c:143
+#: app/preferences.c:100 app/preferences.c:143
msgid "any"
msgstr "bármely"
# app/preferences.c:87
-#: ../app/preferences.c:118
+#: app/preferences.c:118
msgid "User Interface"
msgstr "Felhasználói felület"
-#: ../app/preferences.c:119
+#: app/preferences.c:119
msgid "Diagram Defaults"
msgstr "Diagram alapértelmezések"
# app/preferences.c:88
-#: ../app/preferences.c:120
+#: app/preferences.c:120
msgid "View Defaults"
msgstr "Alapbeállítások megtekintése"
-#: ../app/preferences.c:121
+#: app/preferences.c:121
msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek"
-#: ../app/preferences.c:164
+#: app/preferences.c:164
msgid "Reset tools after create"
msgstr "Létrehozás után eszközök alaphelyzetbe állítása"
-#: ../app/preferences.c:167
+#: app/preferences.c:167
msgid "Number of undo levels:"
msgstr "Visszavonások száma:"
-#: ../app/preferences.c:170
+#: app/preferences.c:170
msgid ""
"Reverse dragging selects\n"
"intersecting objects"
@@ -1900,182 +1885,181 @@ msgstr ""
"A fordított egérhúzás kiválasztja\n"
"a metszett objektumokat"
-#: ../app/preferences.c:173
+#: app/preferences.c:173
msgid "Recent documents list size:"
msgstr "Legutóbbi dokumentumok listájának mérete:"
-#: ../app/preferences.c:176
+#: app/preferences.c:176
msgid "Use menu bar"
msgstr "Menüpanel használata"
-#: ../app/preferences.c:179
+#: app/preferences.c:179
msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
msgstr "Eszköztár mindig a diagramablakok fölött marad"
-#: ../app/preferences.c:182
+#: app/preferences.c:182
msgid "Length unit:"
msgstr "Hosszegység:"
-#: ../app/preferences.c:185
+#: app/preferences.c:185
msgid "Font size unit:"
msgstr "Betűméret egysége:"
-#: ../app/preferences.c:188
+#: app/preferences.c:188
msgid "New diagram:"
msgstr "Új diagram:"
-#: ../app/preferences.c:189
+#: app/preferences.c:189
msgid "Portrait"
msgstr "Álló"
-#: ../app/preferences.c:191
+#: app/preferences.c:191
msgid "Paper type:"
msgstr "Papír típusa:"
-#: ../app/preferences.c:193
+#: app/preferences.c:193
msgid "Background Color:"
msgstr "Háttérszín:"
-#: ../app/preferences.c:195
+#: app/preferences.c:195
msgid "Compress saved files"
msgstr "Elmentett fájlok tömörítése"
-#: ../app/preferences.c:198
+#: app/preferences.c:198
msgid "Connection Points:"
msgstr "Csatlakozási pontok:"
# { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-#: ../app/preferences.c:199 ../app/preferences.c:210 ../app/preferences.c:234
+#: app/preferences.c:199 app/preferences.c:210 app/preferences.c:234
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
-#: ../app/preferences.c:200
+#: app/preferences.c:200
msgid "Snap to object"
msgstr "Objektumhoz illesztés"
-#: ../app/preferences.c:203
+#: app/preferences.c:203
msgid "New window:"
msgstr "Új ablak:"
-#: ../app/preferences.c:204
+#: app/preferences.c:204
msgid "Width:"
msgstr "Szélesség:"
-#: ../app/preferences.c:205
+#: app/preferences.c:205
msgid "Height:"
msgstr "Magasság:"
-#: ../app/preferences.c:206
+#: app/preferences.c:206
msgid "Magnify:"
msgstr "Nagyítás:"
-#: ../app/preferences.c:209
+#: app/preferences.c:209
msgid "Page breaks:"
msgstr "Laptörés:"
-#: ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:241
+#: app/preferences.c:211 app/preferences.c:241
msgid "Color:"
msgstr "Szín:"
-#: ../app/preferences.c:212
+#: app/preferences.c:212
msgid "Solid lines"
msgstr "Folyamatos vonalak"
-#: ../app/preferences.c:215
+#: app/preferences.c:215
msgid "Antialias:"
msgstr "Élsimítás:"
-#: ../app/preferences.c:216
+#: app/preferences.c:216
msgid "view antialiased"
msgstr "megjelenítés élsimítással"
-#: ../app/preferences.c:222
+#: app/preferences.c:222
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Portable Network Graphics"
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:649
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2121
+#: app/preferences.c:224 plug-ins/svg/render_svg.c:649
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2121
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG)"
-#: ../app/preferences.c:226
+#: app/preferences.c:226
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449
+#: app/preferences.c:228 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows metafájl"
-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458
+#: app/preferences.c:230 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Enhanced metafájl"
-#: ../app/preferences.c:235
+#: app/preferences.c:235
msgid "Snap to"
msgstr "Igazítás"
-#: ../app/preferences.c:236
+#: app/preferences.c:236
msgid "Dynamic grid resizing"
msgstr "Dinamikus rácsátméretezés"
-#: ../app/preferences.c:237
+#: app/preferences.c:237
msgid "X Size:"
msgstr "X-méret:"
-#: ../app/preferences.c:238
+#: app/preferences.c:238
msgid "Y Size:"
msgstr "Y-méret:"
-#: ../app/preferences.c:239
+#: app/preferences.c:239
msgid "Visual Spacing X:"
msgstr "Látható térköz X:"
-#: ../app/preferences.c:240
+#: app/preferences.c:240
msgid "Visual Spacing Y:"
msgstr "Látható térköz Y:"
-#: ../app/preferences.c:242
+#: app/preferences.c:242
msgid "Lines per major line"
msgstr "Fő vonalak kiemelése"
-#: ../app/preferences.c:244
+#: app/preferences.c:244
msgid "Hex Size:"
msgstr "Hexa méret:"
-#: ../app/preferences.c:470 ../lib/diapatternselector.c:89
-#: ../lib/prop_inttypes.c:159 ../lib/prop_pixbuf.c:296
+#: app/preferences.c:470 lib/diapatternselector.c:89 lib/prop_inttypes.c:159
+#: lib/prop_pixbuf.c:296
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481
-#: ../lib/diapatternselector.c:93 ../lib/diapatternselector.c:184
-#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:298 ../lib/prop_pixbuf.c:304
+#: app/preferences.c:470 app/preferences.c:481 lib/diapatternselector.c:93
+#: lib/diapatternselector.c:184 lib/prop_inttypes.c:161 lib/prop_inttypes.c:187
+#: lib/prop_pixbuf.c:298 lib/prop_pixbuf.c:304
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../app/preferences.c:584
+#: app/preferences.c:584
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: ../app/properties-dialog.c:60
+#: app/properties-dialog.c:60
msgid "Object properties"
msgstr "Objektum tulajdonságai"
-#: ../app/properties-dialog.c:85
+#: app/properties-dialog.c:85
msgid "This object has no properties."
msgstr "Ennek az objektumnak nincsenek tulajdonságai."
-#: ../app/properties-dialog.c:248
+#: app/properties-dialog.c:248
msgid "Properties: "
msgstr "Tulajdonságok: "
-#: ../app/properties-dialog.c:252
+#: app/properties-dialog.c:252
msgid "Object properties:"
msgstr "Objektum tulajdonságai:"
-#: ../app/sheets.c:159
+#: app/sheets.c:159
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2084,7 +2068,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Rendszer munkalap"
-#: ../app/sheets.c:161
+#: app/sheets.c:161
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2093,7 +2077,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Felhasználói munkalap"
-#: ../app/sheets.c:279
+#: app/sheets.c:279
msgid ""
"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
"Editing shapes is disabled."
@@ -2101,60 +2085,60 @@ msgstr ""
"A „custom_type” szimbólum egyik modulból sem kérhető le.\n"
"Az alakok szerkesztése letiltásra került."
-#: ../app/sheets.c:414
+#: app/sheets.c:414
#, c-format
msgid "Widget not found: %s"
msgstr "Nem található az elem: %s"
-#: ../app/sheets.c:444
+#: app/sheets.c:444
msgid "SVG Shape"
msgstr "SVG-alak"
-#: ../app/sheets.c:446
+#: app/sheets.c:446
msgid "Programmed DiaObject"
msgstr "Programozott DiaObject"
-#: ../app/sheets_dialog.c:253
+#: app/sheets_dialog.c:253
msgid "Select SVG Shape File"
msgstr "Válasszon ki egy SVG-alakfájlt"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:164
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
msgid "Copy ->"
msgstr "Másolás ->"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:166
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
msgid "Copy All ->"
msgstr "Összes másolása ->"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:168
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
msgid "Move ->"
msgstr "Áthelyezés ->"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:170
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
msgid "Move All ->"
msgstr "Összes áthelyezése ->"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:177
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:177
msgid "<- Copy"
msgstr "<- Másolás"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:179
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:179
msgid "<- Copy All"
msgstr "<- Összes másolása"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:181
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:181
msgid "<- Move"
msgstr "<- Áthelyezés"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:183
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:183
msgid "<- Move All"
msgstr "<- Összes áthelyezése"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:289 app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
msgid "Line Break"
msgstr "Sortörés"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:303
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2163,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Alak"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2172,7 +2156,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Objektum"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2181,76 +2165,76 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Hozzárendelés nélküli típus"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:770
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:770
msgid "Please select a .shape file"
msgstr "Válasszon ki egy .shape fájlt"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:777
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:777
#, c-format
msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
msgstr "A fájlnévnek „%s” kiterjesztésűnek kell lennie: „%s”"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:785
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:785
#, c-format
msgid "Error examining %s: %s"
msgstr "Hiba %s vizsgálatánál: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:816
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:816
msgid "Please export the diagram as a shape."
msgstr "Exportálja a diagramot alakként."
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:819
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:819
#, c-format
msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
msgstr "Nem lehet értelmezni az alakfájlt: „%s”"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:887
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:887
msgid "Sheet must have a Name"
msgstr "A munkalap nem lehet névtelen"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1579 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1586
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1579 app/sheets_dialog_callbacks.c:1586
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s': %s"
msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1640
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1640
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg írásra"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
msgid "a user"
msgstr "egy felhasználó"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1663
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1663
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fájl: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Dátum: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1670
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1670
#, c-format
msgid "For: %s"
msgstr "Cél: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
msgid "add shapes here"
msgstr "alakok hozzáadása itt"
-#: ../app/splash.c:50
+#: app/splash.c:50
msgid "Loading …"
msgstr "Betöltés …"
-#: ../app/splash.c:68
+#: app/splash.c:68
#, c-format
msgid "Dia v %s"
msgstr "Dia v %s"
-#: ../app/toolbox.c:74
+#: app/toolbox.c:74
msgid ""
"Modify object(s)\n"
"Use <Space> to toggle between this and other tools"
@@ -2258,7 +2242,7 @@ msgstr ""
"Objektumok módosítása\n"
"A <szóköz> segítségével válthat ez és a többi eszköz között"
-#: ../app/toolbox.c:80
+#: app/toolbox.c:80
msgid ""
"Text edit(s)\n"
"Use <Esc> to leave this tool"
@@ -2266,24 +2250,24 @@ msgstr ""
"Szövegszerkesztések\n"
"Az <Esc> segítségével kiléphet az eszközből"
-#: ../app/toolbox.c:92
+#: app/toolbox.c:92
msgid "Scroll around the diagram"
msgstr "Körbegörgetés a diagramon"
-#: ../app/toolbox.c:352
+#: app/toolbox.c:352
#, c-format
msgid "No sheet named %s"
msgstr "%s nevű lap nincs"
-#: ../app/toolbox.c:390
+#: app/toolbox.c:390
msgid "Other sheets"
msgstr "Más lapok"
-#: ../app/toolbox.c:450 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
+#: app/toolbox.c:450
msgid "Flowchart"
msgstr "Folyamatábra"
-#: ../app/toolbox.c:494
+#: app/toolbox.c:494
msgid ""
"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double-click to change "
@@ -2293,7 +2277,7 @@ msgstr ""
"visszaállítják a színeket. A kis nyilak felcserélik a színeket. Dupla "
"kattintással lehet szerkeszteni."
-#: ../app/toolbox.c:508
+#: app/toolbox.c:508
msgid ""
"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
"objects. Double-click to set the line width more precisely."
@@ -2302,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"alapértelmezett vonalvastagsága. Kettős kattintásra a vonalvastagság sokkal "
"pontosabban megadható."
-#: ../app/toolbox.c:551
+#: app/toolbox.c:551
msgid ""
"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
"arrow parameters with Details…"
@@ -2310,7 +2294,7 @@ msgstr ""
"Nyíl stílusa új vonalak kezdeténél. Kattintson egy nyíl kiválasztásához, "
"vagy a Részletek… segítségével adja meg a nyíl paramétereit."
-#: ../app/toolbox.c:556
+#: app/toolbox.c:556
msgid ""
"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
"parameters with Details…"
@@ -2318,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"Vonal stílusa új vonalakhoz. Kattintson egy vonalstílus kiválasztásához, "
"vagy a Részletek… segítségével adja meg a vonalstílus paramétereit."
-#: ../app/toolbox.c:572
+#: app/toolbox.c:572
msgid ""
"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
"parameters with Details…"
@@ -2326,24 +2310,12 @@ msgstr ""
"Nyíl stílusa új vonalak végénél. Kattintson egy nyíl kiválasztásához, vagy "
"a Részletek… segítségével adja meg a nyíl paramétereit."
-#: ../dia.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
-
-#: ../dia.desktop.in.in.h:2
-msgid "Diagram Editor"
-msgstr "Diagramszerkesztő"
-
-#: ../dia.desktop.in.in.h:3
-msgid "Dia Diagram Editor"
-msgstr "Dia diagramszerkesztő"
-
-#: ../dia.desktop.in.in.h:4
-msgid "Edit your Diagrams"
-msgstr "Diagramok szerkesztése"
+#: dia.desktop.in.in:9
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
#. Installer message if no GTK+ was found
-#: ../installer/win32/gennsh.c:39
+#: installer/win32/gennsh.c:39
msgid ""
"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
"http://dia-installer.de."
@@ -2352,7 +2324,7 @@ msgstr ""
"elérhető teljes telepítőt."
#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
-#: ../installer/win32/gennsh.c:42
+#: installer/win32/gennsh.c:42
msgid ""
"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
"location."
@@ -2361,12 +2333,12 @@ msgstr ""
"a Diat."
#. Installer message: License Page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:45
+#: installer/win32/gennsh.c:45
msgid "Next >"
msgstr "Tovább >"
#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
-#: ../installer/win32/gennsh.c:48
+#: installer/win32/gennsh.c:48
msgid ""
"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
"information purposes only. $_CLICK"
@@ -2375,33 +2347,33 @@ msgstr ""
"tájékoztatási célt szolgál. $_CLICK"
#. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:51
+#: installer/win32/gennsh.c:51
msgid "Dia Diagram Editor (required)"
msgstr "Dia diagramszerkesztő (kötelező)"
#. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:54
+#: installer/win32/gennsh.c:54
msgid "Translations"
msgstr "Fordítások"
#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:57
+#: installer/win32/gennsh.c:57
msgid "Optional translations of the Dia user interface"
msgstr "A Dia felhasználói felületének fordításai"
#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:60
+#: installer/win32/gennsh.c:60
msgid "Core Dia files and dlls"
msgstr "Alapvető Dia fájlok és programkönyvtárak"
# app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
#. Installer message: Component name
-#: ../installer/win32/gennsh.c:63
+#: installer/win32/gennsh.c:63
msgid "Python plug-in"
msgstr "Python bővítmény"
#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:66
+#: installer/win32/gennsh.c:66
msgid ""
"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
"is not installed."
@@ -2410,304 +2382,303 @@ msgstr ""
"Python nincs telepítve."
#. Installer message: hyperlink text on finish page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:69
+#: installer/win32/gennsh.c:69
msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
msgstr "Keresse fel a Dia for Windows weboldalát"
#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
-#: ../installer/win32/gennsh.c:72
+#: installer/win32/gennsh.c:72
msgid "Dia (remove only)"
msgstr "Dia (csak eltávolítás)"
#. Installer message: directory delete confirmation line 1
-#: ../installer/win32/gennsh.c:75
+#: installer/win32/gennsh.c:75
msgid ""
"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
msgstr "A régi Dia könyvtára törlésére készül. Szeretné folytatni?"
#. Installer message: directory delete confirmation line 2
-#: ../installer/win32/gennsh.c:77
+#: installer/win32/gennsh.c:77
msgid ""
"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
msgstr ""
"Megjegyzés: Minden nem szabványos telepített bővítmény törlésre fog kerülni."
#. Installer message: directory delete confirmation line 3
-#: ../installer/win32/gennsh.c:79
+#: installer/win32/gennsh.c:79
msgid "Dia user settings will not be affected."
msgstr "A Dia felhasználói beállításai nem lesznek érintve."
#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
-#: ../installer/win32/gennsh.c:82
+#: installer/win32/gennsh.c:82
msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
msgstr "A megadott telepítési könyvtár már létezik. A tartalma"
#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
-#: ../installer/win32/gennsh.c:84
+#: installer/win32/gennsh.c:84
msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
msgstr "törlésre kerül. Szeretné folytatni?"
#. Installer message: registry entries not found line 1
-#: ../installer/win32/gennsh.c:87
+#: installer/win32/gennsh.c:87
msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
msgstr ""
"Az eltávolító program nem találja a Dia regisztrációs adatbázis bejegyzéseit."
#. Installer message: registry entries not found line 2
-#: ../installer/win32/gennsh.c:89
+#: installer/win32/gennsh.c:89
msgid "It is likely that another user installed this application."
msgstr "Valószínűleg másik felhasználó telepítette ezt az alkalmazást."
#. Installer message: Uninstall error message
-#: ../installer/win32/gennsh.c:92
+#: installer/win32/gennsh.c:92
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Nincs jogosultsága az alkalmazás eltávolítására."
#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-#: ../installer/win32/gennsh.c:95
+#: installer/win32/gennsh.c:95
msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
msgstr ""
"Ez teljesen törli a(z) $INSTDIR könyvtárat és minden alkönyvtárát. Folytatja?"
#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-#: ../installer/win32/gennsh.c:98
+#: installer/win32/gennsh.c:98
msgid ""
"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
msgstr ""
"Ez teljesen törli a(z) $PROFILE\\.dia könyvtárat és minden alkönyvtárát. "
"Folytatja?"
-#: ../lib/arrows.c:1823
+#: lib/arrows.c:1823
msgctxt "Arrow"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../lib/arrows.c:1824
+#: lib/arrows.c:1824
msgctxt "Arrow"
msgid "Lines"
msgstr "Vonalak"
-#: ../lib/arrows.c:1825
+#: lib/arrows.c:1825
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "Lyukas háromszög"
-#: ../lib/arrows.c:1826
+#: lib/arrows.c:1826
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Kitöltött háromszög"
-#: ../lib/arrows.c:1827
+#: lib/arrows.c:1827
msgctxt "Arrow"
msgid "Unfilled Triangle"
msgstr "Kitöltetlen háromszög"
-#: ../lib/arrows.c:1828
+#: lib/arrows.c:1828
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "Lyukas gyémánt"
-#: ../lib/arrows.c:1829
+#: lib/arrows.c:1829
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Diamond"
msgstr "Kitöltött gyémánt"
-#: ../lib/arrows.c:1830
+#: lib/arrows.c:1830
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Diamond"
msgstr "Fél gyémánt"
-#: ../lib/arrows.c:1831
+#: lib/arrows.c:1831
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Head"
msgstr "Fél fej"
-#: ../lib/arrows.c:1832
+#: lib/arrows.c:1832
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed Cross"
msgstr "Áthúzott kereszt"
-#: ../lib/arrows.c:1833
+#: lib/arrows.c:1833
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Kitöltött ellipszis"
-#: ../lib/arrows.c:1834
+#: lib/arrows.c:1834
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "Lyukas ellipszis"
-#: ../lib/arrows.c:1835
+#: lib/arrows.c:1835
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot"
msgstr "Kitöltött pont"
-#: ../lib/arrows.c:1836
+#: lib/arrows.c:1836
msgctxt "Arrow"
msgid "Dimension Origin"
msgstr "Dimenzióorigó"
-#: ../lib/arrows.c:1837
+#: lib/arrows.c:1837
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Dot"
msgstr "Üres pont"
-#: ../lib/arrows.c:1838
+#: lib/arrows.c:1838
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Hollow Triangle"
msgstr "Dupla lyukas háromszög"
-#: ../lib/arrows.c:1839
+#: lib/arrows.c:1839
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Filled Triangle"
msgstr "Dupla kitöltött háromszög"
-#: ../lib/arrows.c:1840
+#: lib/arrows.c:1840
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot and Triangle"
msgstr "Kitöltött pont és háromszög"
-#: ../lib/arrows.c:1841
+#: lib/arrows.c:1841
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Box"
msgstr "Kitöltött doboz"
-#: ../lib/arrows.c:1842
+#: lib/arrows.c:1842
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Box"
msgstr "Üres doboz"
-#: ../lib/arrows.c:1843
+#: lib/arrows.c:1843
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed"
msgstr "Áthúzott"
-#: ../lib/arrows.c:1844
+#: lib/arrows.c:1844
msgctxt "Arrow"
msgid "Integral Symbol"
msgstr "Integráljel"
-#: ../lib/arrows.c:1845
+#: lib/arrows.c:1845
msgctxt "Arrow"
msgid "Crow Foot"
msgstr "Madárláb"
-#: ../lib/arrows.c:1846
+#: lib/arrows.c:1846
msgctxt "Arrow"
msgid "Cross"
msgstr "Kereszt"
-#: ../lib/arrows.c:1847
+#: lib/arrows.c:1847
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-many"
msgstr "1-vagy-több"
-#: ../lib/arrows.c:1848
+#: lib/arrows.c:1848
msgctxt "Arrow"
msgid "0-or-many"
msgstr "0-vagy-több"
-#: ../lib/arrows.c:1849
+#: lib/arrows.c:1849
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-0"
msgstr "1-vagy-0"
-#: ../lib/arrows.c:1850
+#: lib/arrows.c:1850
msgctxt "Arrow"
msgid "1 exactly"
msgstr "pontosan 1"
-#: ../lib/arrows.c:1851
+#: lib/arrows.c:1851
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Concave"
msgstr "Kitöltött konkáv"
-#: ../lib/arrows.c:1852
+#: lib/arrows.c:1852
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Concave"
msgstr "Üres konkáv"
-#: ../lib/arrows.c:1853
+#: lib/arrows.c:1853
msgctxt "Arrow"
msgid "Round"
msgstr "Kör"
-#: ../lib/arrows.c:1854
+#: lib/arrows.c:1854
msgctxt "Arrow"
msgid "Open Round"
msgstr "Félkör"
-#: ../lib/arrows.c:1855
+#: lib/arrows.c:1855
msgctxt "Arrow"
msgid "Backslash"
msgstr "Fordított perjel"
-#: ../lib/arrows.c:1856
+#: lib/arrows.c:1856
msgctxt "Arrow"
msgid "Infinite Line"
msgstr "Végtelen egyenes"
-#: ../lib/arrows.c:1984
+#: lib/arrows.c:1984
msgid "Arrow head of unknown type"
msgstr "Ismeretlen típusú nyílvég"
-#: ../lib/arrows.c:1992
+#: lib/arrows.c:1992
#, c-format
msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
msgstr "A(z) %s típusú nyílvégnek túl kicsi a dimenziója, eltávolítás.\n"
-#: ../lib/arrows.c:2125
+#: lib/arrows.c:2125
msgid "unknown arrow"
msgstr "ismeretlen nyíl"
-#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
-#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
-#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
-#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:677
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
+#: lib/create.c:50 lib/create.c:100 lib/create.c:127 lib/create.c:160
+#: lib/create.c:196 lib/create.c:228 lib/create.c:252 lib/create.c:284
+#: lib/create.c:305 lib/create.c:335 lib/create.c:378
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:677 plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
msgid "Can't find standard object"
msgstr "Nem található a szabványos objektum"
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:367
+#: lib/diaarrowchooser.c:367
msgid "Arrow Properties"
msgstr "Nyíl tulajdonságai"
-#: ../lib/diaarrowselector.c:123
+#: lib/diaarrowselector.c:123
msgid "More arrows"
msgstr "További nyilak"
-#: ../lib/diaarrowselector.c:140
+#: lib/diaarrowselector.c:140
msgid "Size: "
msgstr "Méret: "
-#: ../lib/diacolorselector.c:203
+#: lib/diacolorselector.c:203
msgid "Select color"
msgstr "Szín kiválasztása"
-#: ../lib/diacolorselector.c:291
+#: lib/diacolorselector.c:291
msgid "More colors…"
msgstr "További színek…"
-#: ../lib/dia_dirs.c:315
+#: lib/dia_dirs.c:311
#, c-format
msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
msgstr "Túl sok „..” található a(z) %s fájlnévben\n"
-#: ../lib/diadynamicmenu.c:396
+#: lib/diadynamicmenu.c:396
msgid "Reset menu"
msgstr "Menü visszaállítása"
-#: ../lib/diafontselector.c:158
+#: lib/diafontselector.c:158
msgid "Other fonts"
msgstr "Egyéb betűkészletek"
-#: ../lib/diafontselector.c:233
+#: lib/diafontselector.c:233
#, c-format
msgid "Couldn't find font family for %s\n"
msgstr "Nem található a(z) %s betűtípuscsalád\n"
#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
-#: ../lib/dia_image.c:345
+#: lib/dia_image.c:345
#, c-format
msgid ""
"Unsupported file format for saving:\n"
@@ -2716,7 +2687,7 @@ msgstr ""
"Nem támogatott fájlformátum a mentéshez:\n"
"%s\n"
-#: ../lib/dia_image.c:348
+#: lib/dia_image.c:348
#, c-format
msgid ""
"Could not save file:\n"
@@ -2727,65 +2698,45 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: ../lib/dialinechooser.c:310
+#: lib/dialinechooser.c:310
msgid "Line Style Properties"
msgstr "Vonalstílus tulajdonságai"
-#: ../lib/dialinechooser.c:345
+#: lib/dialinechooser.c:345
msgid "Details…"
msgstr "Részletek…"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:107
-msgid "line|Solid"
-msgstr "Tömör"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:108
-msgid "line|Dashed"
-msgstr "Szaggatott"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:109
-msgid "line|Dash-Dot"
-msgstr "Vonal-pont"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:110
-msgid "line|Dash-Dot-Dot"
-msgstr "Vonal-pont-pont"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:111
-msgid "line|Dotted"
-msgstr "Pontozott"
-
#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:143
+#: lib/dialinestyleselector.c:143
msgid "Dash length: "
msgstr "Vonal hossza: "
-#: ../lib/dialogs.c:51 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
+#: lib/dialogs.c:51 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:326
+#: lib/dialogs.c:52 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:326
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: ../lib/diapatternselector.c:110
+#: lib/diapatternselector.c:110
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
-#: ../lib/diapatternselector.c:111
+#: lib/diapatternselector.c:111
msgid "Diagonal"
msgstr "Átlós"
-#: ../lib/diapatternselector.c:112
+#: lib/diapatternselector.c:112
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
-#: ../lib/diapatternselector.c:113
+#: lib/diapatternselector.c:113
msgid "Radial"
msgstr "Sugárirányú"
-#: ../lib/dia_xml.c:214
+#: lib/dia_xml.c:214
#, c-format
msgid ""
"The file %s has no encoding specification;\n"
@@ -2794,110 +2745,110 @@ msgstr ""
"A(z) %s fájlban nincs kódolás megadva,\n"
"feltételezem, hogy kódolása %s"
-#: ../lib/dia_xml.c:512
+#: lib/dia_xml.c:512
#, c-format
msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
msgstr "Ismeretlen „%s” DataNode típus"
-#: ../lib/dia_xml.c:531
+#: lib/dia_xml.c:531
msgid "Taking int value of non-int node."
msgstr "Nem egész csomópont egész értékének használata."
-#: ../lib/dia_xml.c:707
+#: lib/dia_xml.c:707
msgid "Taking point value of non-point node."
msgstr "Nem pont csomópont pontértékének használata."
-#: ../lib/dia_xml.c:718
+#: lib/dia_xml.c:718
#, c-format
msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Érvénytelen x pont érték („%s” %f); nem kerül felhasználásra."
-#: ../lib/dia_xml.c:725
+#: lib/dia_xml.c:725
msgid "Error parsing point."
msgstr "Hiba a pont elemzése közben."
#. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:733
+#: lib/dia_xml.c:733
#, c-format
msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Érvénytelen y pont érték („%s” %f); nem kerül felhasználásra."
-#: ../lib/dia_xml.c:753
+#: lib/dia_xml.c:753
msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
msgstr "Nem pont csomópont bezpoint értékének használata."
-#: ../lib/dia_xml.c:771
+#: lib/dia_xml.c:771
msgid "Error parsing bezpoint p1."
msgstr "Hiba a p1 bezpoint elemzése közben."
-#: ../lib/dia_xml.c:785
+#: lib/dia_xml.c:785
msgid "Error parsing bezpoint p2."
msgstr "Hiba a p2 bezpoint elemzése közben."
-#: ../lib/dia_xml.c:799
+#: lib/dia_xml.c:799
msgid "Error parsing bezpoint p3."
msgstr "Hiba a p3 bezpoint elemzése közben."
-#: ../lib/dia_xml.c:826
+#: lib/dia_xml.c:826
msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
msgstr "Nem téglalap csomópont téglalap értékének használata."
-#: ../lib/dia_xml.c:838 ../lib/dia_xml.c:849 ../lib/dia_xml.c:860
+#: lib/dia_xml.c:838 lib/dia_xml.c:849 lib/dia_xml.c:860
msgid "Error parsing rectangle."
msgstr "Hiba a téglalap feldolgozása közben."
-#: ../lib/dia_xml.c:888
+#: lib/dia_xml.c:888
msgid "Taking string value of non-string node."
msgstr "Nem karakterlánc csomópont karakterlánc értékének használata."
-#: ../lib/dia_xml.c:914
+#: lib/dia_xml.c:914
msgid "Error in string tag."
msgstr "Hiba a karakterlánc címkében."
-#: ../lib/dia_xml.c:932
+#: lib/dia_xml.c:932
msgid "Error in file, string not starting with #"
msgstr "Hiba a fájlban, a karakterlánc nem #-tel kezdődik"
-#: ../lib/dia_xml.c:994
+#: lib/dia_xml.c:994
msgid "Taking font value of non-font node."
msgstr "Nem betűkészlet csomópont betűkészlet értékének használata."
-#: ../lib/filter.c:177
+#: lib/filter.c:177
#, c-format
msgid "Multiple export filters with unique name %s"
msgstr "Több exportszűrő egy azonos névvel: %s"
-#: ../lib/filter.c:195
+#: lib/filter.c:195
#, c-format
msgid "Multiple import filters with unique name %s"
msgstr "Több importszűrő egy azonos névvel: %s"
-#: ../lib/font.c:89
+#: lib/font.c:89
#, c-format
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "Nem lehet betölteni a(z) %s betűkészletet.\n"
-#: ../lib/group.c:634
+#: lib/group.c:634
msgid "Transformation"
msgstr "Átalakítás"
-#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:289
+#: lib/message.c:93 lib/message.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../lib/message.c:120
+#: lib/message.c:120
msgid "There is one similar message."
msgstr "Van egy hasonló üzenet."
-#: ../lib/message.c:125
+#: lib/message.c:125
msgid "Show repeated messages"
msgstr "Ismétlődő üzenetek megmutatása"
-#: ../lib/message.c:146
+#: lib/message.c:146
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
-#: ../lib/message.c:211
+#: lib/message.c:211
#, c-format
msgid "There is %d similar message."
msgid_plural "There are %d similar messages."
@@ -2905,11 +2856,11 @@ msgstr[0] "Van %d hasonló üzenet."
msgstr[1] "Van %d hasonló üzenet."
# lib/message.c:120
-#: ../lib/message.c:273
+#: lib/message.c:273
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../lib/object_defaults.c:134
+#: lib/object_defaults.c:134
#, c-format
msgid ""
"Error loading defaults '%s'.\n"
@@ -2919,207 +2870,206 @@ msgstr ""
"Nem Dia-diagramfájl."
#. base property stuff...
-#: ../lib/orth_conn.h:97
+#: lib/orth_conn.h:97
msgid "Autoroute"
msgstr "Automatikus útválasztás"
-#: ../lib/orth_conn.h:108
+#: lib/orth_conn.h:108
msgid "Autorouting"
msgstr "Automatikus útválasztás"
-#: ../lib/persistence.c:321
+#: lib/persistence.c:321
msgid "Persistence"
msgstr "Kitartás"
-#: ../lib/plug-ins.c:113
+#: lib/plug-ins.c:113
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../lib/plug-ins.c:188
+#: lib/plug-ins.c:188
#, c-format
msgid "Missing dependencies for '%s'?"
msgstr "Hiányoznak „%s” függőségei?"
-#: ../lib/plug-ins.c:199
+#: lib/plug-ins.c:199
msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
msgstr "„dia_plugin_init” szimbólum hiányzik"
-#: ../lib/plug-ins.c:207 ../lib/plug-ins.c:215
+#: lib/plug-ins.c:207 lib/plug-ins.c:215
msgid "dia_plugin_init() call failed"
msgstr "sikertelen dia_plugin_init() hívás"
-#: ../lib/plug-ins.c:443
+#: lib/plug-ins.c:412
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Bővítmény beállításai"
-#: ../lib/propdialogs.c:339 ../objects/UML/association.c:234
-#: ../objects/UML/object.c:144
+#: lib/propdialogs.c:339 objects/UML/association.c:234 objects/UML/object.c:144
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../lib/propdialogs.c:340
+#: lib/propdialogs.c:340
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../lib/prop_dict.c:43
+#: lib/prop_dict.c:43
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
-#: ../lib/prop_dict.c:45
+#: lib/prop_dict.c:45
msgid "Creation date"
msgstr "Létrehozási dátum"
-#: ../lib/prop_dict.c:46
+#: lib/prop_dict.c:46
msgid "Modification date"
msgstr "Módosítási dátum"
-#: ../lib/prop_dict.c:47
+#: lib/prop_dict.c:47
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../lib/prop_dict.c:243 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
+#: lib/prop_dict.c:243
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
-#: ../lib/prop_dict.c:250 ../objects/UML/umlattribute.c:41
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:47
+#: lib/prop_dict.c:250 objects/UML/umlattribute.c:41
+#: objects/UML/umlparameter.c:47
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:591 ../lib/widgets.c:269
+#: lib/properties.c:65 lib/properties.h:591 lib/widgets.c:269
msgid "Left"
msgstr "Balra"
-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270
-#: ../objects/standard/textobj.c:118
+#: lib/properties.c:66 lib/properties.h:592 lib/widgets.c:270
+#: objects/standard/textobj.c:118
msgid "Center"
msgstr "Középre"
-#: ../lib/properties.c:70 ../lib/properties.h:593 ../lib/widgets.c:271
+#: lib/properties.c:67 lib/properties.h:593 lib/widgets.c:271
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:597
+#: lib/properties.c:72 lib/properties.h:597
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:598
+#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:598
msgid "When Needed"
msgstr "Amikor szükséges"
-#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:599
+#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:599
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
-#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:603
+#: lib/properties.c:78 lib/properties.h:603
msgctxt "LineJoin"
msgid "Miter"
msgstr "Hegyes"
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:604
+#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:604
msgctxt "LineJoin"
msgid "Round"
msgstr "Kerek"
-#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:605
+#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:605
msgctxt "LineJoin"
msgid "Bevel"
msgstr "Levágott"
-#: ../lib/properties.c:87 ../lib/properties.h:609
+#: lib/properties.c:84 lib/properties.h:609
msgctxt "LineCap"
msgid "Butt"
msgstr "Szögletes"
-#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:610
+#: lib/properties.c:85 lib/properties.h:610
msgctxt "LineCap"
msgid "Round"
msgstr "Kerek"
-#: ../lib/properties.c:89 ../lib/properties.h:611
+#: lib/properties.c:86 lib/properties.h:611
msgctxt "LineCap"
msgid "Projecting"
msgstr "Vetítés"
-#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:632 ../lib/properties.h:635
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178 ../objects/chronogram/chronoref.c:157
+#: lib/properties.c:93 lib/properties.h:632 lib/properties.h:635
+#: objects/chronogram/chronoline.c:178 objects/chronogram/chronoref.c:157
msgid "Line color"
msgstr "Vonalszín"
-#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:638 ../lib/properties.h:641
+#: lib/properties.c:94 lib/properties.h:638 lib/properties.h:641
msgid "Line style"
msgstr "Vonalstílus"
-#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:657 ../lib/properties.h:660
+#: lib/properties.c:95 lib/properties.h:657 lib/properties.h:660
msgid "Fill color"
msgstr "Kitöltési szín"
#. just to simplify transferring properties between objects
-#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
-#: ../lib/standard-path.c:135
+#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:663 lib/properties.h:666
+#: lib/standard-path.c:135
msgid "Draw background"
msgstr "Háttér rajzolása"
-#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:670
+#: lib/properties.c:97 lib/properties.h:670
msgid "Start arrow"
msgstr "Kezdő nyíl"
-#: ../lib/properties.c:101 ../lib/properties.h:673
+#: lib/properties.c:98 lib/properties.h:673
msgid "End arrow"
msgstr "Bezáró nyíl"
-#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:683
+#: lib/properties.c:100 lib/properties.h:683
msgid "Text alignment"
msgstr "Szöveg elhelyezkedése"
-#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:688
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182 ../objects/chronogram/chronoref.c:163
-#: ../objects/Database/reference.c:118 ../objects/GRAFCET/condition.c:131
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:165 ../objects/GRAFCET/transition.c:141
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:455
+#: lib/properties.c:101 lib/properties.h:688
+#: objects/chronogram/chronoline.c:182 objects/chronogram/chronoref.c:163
+#: objects/Database/reference.c:118 objects/GRAFCET/condition.c:131
+#: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:141
+#: objects/UML/class_dialog.c:455
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
-#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:696
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184 ../objects/chronogram/chronoref.c:165
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133 ../objects/GRAFCET/step.c:167
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
+#: lib/properties.c:102 lib/properties.h:696
+#: objects/chronogram/chronoline.c:184 objects/chronogram/chronoref.c:165
+#: objects/GRAFCET/condition.c:133 objects/GRAFCET/step.c:167
+#: objects/GRAFCET/transition.c:143
msgid "Font size"
msgstr "Betűméret"
-#: ../lib/properties.c:106 ../lib/properties.h:702
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186 ../objects/chronogram/chronoref.c:167
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:169
+#: lib/properties.c:103 lib/properties.h:702
+#: objects/chronogram/chronoline.c:186 objects/chronogram/chronoref.c:167
+#: objects/GRAFCET/step.c:169
msgid "Text color"
msgstr "Szövegszín"
-#: ../lib/properties.h:644 ../lib/properties.h:647
+#: lib/properties.h:644 lib/properties.h:647
msgid "Line join"
msgstr "Vonal csatlakozás"
-#: ../lib/properties.h:650 ../lib/properties.h:653
+#: lib/properties.h:650 lib/properties.h:653
msgid "Line caps"
msgstr "Vonalvégek"
-#: ../lib/properties.h:711
+#: lib/properties.h:711
msgid "Text fitting"
msgstr "Szövegigazítás"
-#: ../lib/properties.h:715 ../lib/standard-path.c:137
+#: lib/properties.h:715 lib/standard-path.c:137
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
-#: ../lib/prop_inttypes.c:568
+#: lib/prop_inttypes.c:568
msgid "Property cast from int to enum out of range"
msgstr ""
"A tulajdonság-átalakítás egészről felsorolásra kívül esik a tartományon"
-#: ../lib/proplist.c:161
+#: lib/proplist.c:161
#, c-format
msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
msgstr "Nincs „%s” attribútum (%p) vagy nincs adat (%p) az attribútumban"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:110 ../lib/prop_pixbuf.c:157
+#: lib/prop_pixbuf.c:110 lib/prop_pixbuf.c:157
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image form diagram:\n"
@@ -3128,7 +3078,7 @@ msgstr ""
"Nem sikerült a kép betöltése a diagramból:\n"
"%s"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:224
+#: lib/prop_pixbuf.c:224
#, c-format
msgid ""
"Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -3137,24 +3087,24 @@ msgstr ""
"A beágyazott kép mentése meghiúsult:\n"
"%s"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:322
+#: lib/prop_pixbuf.c:322
msgid "Cant create image data from scratch!"
msgstr "Nem lehet képadatokat létrehozni a semmiből!"
#. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
-#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:559 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
-#: ../objects/UML/umloperation.c:79
+#: lib/prop_sdarray_widget.c:559 objects/chronogram/chronoline.c:161
+#: objects/UML/umloperation.c:79
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
-#: ../lib/prop_text.c:484
+#: lib/prop_text.c:484
#, c-format
msgid "Group with %d object"
msgid_plural "Group with %d objects"
msgstr[0] "Csoportosítás %d objektummal"
msgstr[1] "Csoportosítás %d objektummal"
-#: ../lib/sheet.c:71 ../lib/sheet.c:86
+#: lib/sheet.c:71 lib/sheet.c:86
#, c-format
msgid ""
"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
@@ -3163,7 +3113,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%2$s” munkalapon szükséges „%1$s” Dia objektum nem található.\n"
"Ez nem lesz használható."
-#: ../lib/sheet.c:319
+#: lib/sheet.c:319
#, c-format
msgid ""
"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -3179,170 +3129,169 @@ msgstr ""
"vagy a „Munkalapok és objektumok” ablak segítségével távolítsa el a "
"következőt: %s."
-#: ../lib/sheet.c:378
+#: lib/sheet.c:378
#, c-format
msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
msgstr "%s: most objektumcímkéket kellene használnia alakzatcímkék helyett"
-#: ../lib/standard-path.c:119
+#: lib/standard-path.c:119
msgid "Stroke"
msgstr "Vonás"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../lib/standard-path.c:120 ../objects/FS/function.c:927
+#: lib/standard-path.c:120 objects/FS/function.c:927
msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
-#: ../lib/standard-path.c:121
+#: lib/standard-path.c:121
msgid "Fill & Stroke"
msgstr "Kitöltés és vonás"
-#: ../lib/standard-path.c:126
+#: lib/standard-path.c:126
msgid "Bezier points"
msgstr "Bezier-pontok"
-#: ../lib/standard-path.c:127
+#: lib/standard-path.c:127
msgid "Drawing"
msgstr "Rajzolás"
-#: ../lib/standard-path.c:136
+#: lib/standard-path.c:136
msgid "Draw Control Lines"
msgstr "Vezérlővonalak rajzolása"
-#: ../lib/standard-path.c:729
+#: lib/standard-path.c:729
msgid "Convert to Bezier"
msgstr "Átalakítás Bezierre"
-#: ../lib/standard-path.c:730
+#: lib/standard-path.c:730
msgid "Invert Path"
msgstr "Útvonal megfordítása"
-#: ../lib/standard-path.c:731 ../objects/custom/custom_object.c:198
-#: ../objects/custom/custom_object.c:231
+#: lib/standard-path.c:731 objects/custom/custom_object.c:198
+#: objects/custom/custom_object.c:231
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Vízszintes tükrözés"
-#: ../lib/standard-path.c:732 ../objects/custom/custom_object.c:200
-#: ../objects/custom/custom_object.c:233
+#: lib/standard-path.c:732 objects/custom/custom_object.c:200
+#: objects/custom/custom_object.c:233
msgid "Flip vertical"
msgstr "Függőleges tükrözés"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../lib/standard-path.c:733 ../objects/FS/function.c:739
-#: ../objects/FS/function.c:741
+#: lib/standard-path.c:733 objects/FS/function.c:739 objects/FS/function.c:741
msgid "Rotate"
msgstr "Forgatás"
-#: ../lib/standard-path.c:734
+#: lib/standard-path.c:734
msgid "Shear"
msgstr "Nyírás"
-#: ../lib/standard-path.c:735
+#: lib/standard-path.c:735
msgid "Show Control Lines"
msgstr "_Vezérlővonalak megjelenítése"
-#: ../lib/widgets.c:390
+#: lib/widgets.c:390
msgid "Select image file"
msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
-#: ../lib/widgets.c:441
+#: lib/widgets.c:441
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
+#: objects/AADL/aadlbox.c:147
msgid "Declaration"
msgstr "Deklaráció"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:356
+#: objects/AADL/aadlbox.c:356
msgid "Add Access Provider"
msgstr "Hozzáférési kiszolgáló hozzáadása"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
+#: objects/AADL/aadlbox.c:358
msgid "Add Access Requirer"
msgstr "Hozzáférés-igénylő hozzáadása"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
+#: objects/AADL/aadlbox.c:360
msgid "Add In Data Port"
msgstr "Bemeneti adat port hozzáadása"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
+#: objects/AADL/aadlbox.c:362
msgid "Add In Event Port"
msgstr "Bemeneti esemény port hozzáadása"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
+#: objects/AADL/aadlbox.c:364
msgid "Add In Event Data Port"
msgstr "Bemeneti esemény adat port hozzáadása"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
+#: objects/AADL/aadlbox.c:366
msgid "Add Out Data Port"
msgstr "Kimeneti adat port hozzáadása"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
+#: objects/AADL/aadlbox.c:368
msgid "Add Out Event Port"
msgstr "Kimeneti esemény port hozzáadása"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
+#: objects/AADL/aadlbox.c:370
msgid "Add Out Event Data Port"
msgstr "Kimeneti esemény adat port hozzáadása"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
+#: objects/AADL/aadlbox.c:372
msgid "Add In Out Data Port"
msgstr "Be/kimeneti adat port hozzáadása"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
+#: objects/AADL/aadlbox.c:374
msgid "Add In Out Event Port"
msgstr "Be/kimeneti esemény port hozzáadása"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
+#: objects/AADL/aadlbox.c:376
msgid "Add In Out Event Data Port"
msgstr "Be/kimeneti esemény adat port hozzáadása"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
+#: objects/AADL/aadlbox.c:378
msgid "Add Port Group"
msgstr "Portcsoport hozzáadása"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
+#: objects/AADL/aadlbox.c:380
msgid "Add Connection Point"
msgstr "Csatlakozási pont hozzáadása"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:384
+#: objects/AADL/aadlbox.c:384
msgid "Delete Port"
msgstr "Port törlése"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:385
+#: objects/AADL/aadlbox.c:385
msgid "Edit Port Declaration"
msgstr "Portdeklaráció szerkesztése"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389
+#: objects/AADL/aadlbox.c:389
msgid "Delete Connection Point"
msgstr "Csatlakozási pont törlése"
-#: ../objects/AADL/aadl.c:52
+#: objects/AADL/aadl.c:52
msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
msgstr "Építészeti analízis és tervezési nyelv diagramobjektumok"
-#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
+#: objects/chronogram/chronogram.c:40
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr "Chronogram diagramobjektumok"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:147 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
+#: objects/chronogram/chronoline.c:147
msgid "Data"
msgstr "Adat"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:149
+#: objects/chronogram/chronoline.c:149
msgid "Data name"
msgstr "Adatnév"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:151
+#: objects/chronogram/chronoline.c:151
msgid "Events"
msgstr "Események"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
+#: objects/chronogram/chronoline.c:154
msgid "Event specification"
msgstr "Események specifikációja"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
+#: objects/chronogram/chronoline.c:155
msgid ""
"@ time set the pointer to an absolute time.\n"
"( duration set the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -3356,98 +3305,98 @@ msgstr ""
"u hossz a jelet „ismeretlen” állapotba kapcsolja, majd vár „hossz” ideig.\n"
"Példa: : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:163 ../objects/chronogram/chronoref.c:145
+#: objects/chronogram/chronoline.c:163 objects/chronogram/chronoref.c:145
msgid "Start time"
msgstr "Kezdési idő"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:165 ../objects/chronogram/chronoref.c:147
+#: objects/chronogram/chronoline.c:165 objects/chronogram/chronoref.c:147
msgid "End time"
msgstr "Befejezési idő"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:167
+#: objects/chronogram/chronoline.c:167
msgid "Rise time"
msgstr "Felkelési idő"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:169
+#: objects/chronogram/chronoline.c:169
msgid "Fall time"
msgstr "Lefekvési idő"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
+#: objects/chronogram/chronoline.c:170
msgid "Multi-bit data"
msgstr "Több bites adat"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172 ../objects/chronogram/chronoref.c:155
+#: objects/chronogram/chronoline.c:172 objects/chronogram/chronoref.c:155
msgid "Aspect"
msgstr "Aspektus"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:174
+#: objects/chronogram/chronoline.c:174
msgid "Data color"
msgstr "Adatszín"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:176
+#: objects/chronogram/chronoline.c:176
msgid "Data line width"
msgstr "Adatvonal szélessége"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:143
+#: objects/chronogram/chronoref.c:143
msgid "Time data"
msgstr "Időadat"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:149
+#: objects/chronogram/chronoref.c:149
msgid "Major time step"
msgstr "Fő időlépés"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:151
+#: objects/chronogram/chronoref.c:151
msgid "Minor time step"
msgstr "Kis időlépés"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:161
+#: objects/chronogram/chronoref.c:161
msgid "Minor step line width"
msgstr "Kis lépés vonalvastagsága"
-#: ../objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:140
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#: ../objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:140
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr "Egyéni XML alakbetöltő"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:203 ../objects/custom/custom_object.c:236
+#: objects/custom/custom_object.c:203 objects/custom/custom_object.c:236
msgid "Scale of the sub-shapes"
msgstr "A részalakok méretezése"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:217 ../objects/flowchart/box.c:152
-#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
+#: objects/custom/custom_object.c:217 objects/flowchart/box.c:152
+#: objects/flowchart/diamond.c:150 objects/flowchart/ellipse.c:149
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:154 objects/SADT/box.c:135
msgid "Text padding"
msgstr "Szövegköz"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1768
+#: objects/custom/custom_object.c:1768
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Vízszintes tükrözés"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1769
+#: objects/custom/custom_object.c:1769
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Függőleges tükrözés"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1807
+#: objects/custom/custom_object.c:1807
#, c-format
msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s ikonfájlt a(z) „%s” objektumtípushoz."
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
msgid "CustomLines"
msgstr "Egyéni vonalak"
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
msgid "Custom XML lines loader"
msgstr "Egyéni XML vonalbetöltő"
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
+#: objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
msgstr "BELSŐ: CustomLines: Érvénytelen vonaltípus a LineInfo objektumban."
-#: ../objects/custom/shape_info.c:170
+#: objects/custom/shape_info.c:170
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' has invalid path data.\n"
@@ -3456,261 +3405,255 @@ msgstr ""
"A(z) %s fájl érvénytelen útvonaladatokat tartalmaz.\n"
"Az svg:path adatoknak moveto-val kell kezdődniük."
-#: ../objects/Database/compound.c:196
+#: objects/Database/compound.c:196
msgid "Number of arms"
msgstr "Karok száma:"
-#: ../objects/Database/compound.c:219
+#: objects/Database/compound.c:219
msgid "Flip arms vertically"
msgstr "Karok függőleges tükrözése"
-#: ../objects/Database/compound.c:221
+#: objects/Database/compound.c:221
msgid "Flip arms horizontally"
msgstr "Karok vízszintes tükrözése"
-#: ../objects/Database/compound.c:223
+#: objects/Database/compound.c:223
msgid "Center mount point vertically"
msgstr "Csatolási pont függőlegesen középre"
-#: ../objects/Database/compound.c:225
+#: objects/Database/compound.c:225
msgid "Center mount point horizontally"
msgstr "Csatolási pont vízszintesen középre"
-#: ../objects/Database/compound.c:227
+#: objects/Database/compound.c:227
msgid "Center mount point"
msgstr "Csatolási pont középre"
-#: ../objects/Database/compound.c:232
+#: objects/Database/compound.c:232
msgid "Compound"
msgstr "Összetett elem"
-#: ../objects/Database/database.c:39
+#: objects/Database/database.c:39
msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
msgstr "Egyed-kapcsolat tábladiagram-objektumok"
-#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
-#: ../objects/standard/box.c:149 ../objects/standard/polyline.c:108
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
+#: objects/Database/reference.c:109 objects/flowchart/box.c:150
+#: objects/standard/box.c:149 objects/standard/polyline.c:108
+#: objects/standard/zigzagline.c:106
msgid "Corner radius"
msgstr "Saroklekerekítés sugara"
-#: ../objects/Database/reference.c:112
+#: objects/Database/reference.c:112
msgid "Start description"
msgstr "Leírás kezdete"
-#: ../objects/Database/reference.c:114
+#: objects/Database/reference.c:114
msgid "End description"
msgstr "Leírás vége"
-#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:223
-#: ../objects/Database/table.c:225 ../objects/Database/table.c:227
-#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
-#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
-#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
-#: ../objects/UML/class.c:220 ../objects/UML/class.c:222
-#: ../objects/UML/class.c:224 ../objects/UML/class.c:226
-#: ../objects/UML/class.c:228 ../objects/UML/class.c:230
+#: objects/Database/reference.c:121 objects/Database/table.c:223
+#: objects/Database/table.c:225 objects/Database/table.c:227
+#: objects/UML/association.c:247 objects/UML/association.c:258
+#: objects/UML/association.c:260 objects/UML/association.c:262
+#: objects/UML/association.c:264 objects/UML/association.c:266
+#: objects/UML/class.c:220 objects/UML/class.c:222 objects/UML/class.c:224
+#: objects/UML/class.c:226 objects/UML/class.c:228 objects/UML/class.c:230
msgid " "
msgstr " "
-#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
-#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:448
-#: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
-#: ../objects/UML/dependency.c:379 ../objects/UML/generalization.c:377
-#: ../objects/UML/realizes.c:366 ../objects/UML/transition.c:172
+#: objects/Database/reference.c:145 objects/ER/participation.c:404
+#: objects/FS/flow-ortho.c:626 objects/GRAFCET/vector.c:309
+#: objects/SADT/arrow.c:462 objects/standard/zigzagline.c:448
+#: objects/UML/association.c:866 objects/UML/component_feature.c:189
+#: objects/UML/dependency.c:379 objects/UML/generalization.c:377
+#: objects/UML/realizes.c:366 objects/UML/transition.c:172
msgid "Add segment"
msgstr "Szakasz hozzáadása"
-#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
-#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:449
-#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
-#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:378
-#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:173
+#: objects/Database/reference.c:146 objects/ER/participation.c:405
+#: objects/FS/flow-ortho.c:627 objects/GRAFCET/vector.c:310
+#: objects/SADT/arrow.c:463 objects/standard/zigzagline.c:449
+#: objects/UML/association.c:867 objects/UML/component_feature.c:190
+#: objects/UML/dependency.c:380 objects/UML/generalization.c:378
+#: objects/UML/realizes.c:367 objects/UML/transition.c:173
msgid "Delete segment"
msgstr "Szakasz törlése"
-#: ../objects/Database/reference.c:152 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
+#: objects/Database/reference.c:152
msgid "Reference"
msgstr "Hivatkozás"
-#: ../objects/Database/table.c:151 ../objects/Database/table.c:192
-#: ../objects/Database/table.c:220 ../objects/UML/class.c:149
-#: ../objects/UML/class.c:216 ../objects/UML/class_dialog.c:486
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
+#: objects/Database/table.c:151 objects/Database/table.c:192
+#: objects/Database/table.c:220 objects/UML/class.c:149 objects/UML/class.c:216
+#: objects/UML/class_dialog.c:486 objects/UML/umlattribute.c:43
+#: objects/UML/umloperation.c:66 objects/UML/umlparameter.c:49
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../objects/Database/table.c:153
+#: objects/Database/table.c:153
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"
-#: ../objects/Database/table.c:153
+#: objects/Database/table.c:153
msgid "Primary key"
msgstr "Elsődleges kulcsok"
-#: ../objects/Database/table.c:155
+#: objects/Database/table.c:155
msgid "Nullable"
msgstr "Null lehet"
-#: ../objects/Database/table.c:157
+#: objects/Database/table.c:157
msgid "Unique"
msgstr "Egyedi"
# app/preferences.c:88
-#: ../objects/Database/table.c:159
+#: objects/Database/table.c:159
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../objects/Database/table.c:159
+#: objects/Database/table.c:159
msgid "Default value"
msgstr "Alapértelmezett érték"
#. init data
-#: ../objects/Database/table.c:188 ../objects/Database/table.c:278
-#: ../objects/Database/table.c:387 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+#: objects/Database/table.c:188 objects/Database/table.c:278
+#: objects/Database/table.c:387
msgid "Table"
msgstr "Tábla"
-#: ../objects/Database/table.c:197
+#: objects/Database/table.c:197
msgid "Visible comments"
msgstr "Látható megjegyzések"
-#: ../objects/Database/table.c:199
+#: objects/Database/table.c:199
msgid "Underline primary keys"
msgstr "Elsődleges kulcsok aláhúzása"
-#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/class.c:164
+#: objects/Database/table.c:202 objects/UML/class.c:164
msgid "Comment tagging"
msgstr "Megjegyzés jelölése"
-#: ../objects/Database/table.c:204
+#: objects/Database/table.c:204
msgid "Use bold font for primary keys"
msgstr "Elsődleges kulcsok félkövérrel"
-#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/UML/class.c:186
-#: ../objects/UML/object.c:150
+#: objects/Database/table.c:207 objects/UML/class.c:186
+#: objects/UML/object.c:150
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
#. umlformalparameters_extra
#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/association.c:269
-#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/object.c:159
+#: objects/Database/table.c:211 objects/UML/association.c:269
+#: objects/UML/class.c:201 objects/UML/object.c:159
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
-#: ../objects/Database/table.c:212 ../objects/UML/class.c:202
+#: objects/Database/table.c:212 objects/UML/class.c:202
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
# property rows
#. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/SADT/arrow.c:135
-#: ../objects/UML/class.c:206 ../objects/UML/class_dialog.c:461
+#: objects/Database/table.c:216 objects/SADT/arrow.c:135
+#: objects/UML/class.c:206 objects/UML/class_dialog.c:461
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../objects/Database/table.c:218
+#: objects/Database/table.c:218
msgid "Table name"
msgstr "Tábla neve"
-#: ../objects/Database/table.c:273 ../objects/UML/class.c:347
+#: objects/Database/table.c:273 objects/UML/class.c:347
msgid "Show comments"
msgstr "Megjegyzések megjelenítése"
-#: ../objects/ER/attribute.c:152 ../objects/ER/entity.c:134
-#: ../objects/ER/relationship.c:139
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:777
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:977
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:132
-#: ../objects/UML/generalization.c:129 ../objects/UML/realizes.c:129
+#: objects/ER/attribute.c:152 objects/ER/entity.c:134
+#: objects/ER/relationship.c:139 objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:777
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:977
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:436 objects/UML/dependency.c:132
+#: objects/UML/generalization.c:129 objects/UML/realizes.c:129
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:154
+#: objects/ER/attribute.c:154
msgid "Key:"
msgstr "Kulcs:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:156
+#: objects/ER/attribute.c:156
msgid "Weak key:"
msgstr "Gyenge kulcs:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:158
+#: objects/ER/attribute.c:158
msgid "Derived:"
msgstr "Származtatott:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:160
+#: objects/ER/attribute.c:160
msgid "Multivalue:"
msgstr "Többértékű:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:431 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: objects/ER/attribute.c:431
msgid "Attribute"
msgstr "Attribútum"
-#: ../objects/ER/entity.c:136
+#: objects/ER/entity.c:136
msgid "Weak:"
msgstr "Gyenge:"
-#: ../objects/ER/entity.c:138
+#: objects/ER/entity.c:138
msgid "Associative:"
msgstr "Társított:"
-#: ../objects/ER/entity.c:407 ../objects/UML/classicon.c:129
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
+#: objects/ER/entity.c:407 objects/UML/classicon.c:129
msgid "Entity"
msgstr "Egyed"
-#: ../objects/ER/er.c:44
+#: objects/ER/er.c:44
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr "Egyed-kapcsolat diagram objektumok"
-#: ../objects/ER/participation.c:116
+#: objects/ER/participation.c:116
msgid "Total:"
msgstr "Teljes:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:141
+#: objects/ER/relationship.c:141
msgid "Left Cardinality:"
msgstr "Bal tő:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:143
+#: objects/ER/relationship.c:143
msgid "Right Cardinality:"
msgstr "Jobb tő:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:145
+#: objects/ER/relationship.c:145
msgid "Rotate:"
msgstr "Forgatás:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:147
+#: objects/ER/relationship.c:147
msgid "Identifying:"
msgstr "Meghatározó:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:454 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
+#: objects/ER/relationship.c:454
msgid "Relationship"
msgstr "Kapcsolat"
-#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
+#: objects/flowchart/flowchart.c:37
msgid "Flowchart objects"
msgstr "Folyamatábra objektumok"
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:152
msgid "Shear angle"
msgstr "Nyírási szög"
#. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:626
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
-#: ../objects/FS/function.c:1089
+#: objects/FS/flow.c:135 objects/FS/flow.c:626 objects/FS/flow-ortho.c:158
+#: objects/FS/flow-ortho.c:623 objects/FS/function.c:1089
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
#. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:627
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/function.c:1065
+#: objects/FS/flow.c:136 objects/FS/flow.c:627 objects/FS/flow-ortho.c:159
+#: objects/FS/flow-ortho.c:624 objects/FS/function.c:1065
msgid "Material"
msgstr "Anyag"
@@ -3718,1726 +3661,1719 @@ msgstr "Anyag"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:628
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1027 ../objects/FS/function.c:1029
-#: ../objects/FS/function.c:1165 ../objects/FS/function.c:1167
+#: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:628 objects/FS/flow-ortho.c:160
+#: objects/FS/flow-ortho.c:625 objects/FS/function.c:1027
+#: objects/FS/function.c:1029 objects/FS/function.c:1165
+#: objects/FS/function.c:1167
msgid "Signal"
msgstr "Jel"
-#: ../objects/FS/flow.c:144 ../objects/FS/flow-ortho.c:167
-#: ../objects/Istar/link.c:161 ../objects/Jackson/phenomenon.c:145
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:165 ../objects/KAOS/metabinrel.c:172
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:788
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:988
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:447
+#: objects/FS/flow.c:144 objects/FS/flow-ortho.c:167 objects/Istar/link.c:161
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:145 objects/KAOS/metaandorrel.c:165
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:172 objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:788
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:988
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:447
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
-#: ../objects/FS/fs.c:43
+#: objects/FS/fs.c:43
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr "Függvénystruktúra-diagram objektumok"
-#: ../objects/FS/function.c:141
+#: objects/FS/function.c:141
msgid "Wish function"
msgstr "Wish-függvény"
-#: ../objects/FS/function.c:143
+#: objects/FS/function.c:143
msgid "User function"
msgstr "Felhasználói függvény"
# Translators: Menu item Verb
#. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:669
+#: objects/FS/function.c:669
msgid "Verb"
msgstr "Parancs"
#. Translators: Menu item Verb/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:671 ../objects/FS/function.c:673
-#: ../objects/FS/function.c:713
+#: objects/FS/function.c:671 objects/FS/function.c:673
+#: objects/FS/function.c:713
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: objects/FS/function.c:679 objects/KAOS/metabinrel.c:164
msgid "Input"
msgstr "Bevitel"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:681
+#: objects/FS/function.c:681
msgid "Receive"
msgstr "Fogadás"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:683 ../objects/FS/function.c:955
+#: objects/FS/function.c:683 objects/FS/function.c:955
msgid "Allow"
msgstr "Engedélyezés"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:685
+#: objects/FS/function.c:685
msgid "Form Entrance"
msgstr "Adatlap belépési pont"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/FS/function.c:921
+#: objects/FS/function.c:687 objects/FS/function.c:921
msgid "Capture"
msgstr "Elfogás"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:693
+#: objects/FS/function.c:693
msgid "Discharge"
msgstr "Kiürítés"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:695
+#: objects/FS/function.c:695
msgid "Eject"
msgstr "Kidobás"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:697
+#: objects/FS/function.c:697
msgid "Dispose"
msgstr "Elhajítás"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:701 ../objects/FS/function.c:703
-#: ../objects/FS/function.c:721
+#: objects/FS/function.c:701 objects/FS/function.c:703
+#: objects/FS/function.c:721
msgid "Transfer"
msgstr "Átvitel"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:705 ../objects/FS/function.c:707
+#: objects/FS/function.c:705 objects/FS/function.c:707
msgid "Transport"
msgstr "Szállítás"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:709
+#: objects/FS/function.c:709
msgid "Lift"
msgstr "Emelés"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:711
+#: objects/FS/function.c:711
msgid "Move"
msgstr "Mozgatás"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:715 ../objects/FS/function.c:717
+#: objects/FS/function.c:715 objects/FS/function.c:717
msgid "Transmit"
msgstr "Átküldés"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:719
+#: objects/FS/function.c:719
msgid "Conduct"
msgstr "Összekötés"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:723
+#: objects/FS/function.c:723
msgid "Convey"
msgstr "Közvetítés"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:725 ../objects/FS/function.c:727
-#: ../objects/FS/function.c:729
+#: objects/FS/function.c:725 objects/FS/function.c:727
+#: objects/FS/function.c:729
msgid "Guide"
msgstr "Vezetés"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:731
+#: objects/FS/function.c:731
msgid "Direct"
msgstr "Irányítás"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:733
+#: objects/FS/function.c:733
msgid "Straighten"
msgstr "Kiegyenesítés"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:735
+#: objects/FS/function.c:735
msgid "Steer"
msgstr "Kormányzás"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:737
+#: objects/FS/function.c:737
msgid "Translate"
msgstr "Lefordítás"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:743
+#: objects/FS/function.c:743
msgid "Turn"
msgstr "Fordítás"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:745
+#: objects/FS/function.c:745
msgid "Spin"
msgstr "Pörgetés"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
+#: objects/FS/function.c:747 objects/FS/function.c:749
msgid "Allow DOF"
msgstr "DOF engedélyezése"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:751
+#: objects/FS/function.c:751
msgid "Constrain"
msgstr "Megszorítás"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:753
+#: objects/FS/function.c:753
msgid "Unlock"
msgstr "Zárolás feloldása"
#. Translators: Menu item Verb/Support
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
+#: objects/FS/function.c:755 objects/FS/function.c:757
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:759 ../objects/FS/function.c:761
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
+#: objects/FS/function.c:759 objects/FS/function.c:761
msgid "Stop"
msgstr "Megállás"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:763
+#: objects/FS/function.c:763
msgid "Insulate"
msgstr "Szigetelés"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:765
+#: objects/FS/function.c:765
msgid "Protect"
msgstr "Védelem"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:957
+#: objects/FS/function.c:767 objects/FS/function.c:957
msgid "Prevent"
msgstr "Megelőzés"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:769
+#: objects/FS/function.c:769
msgid "Shield"
msgstr "Elszigetelés"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:771
+#: objects/FS/function.c:771
msgid "Inhibit"
msgstr "Gátlás"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:773 ../objects/FS/function.c:775
+#: objects/FS/function.c:773 objects/FS/function.c:775
msgid "Stabilize"
msgstr "Stabilizálás"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:777
+#: objects/FS/function.c:777
msgid "Steady"
msgstr "Stabil"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:781
+#: objects/FS/function.c:779 objects/FS/function.c:781
msgid "Secure"
msgstr "Biztosítás"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:783 ../objects/FS/function.c:815
+#: objects/FS/function.c:783 objects/FS/function.c:815
msgid "Attach"
msgstr "Csatolás"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:785
+#: objects/FS/function.c:785
msgid "Mount"
msgstr "Felkapcsolás"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:787 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
+#: objects/FS/function.c:787
msgid "Lock"
msgstr "Zárolás"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:789
+#: objects/FS/function.c:789
msgid "Fasten"
msgstr "Megerősítés"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:791
+#: objects/FS/function.c:791
msgid "Hold"
msgstr "Felfüggesztés"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:793 ../objects/FS/function.c:795
-#: ../objects/Istar/actor.c:68
+#: objects/FS/function.c:793 objects/FS/function.c:795 objects/Istar/actor.c:68
msgid "Position"
msgstr "Pozicionálás"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:797
+#: objects/FS/function.c:797
msgid "Orient"
msgstr "Tájolás"
#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:803 ../objects/FS/function.c:805
+#: objects/FS/function.c:803 objects/FS/function.c:805
msgid "Connect"
msgstr "Összekötés"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:807 ../objects/FS/function.c:809
+#: objects/FS/function.c:807 objects/FS/function.c:809
msgid "Couple"
msgstr "Csatolás"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:811
+#: objects/FS/function.c:811
msgid "Join"
msgstr "Egyesítés"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:813
+#: objects/FS/function.c:813
msgid "Assemble"
msgstr "Összeszerelés"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:817 ../objects/FS/function.c:819
+#: objects/FS/function.c:817 objects/FS/function.c:819
msgid "Mix"
msgstr "Keverés"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:821
+#: objects/FS/function.c:821
msgid "Combine"
msgstr "Kombinálás"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:823
+#: objects/FS/function.c:823
msgid "Blend"
msgstr "Vegyítés"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:825
+#: objects/FS/function.c:825
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:827
+#: objects/FS/function.c:827
msgid "Pack"
msgstr "Csomagolás"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:829
+#: objects/FS/function.c:829
msgid "Coalesce"
msgstr "Elegyítés"
#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:831 ../objects/FS/function.c:833
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
+#: objects/FS/function.c:831 objects/FS/function.c:833
msgid "Branch"
msgstr "Elágazás"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:835 ../objects/FS/function.c:837
-#: ../objects/FS/function.c:839
+#: objects/FS/function.c:835 objects/FS/function.c:837
+#: objects/FS/function.c:839
msgid "Separate"
msgstr "Elválasztás"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:841
+#: objects/FS/function.c:841
msgid "Switch"
msgstr "Kapcsolás"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:843
+#: objects/FS/function.c:843
msgid "Divide"
msgstr "Szétosztás"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:845
+#: objects/FS/function.c:845
msgid "Release"
msgstr "Elengedés"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:847
+#: objects/FS/function.c:847
msgid "Detach"
msgstr "Leválasztás"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:849
+#: objects/FS/function.c:849
msgid "Disconnect"
msgstr "Lekapcsolás"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:855
+#: objects/FS/function.c:855
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:857
+#: objects/FS/function.c:857
msgid "Polish"
msgstr "Polírozás"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:859
+#: objects/FS/function.c:859
msgid "Sand"
msgstr "Csiszolás"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:861
+#: objects/FS/function.c:861
msgid "Drill"
msgstr "Fúrás"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:863
+#: objects/FS/function.c:863
msgid "Lathe"
msgstr "Esztergálás"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:865 ../objects/FS/function.c:867
+#: objects/FS/function.c:865 objects/FS/function.c:867
msgid "Refine"
msgstr "Finomítás"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:869
+#: objects/FS/function.c:869
msgid "Purify"
msgstr "Tisztítás"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:871
+#: objects/FS/function.c:871
msgid "Strain"
msgstr "Terhelés"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:873
+#: objects/FS/function.c:873
msgid "Filter"
msgstr "Szűrés"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:875
+#: objects/FS/function.c:875
msgid "Percolate"
msgstr "Átszűrés"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:877
+#: objects/FS/function.c:877
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:879 ../objects/FS/function.c:881
+#: objects/FS/function.c:879 objects/FS/function.c:881
msgid "Distribute"
msgstr "Eloszlatás"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:883
+#: objects/FS/function.c:883
msgid "Diverge"
msgstr "Szétválasztás"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:885
+#: objects/FS/function.c:885
msgid "Scatter"
msgstr "Szétszórás"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:887
+#: objects/FS/function.c:887
msgid "Disperse"
msgstr "Szétporlasztás"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:889 ../objects/FS/function.c:903
+#: objects/FS/function.c:889 objects/FS/function.c:903
msgid "Diffuse"
msgstr "Szétoszlatás"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:891
+#: objects/FS/function.c:891
msgid "Empty"
msgstr "Kiürítés"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:893 ../objects/FS/function.c:895
+#: objects/FS/function.c:893 objects/FS/function.c:895
msgid "Dissipate"
msgstr "Disszipálás"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:897
+#: objects/FS/function.c:897
msgid "Absorb"
msgstr "Elnyelés"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:899
+#: objects/FS/function.c:899
msgid "Dampen"
msgstr "Lefojtás"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:901
+#: objects/FS/function.c:901
msgid "Dispel"
msgstr "Eloszlatás"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:905
+#: objects/FS/function.c:905
msgid "Resist"
msgstr "Ellenállás"
#. Translators: Menu item Verb/Provision
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:907 ../objects/FS/function.c:909
+#: objects/FS/function.c:907 objects/FS/function.c:909
msgid "Provision"
msgstr "Kiosztás"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:911 ../objects/FS/function.c:913
+#: objects/FS/function.c:911 objects/FS/function.c:913
msgid "Store"
msgstr "Tárolás"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:915
+#: objects/FS/function.c:915
msgid "Contain"
msgstr "Tartalmazás"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:917
+#: objects/FS/function.c:917
msgid "Collect"
msgstr "Összegyűjtés"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:919
+#: objects/FS/function.c:919
msgid "Reserve"
msgstr "Lefoglalás"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:923 ../objects/FS/function.c:925
+#: objects/FS/function.c:923 objects/FS/function.c:925
msgid "Supply"
msgstr "Ellátás"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:929
+#: objects/FS/function.c:929
msgid "Provide"
msgstr "Ellátás"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:931
+#: objects/FS/function.c:931
msgid "Replenish"
msgstr "Feltöltés"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:933
+#: objects/FS/function.c:933
msgid "Expose"
msgstr "Feltárás"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:935 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
+#: objects/FS/function.c:935
msgid "Extract"
msgstr "Kinyerés"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:937 ../objects/FS/function.c:939
+#: objects/FS/function.c:937 objects/FS/function.c:939
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Vezérlőelem nagyságrendje"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:941 ../objects/FS/function.c:943
+#: objects/FS/function.c:941 objects/FS/function.c:943
msgid "Actuate"
msgstr "Megindítás"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:945
+#: objects/FS/function.c:945
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:947
+#: objects/FS/function.c:947
msgid "Initiate"
msgstr "Inicializálás"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
+#: objects/FS/function.c:949 objects/FS/function.c:951
msgid "Regulate"
msgstr "Szabályozás"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:1171
-#: ../objects/UML/classicon.c:127
+#: objects/FS/function.c:953 objects/FS/function.c:1171
+#: objects/UML/classicon.c:127
msgid "Control"
msgstr "Vezérlés"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:959
+#: objects/FS/function.c:959
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:961
+#: objects/FS/function.c:961
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:963
+#: objects/FS/function.c:963
msgid "Limit"
msgstr "Korlátozás"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:965
+#: objects/FS/function.c:965
msgid "Interrupt"
msgstr "Megszakítás"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:967 ../objects/FS/function.c:969
+#: objects/FS/function.c:967 objects/FS/function.c:969
msgid "Change"
msgstr "Módosítás"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:971
+#: objects/FS/function.c:971
msgid "Increase"
msgstr "Növelés"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:973
+#: objects/FS/function.c:973
msgid "Decrease"
msgstr "Csökkentés"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:975
+#: objects/FS/function.c:975
msgid "Amplify"
msgstr "Erősítés"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:977
+#: objects/FS/function.c:977
msgid "Reduce"
msgstr "Visszafogás"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:981
+#: objects/FS/function.c:981
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizálás"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:983
+#: objects/FS/function.c:983
msgid "Multiply"
msgstr "Többszörözés"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
#. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:985 ../objects/Misc/measure.c:185
+#: objects/FS/function.c:985 objects/Misc/measure.c:185
msgid "Scale"
msgstr "Átméretezés"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:987
+#: objects/FS/function.c:987
msgid "Rectify"
msgstr "Helyesbítés"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:989
+#: objects/FS/function.c:989
msgid "Adjust"
msgstr "Igazítás"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:991 ../objects/FS/function.c:993
+#: objects/FS/function.c:991 objects/FS/function.c:993
msgid "Form"
msgstr "Formálás"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:995
+#: objects/FS/function.c:995
msgid "Compact"
msgstr "Zsugorítás"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:997
+#: objects/FS/function.c:997
msgid "Crush"
msgstr "Összezúzás"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:999
+#: objects/FS/function.c:999
msgid "Shape"
msgstr "Alak"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1001
+#: objects/FS/function.c:1001
msgid "Compress"
msgstr "Tömörítés"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1003
+#: objects/FS/function.c:1003
msgid "Pierce"
msgstr "Átszúrás"
#. Translators: Menu item Verb/Convert
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1005 ../objects/FS/function.c:1007
+#: objects/FS/function.c:1005 objects/FS/function.c:1007
msgid "Convert"
msgstr "Konvertálás"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1009
+#: objects/FS/function.c:1009
msgid "Transform"
msgstr "Átalakítás"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1011
+#: objects/FS/function.c:1011
msgid "Liquefy"
msgstr "Elfolyósítás"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1013
+#: objects/FS/function.c:1013
msgid "Solidify"
msgstr "Megszilárdítás"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1015
+#: objects/FS/function.c:1015
msgid "Evaporate"
msgstr "Elpárologtatás"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1017
+#: objects/FS/function.c:1017
msgid "Sublimate"
msgstr "Szublimálás"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1019
+#: objects/FS/function.c:1019
msgid "Condense"
msgstr "Lecsapatás"
# objects/UML/implements.c:561
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1021
+#: objects/FS/function.c:1021
msgid "Integrate"
msgstr "Integrálás"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1023
+#: objects/FS/function.c:1023
msgid "Differentiate"
msgstr "Szétválasztás"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1025 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
+#: objects/FS/function.c:1025
msgid "Process"
msgstr "Megmunkálás"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1031 ../objects/FS/function.c:1033
+#: objects/FS/function.c:1031 objects/FS/function.c:1033
msgid "Sense"
msgstr "Érzékelés"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1035
+#: objects/FS/function.c:1035
msgid "Perceive"
msgstr "Észlelés"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1037
+#: objects/FS/function.c:1037
msgid "Recognize"
msgstr "Felismerés"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1039
+#: objects/FS/function.c:1039
msgid "Discern"
msgstr "Észlelés"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1041
+#: objects/FS/function.c:1041
msgid "Check"
msgstr "Vizsgálat"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1045
+#: objects/FS/function.c:1045
msgid "Verify"
msgstr "Ellenőrzés"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1047 ../objects/FS/function.c:1049
+#: objects/FS/function.c:1047 objects/FS/function.c:1049
msgid "Indicate"
msgstr "Jelzés"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1051
+#: objects/FS/function.c:1051
msgid "Mark"
msgstr "Jelölés"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1053 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: objects/FS/function.c:1053
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
+#: objects/FS/function.c:1055 objects/FS/function.c:1057
msgid "Measure"
msgstr "Mérés"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1059
+#: objects/FS/function.c:1059
msgid "Calculate"
msgstr "Számítás"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1061
+#: objects/FS/function.c:1061
msgid "Represent"
msgstr "Reprezentálás"
#. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1063
+#: objects/FS/function.c:1063
msgid "Noun"
msgstr "Főnév"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../objects/FS/function.c:1067
+#: objects/FS/function.c:1067
msgid "Solid"
msgstr "Teli"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1069
+#: objects/FS/function.c:1069
msgid "Liquid"
msgstr "Folyadék"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1071
+#: objects/FS/function.c:1071
msgid "Gas"
msgstr "Gáz"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1073 ../objects/FS/function.c:1075
-#: ../objects/FS/function.c:1159
+#: objects/FS/function.c:1073 objects/FS/function.c:1075
+#: objects/FS/function.c:1159
msgid "Human"
msgstr "Emberi"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1077
+#: objects/FS/function.c:1077
msgid "Hand"
msgstr "Kéz"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1079
+#: objects/FS/function.c:1079
msgid "Foot"
msgstr "Láb"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1081
+#: objects/FS/function.c:1081
msgid "Head"
msgstr "Fej"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1083
+#: objects/FS/function.c:1083
msgid "Finger"
msgstr "Ujj"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1085
+#: objects/FS/function.c:1085
msgid "Toe"
msgstr "Lábujj"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1087
+#: objects/FS/function.c:1087
msgid "Biological"
msgstr "Biológiai"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1091
+#: objects/FS/function.c:1091
msgid "Mechanical"
msgstr "Mechanikai"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1093
+#: objects/FS/function.c:1093
msgid "Mech. Energy"
msgstr "Mech. energia"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1095
+#: objects/FS/function.c:1095
msgid "Translation"
msgstr "Elcsúszás"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1097
+#: objects/FS/function.c:1097
msgid "Force"
msgstr "Erő"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1099 ../objects/standard/box.c:154
-#: ../objects/standard/ellipse.c:143 ../objects/standard/outline.c:104
+#: objects/FS/function.c:1099 objects/standard/box.c:154
+#: objects/standard/ellipse.c:143 objects/standard/outline.c:104
msgid "Rotation"
msgstr "Forgás"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1101
+#: objects/FS/function.c:1101
msgid "Torque"
msgstr "Nyomaték"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1103
+#: objects/FS/function.c:1103
msgid "Random Motion"
msgstr "Véletlen mozgás"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1105
+#: objects/FS/function.c:1105
msgid "Vibration"
msgstr "Rázkódás"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1107
+#: objects/FS/function.c:1107
msgid "Rotational Energy"
msgstr "Forgási energia"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1109
+#: objects/FS/function.c:1109
msgid "Translational Energy"
msgstr "Mozgási energia"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1111
+#: objects/FS/function.c:1111
msgid "Electrical"
msgstr "Elektromos"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1113
+#: objects/FS/function.c:1113
msgid "Electricity"
msgstr "Elektromosság"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1115
+#: objects/FS/function.c:1115
msgid "Voltage"
msgstr "Feszültség"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1117
+#: objects/FS/function.c:1117
msgid "Current"
msgstr "Áram"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1119
+#: objects/FS/function.c:1119
msgid "Hydraulic"
msgstr "Hidraulikus"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1121
+#: objects/FS/function.c:1121
msgid "Pressure"
msgstr "Nyomás"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1123
+#: objects/FS/function.c:1123
msgid "Volumetric Flow"
msgstr "Térfogati folyam"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1125
+#: objects/FS/function.c:1125
msgid "Thermal"
msgstr "Hőmérséklet"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1127
+#: objects/FS/function.c:1127
msgid "Heat"
msgstr "Hő"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1129
+#: objects/FS/function.c:1129
msgid "Conduction"
msgstr "Hővezetés"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1131
+#: objects/FS/function.c:1131
msgid "Convection"
msgstr "Áramlás"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1133 ../objects/FS/function.c:1141
+#: objects/FS/function.c:1133 objects/FS/function.c:1141
msgid "Radiation"
msgstr "Sugárzás"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1135
+#: objects/FS/function.c:1135
msgid "Pneumatic"
msgstr "Pneumatikus"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1137
+#: objects/FS/function.c:1137
msgid "Chemical"
msgstr "Kémiai"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1139
+#: objects/FS/function.c:1139
msgid "Radioactive"
msgstr "Radioaktív"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1143
+#: objects/FS/function.c:1143
msgid "Microwaves"
msgstr "Mikrohullám"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1145
+#: objects/FS/function.c:1145
msgid "Radio waves"
msgstr "Rádióhullám"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1147
+#: objects/FS/function.c:1147
msgid "X-Rays"
msgstr "Röntgensugár"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1149
+#: objects/FS/function.c:1149
msgid "Gamma Rays"
msgstr "Gamma-sugárzás"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1151
+#: objects/FS/function.c:1151
msgid "Acoustic Energy"
msgstr "Akusztikus energia"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1153
+#: objects/FS/function.c:1153
msgid "Optical Energy"
msgstr "Optikai energia"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1155
+#: objects/FS/function.c:1155
msgid "Solar Energy"
msgstr "Napenergia"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1157
+#: objects/FS/function.c:1157
msgid "Magnetic Energy"
msgstr "Mágneses energia"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1161
+#: objects/FS/function.c:1161
msgid "Human Motion"
msgstr "Emberi mozgás"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1163
+#: objects/FS/function.c:1163
msgid "Human Force"
msgstr "Emberi erő"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1169
+#: objects/FS/function.c:1169
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: ../objects/FS/function.c:1173
+#: objects/FS/function.c:1173
msgid "User/Device Fn"
msgstr "Felhasználói/eszközfunkció"
-#: ../objects/FS/function.c:1174
+#: objects/FS/function.c:1174
msgid "Wish Fn"
msgstr "Wish függvény"
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:132 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
+#: objects/GRAFCET/action.c:132
msgid "Macro call"
msgstr "Makróhívás"
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:132
+#: objects/GRAFCET/action.c:132
msgid "This action is a call to a macro-step"
msgstr "Ez a művelet egy makró egy lépésének meghívása"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
+#: objects/GRAFCET/condition.c:129
msgid "Condition"
msgstr "Feltétel"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
+#: objects/GRAFCET/condition.c:129
msgid "The boolean equation of the condition"
msgstr "A feltétel logikai egyenlete"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131
+#: objects/GRAFCET/condition.c:131
msgid "The condition's font"
msgstr "A feltétel betűtípusa"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133
+#: objects/GRAFCET/condition.c:133
msgid "The condition's font size"
msgstr "A feltétel betűmérete"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: objects/GRAFCET/condition.c:136 objects/GRAFCET/transition.c:146
msgid "Color"
msgstr "Szín"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
+#: objects/GRAFCET/condition.c:136
msgid "The condition's color"
msgstr "A feltétel színe"
-#: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45
+#: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "GRAFCET diagramobjektumok"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
+#: objects/GRAFCET/step.c:146
msgid "Regular step"
msgstr "Szabályos lépés"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
+#: objects/GRAFCET/step.c:147
msgid "Initial step"
msgstr "Kezdőlépés"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
+#: objects/GRAFCET/step.c:148
msgid "Macro entry step"
msgstr "Makró első lépés"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: objects/GRAFCET/step.c:149
msgid "Macro exit step"
msgstr "Makró utolsó lépés"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
+#: objects/GRAFCET/step.c:150
msgid "Macro call step"
msgstr "Makróhívási lépés"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
+#: objects/GRAFCET/step.c:151
msgid "Subprogram call step"
msgstr "Alprogram hívási lépés"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
+#: objects/GRAFCET/step.c:158
msgid "Step name"
msgstr "Lépés neve"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
+#: objects/GRAFCET/step.c:158
msgid "The name of the step"
msgstr "A lépés neve"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "Step type"
msgstr "Lépés típusa"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "The kind of step"
msgstr "A lépés fajtája"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/step.c:163
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/step.c:163
msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
msgstr "Egy piros pont jelképezi a lépés aktivitását"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
+#: objects/GRAFCET/transition.c:139
msgid "Receptivity"
msgstr "Fogadtatás"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
+#: objects/GRAFCET/transition.c:139
msgid "The boolean equation of the receptivity"
msgstr "A fogadtatás logikai egyenlősége"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141
+#: objects/GRAFCET/transition.c:141
msgid "The receptivity's font"
msgstr "A fogadtatás betűtípusa"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
+#: objects/GRAFCET/transition.c:143
msgid "The receptivity's font size"
msgstr "A fogadtatás betűmérete"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: objects/GRAFCET/transition.c:146
msgid "The receptivity's color"
msgstr "A fogadtatás színe"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: objects/GRAFCET/transition.c:147
msgid "North point"
msgstr "Északi pont"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
+#: objects/GRAFCET/transition.c:148
msgid "South point"
msgstr "Déli pont"
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:126
+#: objects/GRAFCET/vector.c:126
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr "Nyílhegyek rajzolása a felfelé irányuló ívekre:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:120
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:120
msgid "OR"
msgstr "VAGY"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:121
msgid "AND"
msgstr "ÉS"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:132
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:132
msgid "Vergent type:"
msgstr "Vergens típusa:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:464
-#: ../objects/Jackson/domain.c:527 ../objects/KAOS/goal.c:567
-#: ../objects/KAOS/other.c:516 ../objects/SADT/box.c:442
-#: ../objects/standard/line.c:320
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:403 objects/Istar/other.c:464
+#: objects/Jackson/domain.c:527 objects/KAOS/goal.c:567
+#: objects/KAOS/other.c:516 objects/SADT/box.c:442 objects/standard/line.c:320
msgid "Add connection point"
msgstr "Csatlakozási pont hozzáadása"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:465
-#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:568
-#: ../objects/KAOS/other.c:517 ../objects/SADT/box.c:443
-#: ../objects/standard/line.c:321
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:404 objects/Istar/other.c:465
+#: objects/Jackson/domain.c:528 objects/KAOS/goal.c:568
+#: objects/KAOS/other.c:517 objects/SADT/box.c:443 objects/standard/line.c:321
msgid "Delete connection point"
msgstr "Csatlakozási pont törlése"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:408
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr "GRAFCET ÉS/VAGY vergens"
-#: ../objects/Istar/actor.c:66 ../objects/Istar/link.c:149
+#: objects/Istar/actor.c:66 objects/Istar/link.c:149
msgid "Unspecified"
msgstr "Nem definiált"
-#: ../objects/Istar/actor.c:67 ../objects/KAOS/other.c:73
+#: objects/Istar/actor.c:67 objects/KAOS/other.c:73
msgid "Agent"
msgstr "Ügynök"
-#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:249
+#: objects/Istar/actor.c:69 objects/UML/association.c:249
msgid "Role"
msgstr "Szerep"
-#: ../objects/Istar/goal.c:74 ../objects/KAOS/goal.c:77
+#: objects/Istar/goal.c:74 objects/KAOS/goal.c:77
msgid "Softgoal"
msgstr "Softgoal (lágy cél)"
# property rows
-#: ../objects/Istar/goal.c:75 ../objects/KAOS/goal.c:78
+#: objects/Istar/goal.c:75 objects/KAOS/goal.c:78
msgid "Goal"
msgstr "Cél"
-#: ../objects/Istar/goal.c:153 ../objects/Istar/goal.c:154
-#: ../objects/KAOS/goal.c:156 ../objects/KAOS/goal.c:157
+#: objects/Istar/goal.c:153 objects/Istar/goal.c:154 objects/KAOS/goal.c:156
+#: objects/KAOS/goal.c:157
msgid "Goal Type"
msgstr "Céltípus"
-#: ../objects/Istar/istar.c:46
+#: objects/Istar/istar.c:46
msgid "Istar diagram"
msgstr "Istar-diagram"
-#: ../objects/Istar/link.c:150
+#: objects/Istar/link.c:150
msgid "Positive contrib"
msgstr "Pozitív hozzájárulás"
-#: ../objects/Istar/link.c:151
+#: objects/Istar/link.c:151
msgid "Negative contrib"
msgstr "Negatív hozzájárulás"
-#: ../objects/Istar/link.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
+#: objects/Istar/link.c:152
msgid "Dependency"
msgstr "Függőség"
-#: ../objects/Istar/link.c:153
+#: objects/Istar/link.c:153
msgid "Decomposition"
msgstr "Dekompozíció"
-#: ../objects/Istar/link.c:154
+#: objects/Istar/link.c:154
msgid "Means-Ends"
msgstr "Eszközök-eredmények"
-#: ../objects/Istar/other.c:71
+#: objects/Istar/other.c:71
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
-#: ../objects/Istar/other.c:72 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
+#: objects/Istar/other.c:72
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
-#: ../objects/Istar/other.c:470
+#: objects/Istar/other.c:470
msgid "i* other"
msgstr "i* egyéb"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:77
+#: objects/Jackson/domain.c:77
msgid "Given Domain"
msgstr "Adott tartomány"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:78
+#: objects/Jackson/domain.c:78
msgid "Designed Domain"
msgstr "Meghatározott tartomány"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:79
+#: objects/Jackson/domain.c:79
msgid "Machine Domain"
msgstr "Géptartomány"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:95
+#: objects/Jackson/domain.c:95
msgid "Causal"
msgstr "Alkalmi"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:96
+#: objects/Jackson/domain.c:96
msgid "Biddable"
msgstr "Licitálható"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:97
+#: objects/Jackson/domain.c:97
msgid "Lexical"
msgstr "Lexikai"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:175 ../objects/Jackson/domain.c:176
+#: objects/Jackson/domain.c:175 objects/Jackson/domain.c:176
msgid "Domain Type"
msgstr "Tartománytípus"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:180
+#: objects/Jackson/domain.c:180
msgid "Domain Kind"
msgstr "Tartomány fajtája"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:181
+#: objects/Jackson/domain.c:181
msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
msgstr "Opcionális fajta, amely a Tartomány jobb alsó sarkában jelenik meg"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:533
+#: objects/Jackson/domain.c:533
msgid "Jackson domain"
msgstr "Jackson-tartomány"
-#: ../objects/Jackson/jackson.c:47
+#: objects/Jackson/jackson.c:47
msgid "Jackson diagram"
msgstr "Jackson-diagram"
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:135
msgid "Shared"
msgstr "Megosztott"
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136 ../objects/KAOS/goal.c:79
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:136 objects/KAOS/goal.c:79
msgid "Requirement"
msgstr "Követelmény"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:143 ../objects/UML/message.c:149
-#: ../objects/UML/message.c:151
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:143 objects/UML/message.c:149
+#: objects/UML/message.c:151
msgid "Message:"
msgstr "Üzenet:"
-#: ../objects/KAOS/goal.c:80
+#: objects/KAOS/goal.c:80
msgid "Assumption"
msgstr "Feltételezés"
-#: ../objects/KAOS/goal.c:81
+#: objects/KAOS/goal.c:81
msgid "Obstacle"
msgstr "Akadály"
-#: ../objects/KAOS/goal.c:573
+#: objects/KAOS/goal.c:573
msgid "KAOS goal"
msgstr "KAOS cél"
-#: ../objects/KAOS/kaos.c:49
+#: objects/KAOS/kaos.c:49
msgid "KAOS diagram"
msgstr "KAOS diagram"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
msgid "AND Refinement"
msgstr "ÉS finomítása"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
msgid "Complete AND Refinement"
msgstr "Teljes ÉS finomítás"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:154
msgid "OR Refinement"
msgstr "VAGY finomítása"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:155
msgid "Operationalization"
msgstr "Műveletesítés"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:162
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:162
msgid "Text:"
msgstr "Szöveg:"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:156
msgid "Contributes"
msgstr "Hozzájárul"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:157
msgid "Obstructs"
msgstr "Akadályoz"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:158
msgid "Conflicts"
msgstr "Ütközik"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:159
msgid "Responsibility"
msgstr "Felelősség"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:160
msgid "Monitors"
msgstr "Figyeli"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:161
msgid "Controls"
msgstr "Vezérli"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:162
msgid "CapableOf"
msgstr "KépesRá"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:163
msgid "Performs"
msgstr "Végrehajtja"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:165
msgid "Output"
msgstr "Kiírja"
-#: ../objects/KAOS/other.c:522
+#: objects/KAOS/other.c:522
msgid "KAOS other"
msgstr "KAOS egyéb"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:136
+#: objects/Misc/analog_clock.c:136
msgid "Arrow color"
msgstr "Mutató színe"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:138
+#: objects/Misc/analog_clock.c:138
msgid "Arrow line width"
msgstr "Mutatóvonal szélessége"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:140
+#: objects/Misc/analog_clock.c:140
msgid "Seconds arrow color"
msgstr "Másodpercmutató színe"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:142
+#: objects/Misc/analog_clock.c:142
msgid "Seconds arrow line width"
msgstr "Másodpercmutató vonalvastagsága"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:144
+#: objects/Misc/analog_clock.c:144
msgid "Show hours"
msgstr "Óra megjelenítése"
-#: ../objects/Misc/diagram_as_object.c:112
+#: objects/Misc/diagram_as_object.c:112
msgid "Diagram file"
msgstr "Diagramfájl"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:137
+#: objects/Misc/grid_object.c:137
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:139
+#: objects/Misc/grid_object.c:139
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:141
+#: objects/Misc/grid_object.c:141
msgid "Grid line color"
msgstr "Rácsvonal színe"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:143
+#: objects/Misc/grid_object.c:143
msgid "Grid line width"
msgstr "Rácsvonal vastagsága"
-#: ../objects/Misc/libmisc.c:43
+#: objects/Misc/libmisc.c:43
msgid "Miscellaneous objects"
msgstr "Vegyes objektumok"
-#: ../objects/Misc/measure.c:168
+#: objects/Misc/measure.c:168
msgctxt "length unit"
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../objects/Misc/measure.c:169
+#: objects/Misc/measure.c:169
msgctxt "length unit"
msgid "dm"
msgstr "dm"
-#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#: objects/Misc/measure.c:170
msgctxt "length unit"
msgid "ft"
msgstr "ft"
-#: ../objects/Misc/measure.c:171
+#: objects/Misc/measure.c:171
msgctxt "length unit"
msgid "in"
msgstr "in"
-#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#: objects/Misc/measure.c:172
msgctxt "length unit"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#: objects/Misc/measure.c:173
msgctxt "length unit"
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../objects/Misc/measure.c:174
+#: objects/Misc/measure.c:174
msgctxt "length unit"
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#: objects/Misc/measure.c:175
msgctxt "length unit"
msgid "pi"
msgstr "pi"
#. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:184 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
+#: objects/Misc/measure.c:184
msgid "Measurement"
msgstr "Mértékegység"
-#: ../objects/Misc/measure.c:186
+#: objects/Misc/measure.c:186
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
-#: ../objects/Misc/measure.c:187
+#: objects/Misc/measure.c:187
msgid "Precision"
msgstr "Pontosság"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:103
+#: objects/Misc/n_gon.c:103
msgid "Convex"
msgstr "Konvex"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:104
+#: objects/Misc/n_gon.c:104
msgid "Concave"
msgstr "Konkáv"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:105
+#: objects/Misc/n_gon.c:105
msgid "Crossing"
msgstr "Keresztező"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:117
+#: objects/Misc/n_gon.c:117
msgid "N-gon kind"
msgstr "N-szög fajta"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:119
+#: objects/Misc/n_gon.c:119
msgid "Number of rays"
msgstr "Sugarak száma"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
+#: objects/Misc/n_gon.c:121
msgid "Density"
msgstr "Sűrűség"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
+#: objects/Misc/n_gon.c:121
msgid "Winding number for Crossing"
msgstr "Kanyarodások száma a keresztezéshez"
#. no property widget, but still to be serialized
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:124
+#: objects/Misc/n_gon.c:124
msgid "Center position"
msgstr "Középső pozíció"
#. no property widget, but still to be serialized
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:126
+#: objects/Misc/n_gon.c:126
msgid "Ray length"
msgstr "Sugárhossz"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:317
+#: objects/Misc/n_gon.c:317
msgid "Triangle"
msgstr "Háromszög"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:137
-#: ../objects/standard/box.c:759
+#: objects/Misc/n_gon.c:318 objects/standard/box.c:137
+#: objects/standard/box.c:759
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
+#: objects/Misc/n_gon.c:319
msgid "Pentagon"
msgstr "Ötszög"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
+#: objects/Misc/n_gon.c:319
msgid "Pentagram"
msgstr "Ötágú csillag"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
+#: objects/Misc/n_gon.c:320
msgid "Hexagon"
msgstr "Hatszög"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
+#: objects/Misc/n_gon.c:320
msgid "Hexagram"
msgstr "Hatágú csillag"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
+#: objects/Misc/n_gon.c:321
msgid "Heptagon"
msgstr "Hétszög"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
+#: objects/Misc/n_gon.c:321
msgid "Heptagram"
msgstr "Hétágú csillag"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:322
msgid "Octagon"
msgstr "Nyolcszög"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:322
msgid "Octagram"
msgstr "Nyolcágú csillag"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:323
msgid "Enneagon"
msgstr "Kilencszög"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:323
msgid "Enneagram"
msgstr "Kilencágú csillag"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:324
msgid "Decagon"
msgstr "Tízszög"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:324
msgid "Decagram"
msgstr "Tízágú csillag"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:325
msgid "Hendecagon"
msgstr "Tizenegyszög"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:325
msgid "Hendecagram"
msgstr "Tizenegyágú csillag"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
+#: objects/Misc/n_gon.c:326
msgid "Dodecagon"
msgstr "Tizenkétszög"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
+#: objects/Misc/n_gon.c:326
msgid "Dodecagram"
msgstr "Tizenkétágú csillag"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
+#: objects/Misc/n_gon.c:327
msgid "Tridecagon"
msgstr "Tizenháromszög"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
+#: objects/Misc/n_gon.c:327
msgid "Tridecagram"
msgstr "Tizenháromágú csillag"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
msgid "Tetradecagon"
msgstr "Tizennégyszög"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
msgid "Tetradecagram"
msgstr "Tizennégyágú csillag"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
+#: objects/Misc/n_gon.c:329
msgid "Pentadecagon"
msgstr "Tizenötszög"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
+#: objects/Misc/n_gon.c:329
msgid "Pentadecagram"
msgstr "Tizenötágú csillag"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
msgid "Hexadecagon"
msgstr "Tizenhatszög"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
msgid "Hexadecagram"
msgstr "Tizenhatágú csillag"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
msgid "Heptadecagon"
msgstr "Tizenhétszög"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
msgid "Heptadecagram"
msgstr "Tizenhétágú csillag"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
msgid "Octadecagon"
msgstr "Tizennyolcszög"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
msgid "Octadecagram"
msgstr "Tizennyolcágú csillag"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
msgid "Enneadecagon"
msgstr "Tizenkilencszög"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
msgid "Enneadecagram"
msgstr "Tizenkilencágú csillag"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
msgid "Icosagon"
msgstr "Húszszög"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
msgid "Icosagram"
msgstr "Húszágú csillag"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:350
+#: objects/Misc/n_gon.c:350
msgid "N-gon"
msgstr "N-szög"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:352
+#: objects/Misc/n_gon.c:352
msgid "N-gram"
msgstr "N-gramma"
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:354
+#: objects/Misc/n_gon.c:354
msgid "Star"
msgstr "Csillag"
-#: ../objects/Misc/tree.c:599 ../objects/network/bus.c:599
+#: objects/Misc/tree.c:599 objects/network/bus.c:599
msgid "Add Handle"
msgstr "Azonosító hozzáadása"
-#: ../objects/Misc/tree.c:600 ../objects/network/bus.c:600
+#: objects/Misc/tree.c:600 objects/network/bus.c:600
msgid "Delete Handle"
msgstr "Azonosító törlése"
-#: ../objects/network/basestation.c:134
+#: objects/network/basestation.c:134
msgid "Sectors"
msgstr "Szektorok"
-#: ../objects/network/basestation.c:365 ../objects/network/basestation.c:367
+#: objects/network/basestation.c:365 objects/network/basestation.c:367
msgid "Base Station"
msgstr "Alapállomás"
-#: ../objects/network/network.c:40
+#: objects/network/network.c:40
msgid "Network diagram objects"
msgstr "Hálózati diagramobjektumok"
-#: ../objects/network/radiocell.c:125
+#: objects/network/radiocell.c:125
msgid "Radius"
msgstr "Sugár"
-#: ../objects/network/wanlink.c:119 ../objects/Sozi/sozi-frame.c:575
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:424
+#: objects/network/wanlink.c:119 objects/Sozi/sozi-frame.c:575
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:424
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:136
+#: objects/SADT/arrow.c:136
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr "Erőforrás importálása (az emeleten nem látszik)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: objects/SADT/arrow.c:137
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr "Erőforrás beleértése (az alsóbb szinten nem látszik)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: objects/SADT/arrow.c:138
msgid "Dotted arrow"
msgstr "Pontozott nyíl"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
+#: objects/SADT/arrow.c:139
msgid "disable arrow heads"
msgstr "nyílhegyek letiltása"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:146
+#: objects/SADT/arrow.c:146
msgid "Flow style:"
msgstr "Folyamat stílusa:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:148
+#: objects/SADT/arrow.c:148
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr "Függőleges folyamatok automatikus szürkítése:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:149
+#: objects/SADT/arrow.c:149
msgid ""
"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
"rendered gray"
@@ -5445,849 +5381,840 @@ msgstr ""
"A jobb olvashatóság érdekében a függőlegesen induló és befejeződő folyamatok "
"szürkén is megjeleníthetők"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:468
+#: objects/SADT/arrow.c:468
msgid "SADT Arrow"
msgstr "SADT-nyíl"
-#: ../objects/SADT/box.c:144
+#: objects/SADT/box.c:144
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr "Művelet-/adatazonosító"
-#: ../objects/SADT/box.c:145
+#: objects/SADT/box.c:145
msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
msgstr "A dobox jobb alsó sarkában megjelenő azonosító"
-#: ../objects/SADT/box.c:448
+#: objects/SADT/box.c:448
msgid "SADT box"
msgstr "SADT-mező"
-#: ../objects/SADT/sadt.c:41
+#: objects/SADT/sadt.c:41
msgid "SADT diagram objects"
msgstr "SADT diagramobjektumok"
-#: ../objects/Sozi/sozi.c:39
+#: objects/Sozi/sozi.c:39
msgid "Sozi presentation objects"
msgstr "Sozi bemutatóobjektumok"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:544 ../objects/Sozi/sozi-media.c:398
-#: ../objects/standard/box.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:127
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:544 objects/Sozi/sozi-media.c:398
+#: objects/standard/box.c:135 objects/standard/ellipse.c:127
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:545 ../objects/Sozi/sozi-media.c:399
-#: ../objects/standard/box.c:136 ../objects/standard/ellipse.c:128
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:545 objects/Sozi/sozi-media.c:399
+#: objects/standard/box.c:136 objects/standard/ellipse.c:128
msgid "Fixed"
msgstr "Rögzített"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:551
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:551
msgid "Constant speed"
msgstr "Állandó sebesség"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:552
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:552
msgid "Speed up"
msgstr "Gyorsítás"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:553
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:553
msgid "Speed up (strong)"
msgstr "Gyorsítás (erősen)"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:554
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:554
msgid "Speed down"
msgstr "Lassítás"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:555
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:555
msgid "Speed down (strong)"
msgstr "Lassítás (erősen)"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:556
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:556
msgid "Speed up, then down"
msgstr "Gyorsítás, majd lassítás"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:557
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:557
msgid "Speed up, then down (strong)"
msgstr "Gyorsítás, majd lassítás (erősen)"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:558
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:558
msgid "Speed down, then up"
msgstr "Lassítás, majd gyorsítás"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:559
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:559
msgid "Speed down, then up (strong)"
msgstr "Lassítás, majd gyorsítás (erősen)"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:560
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:560
msgid "Immediate (beginning)"
msgstr "Köztes (kezdés)"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:561
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:561
msgid "Immediate (end)"
msgstr "Köztes (vége)"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:562
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:562
msgid "Immediate (middle)"
msgstr "Köztes (középen)"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:572 ../objects/Sozi/sozi-media.c:421
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:572 objects/Sozi/sozi-media.c:421
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:573 ../objects/Sozi/sozi-media.c:422
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:573 objects/Sozi/sozi-media.c:422
msgid "Center x"
msgstr "X közép"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:574 ../objects/Sozi/sozi-media.c:423
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:574 objects/Sozi/sozi-media.c:423
msgid "Center y"
msgstr "Y közép"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:576 ../objects/Sozi/sozi-media.c:425
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:576 objects/Sozi/sozi-media.c:425
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:577 ../objects/Sozi/sozi-media.c:426
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:577 objects/Sozi/sozi-media.c:426
msgid "Angle (deg)"
msgstr "Szög (fok)"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:578 ../objects/Sozi/sozi-media.c:427
-#: ../objects/standard/box.c:151 ../objects/standard/ellipse.c:140
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:578 objects/Sozi/sozi-media.c:427
+#: objects/standard/box.c:151 objects/standard/ellipse.c:140
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Képarány"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:579 ../objects/Sozi/sozi-media.c:428
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:579 objects/Sozi/sozi-media.c:428
msgid "Scale from center"
msgstr "Méretezés a közepétől"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:581 ../objects/Sozi/sozi-media.c:430
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:581 objects/Sozi/sozi-media.c:430
msgid "Legend"
msgstr "Jelmagyarázat"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:582 ../objects/Sozi/sozi-media.c:431
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:582 objects/Sozi/sozi-media.c:431
msgid "Legend is visible"
msgstr "A jelmagyarázat látható"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:589 ../objects/Sozi/sozi-media.c:438
-#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:1
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:589 objects/Sozi/sozi-media.c:438
msgid "Sozi"
msgstr "Sozi"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:590
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:590
msgid "Frame sequence"
msgstr "Képkockasorozat"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:591
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:591
msgid "Frame title"
msgstr "Képkockacím"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:592
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:592
msgid "Frame hide"
msgstr "Képkockaelrejtés"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:593
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:593
msgid "Frame clip"
msgstr "Képkockavágás"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:594
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:594
msgid "Frame timeout enable"
msgstr "Képkocka időkorlát engedélyezés"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:595
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:595
msgid "Frame timeout (ms)"
msgstr "Képkocka időkorlát (ms)"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:596
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:596
msgid "Frame transition profile"
msgstr "Képkockaátmenet profil"
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:597
+#: objects/Sozi/sozi-frame.c:597
msgid "Frame transition duration (ms)"
msgstr "Képkockaátmenet időtartam (ms)"
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:405
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:405
msgid "undefined"
msgstr "nincs meghatározva"
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:406
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:406
msgid "video/mp4"
msgstr "videó/mp4"
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:407
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:407
msgid "video/webm"
msgstr "videó/webm"
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:408
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:408
msgid "video/ogg"
msgstr "videó/ogg"
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:409
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:409
msgid "audio/mpeg"
msgstr "hang/mpeg"
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:410
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:410
msgid "audio/ogg"
msgstr "hang/ogg"
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:411
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:411
msgid "audio/wav"
msgstr "hang/wav"
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:439
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:439
msgid "Media type"
msgstr "Médiatípus"
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:440
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:440
msgid "Media file"
msgstr "Médiafájl"
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:441
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:441
msgid "Start frame"
msgstr "Kezdő képkocka"
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:442
+#: objects/Sozi/sozi-media.c:442
msgid "Stop frame"
msgstr "Leállító képkocka"
-#: ../objects/standard/arc.c:120
+#: objects/standard/arc.c:120
msgid "Curve distance"
msgstr "Görbe távolsága"
-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:127
-#: ../objects/standard/polyline.c:109
+#: objects/standard/bezier.c:147 objects/standard/line.c:127
+#: objects/standard/polyline.c:109
msgid "Line gaps"
msgstr "Vonalrések"
-#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:129
-#: ../objects/standard/polyline.c:111
+#: objects/standard/bezier.c:149 objects/standard/line.c:129
+#: objects/standard/polyline.c:111
msgid "Absolute start gap"
msgstr "Abszolút kezdő rés"
-#: ../objects/standard/bezier.c:151 ../objects/standard/line.c:131
-#: ../objects/standard/polyline.c:113
+#: objects/standard/bezier.c:151 objects/standard/line.c:131
+#: objects/standard/polyline.c:113
msgid "Absolute end gap"
msgstr "Abszolút záró rés"
-#: ../objects/standard/bezier.c:767 ../objects/standard/beziergon.c:524
+#: objects/standard/bezier.c:767 objects/standard/beziergon.c:524
msgid "Add Segment"
msgstr "Szakasz hozzáadása"
-#: ../objects/standard/bezier.c:768 ../objects/standard/beziergon.c:525
+#: objects/standard/bezier.c:768 objects/standard/beziergon.c:525
msgid "Delete Segment"
msgstr "Szakasz törlése"
-#: ../objects/standard/bezier.c:770 ../objects/standard/beziergon.c:527
+#: objects/standard/bezier.c:770 objects/standard/beziergon.c:527
msgid "Symmetric control"
msgstr "Szimmetrikus vezérlés"
-#: ../objects/standard/bezier.c:772 ../objects/standard/beziergon.c:529
+#: objects/standard/bezier.c:772 objects/standard/beziergon.c:529
msgid "Smooth control"
msgstr "Sima vezérlés"
-#: ../objects/standard/bezier.c:774 ../objects/standard/beziergon.c:531
+#: objects/standard/bezier.c:774 objects/standard/beziergon.c:531
msgid "Cusp control"
msgstr "Cusp-vezérlés"
-#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:143
+#: objects/standard/box.c:154 objects/standard/ellipse.c:143
msgid "Rotation angle"
msgstr "Forgatási szög"
-#: ../objects/standard/box.c:755 ../objects/standard/ellipse.c:755
+#: objects/standard/box.c:755 objects/standard/ellipse.c:755
msgid "Free aspect"
msgstr "Szabad képarány"
-#: ../objects/standard/box.c:757 ../objects/standard/ellipse.c:757
+#: objects/standard/box.c:757 objects/standard/ellipse.c:757
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Rögzített képarány"
-#: ../objects/standard/ellipse.c:129 ../objects/standard/ellipse.c:759
+#: objects/standard/ellipse.c:129 objects/standard/ellipse.c:759
msgid "Circle"
msgstr "Kör"
-#: ../objects/standard/image.c:124
+#: objects/standard/image.c:124
msgid "Image file"
msgstr "Képfájl"
-#: ../objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:126
msgid "Inline data"
msgstr "Belső adatok"
-#: ../objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:126
msgid "Store image data in diagram"
msgstr "Képadatok tárolása a diagramban"
-#: ../objects/standard/image.c:128
+#: objects/standard/image.c:128
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../objects/standard/image.c:128
+#: objects/standard/image.c:128
msgid "The Pixbuf reference"
msgstr "A Pixbuf hivatkozása"
-#: ../objects/standard/image.c:130
+#: objects/standard/image.c:130
msgid "Draw border"
msgstr "Keret rajzolása"
-#: ../objects/standard/image.c:132
+#: objects/standard/image.c:132
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Képarány megtartása"
-#: ../objects/standard/image.c:134
+#: objects/standard/image.c:134
msgid "Angle"
msgstr "Szög"
-#: ../objects/standard/image.c:265
+#: objects/standard/image.c:265
msgid "Can't save image without filename"
msgstr "Nem lehet a képet elmenteni fájlnév nélkül"
-#: ../objects/standard/image.c:742
+#: objects/standard/image.c:742
msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
msgstr "Inkonzistens kép a kép mentése közben."
#. Didn't find file in current directory.
-#: ../objects/standard/image.c:839
+#: objects/standard/image.c:839
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "A(z) „%s” képfájl nem található.\n"
-#: ../objects/standard/line.c:118
+#: objects/standard/line.c:118
msgid "Arrows"
msgstr "Nyilak"
-#: ../objects/standard/line.c:123
+#: objects/standard/line.c:123
msgid "Start point"
msgstr "Kezdőpont"
-#: ../objects/standard/line.c:125
+#: objects/standard/line.c:125
msgid "End point"
msgstr "Végpont"
-#: ../objects/standard/line.c:322
+#: objects/standard/line.c:322
msgid "Upgrade to Polyline"
msgstr "Frissítés törött vonalra"
-#: ../objects/standard/line.c:323
+#: objects/standard/line.c:323
msgid "Upgrade to Zigzagline"
msgstr "Frissítés cikkcakkvonalra"
-#: ../objects/standard/outline.c:102
+#: objects/standard/outline.c:102
msgid "Text content"
msgstr "Szöveges tartalom"
-#: ../objects/standard/outline.c:104
+#: objects/standard/outline.c:104
msgid "Angle to rotate the outline"
msgstr "A körvonal forgatásának szöge"
-#: ../objects/standard/polygon.c:486 ../objects/standard/polyline.c:624
+#: objects/standard/polygon.c:486 objects/standard/polyline.c:624
msgid "Add Corner"
msgstr "Sarok hozzáadása"
-#: ../objects/standard/polygon.c:487 ../objects/standard/polyline.c:625
+#: objects/standard/polygon.c:487 objects/standard/polyline.c:625
msgid "Delete Corner"
msgstr "Sarok törlése"
-#: ../objects/standard/standard.c:58
+#: objects/standard/standard.c:58
msgid "Standard objects"
msgstr "Szabványos objektumok"
-#: ../objects/standard/textobj.c:119
+#: objects/standard/textobj.c:119
msgid "First Line"
msgstr "Első sor"
-#: ../objects/standard/textobj.c:128
+#: objects/standard/textobj.c:128
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Függőleges szövegigazítás"
-#: ../objects/standard/textobj.c:133
+#: objects/standard/textobj.c:133
msgid "Text angle"
msgstr "Szöveg szög"
-#: ../objects/standard/textobj.c:138
+#: objects/standard/textobj.c:138
msgid "Text margin"
msgstr "Szövegmargó"
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
+#: objects/standard/zigzagline.c:450
msgid "Upgrade to Bezierline"
msgstr "Frissítés Bezier-görbére"
-#: ../objects/UML/actor.c:347 ../objects/UML/actor.c:349
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
+#: objects/UML/actor.c:347 objects/UML/actor.c:349
msgid "Actor"
msgstr "Szereplő"
-#: ../objects/UML/association.c:221
+#: objects/UML/association.c:221
msgid "From A to B"
msgstr "A-ból B-be"
-#: ../objects/UML/association.c:222
+#: objects/UML/association.c:222
msgid "From B to A"
msgstr "B-ből A-ba"
-#: ../objects/UML/association.c:227
+#: objects/UML/association.c:227
msgid "Aggregation"
msgstr "Aggregálás"
-#: ../objects/UML/association.c:228
+#: objects/UML/association.c:228
msgid "Composition"
msgstr "Kompozíció"
-#: ../objects/UML/association.c:238
+#: objects/UML/association.c:238
msgid "Direction"
msgstr "Irány"
-#: ../objects/UML/association.c:240
+#: objects/UML/association.c:240
msgid "Show direction"
msgstr "Irány megjelenítése"
-#: ../objects/UML/association.c:240
+#: objects/UML/association.c:240
msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
msgstr "Az olvasási irányt jelző kis nyíl megjelenítése"
-#: ../objects/UML/association.c:247
+#: objects/UML/association.c:247
msgid "Side A"
msgstr "A oldal"
-#: ../objects/UML/association.c:251
+#: objects/UML/association.c:251
msgid "Multiplicity"
msgstr "Multiplicitás"
-#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
-#: ../objects/UML/umloperation.c:71
+#: objects/UML/association.c:253 objects/UML/umlattribute.c:45
+#: objects/UML/umloperation.c:71
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
-#: ../objects/UML/association.c:255
+#: objects/UML/association.c:255
msgid "Show arrow"
msgstr "Nyíl kirajzolása"
-#: ../objects/UML/association.c:258
+#: objects/UML/association.c:258
msgid "Side B"
msgstr "B oldal"
# Attributes page:
#. Attributes page:
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:455
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:455
msgid "_Attributes"
msgstr "_Attribútumok"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:507
msgid "Attribute data"
msgstr "Attribútumadat"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:539
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:539
msgid "Value:"
msgstr "Érték:"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:550
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:343
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:848
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1010
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:550 objects/UML/class_dialog.c:343
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:848
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1010
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:811
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:811
msgid "Visibility:"
msgstr "Láthatóság:"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:816 ../objects/UML/uml.c:103
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:816 objects/UML/uml.c:103
msgid "Public"
msgstr "Publikus"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:817 ../objects/UML/uml.c:104
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:817 objects/UML/uml.c:104
msgid "Private"
msgstr "Privát"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:818 ../objects/UML/uml.c:105
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:818 objects/UML/uml.c:105
msgid "Protected"
msgstr "Védett"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:819 ../objects/UML/uml.c:106
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:819 objects/UML/uml.c:106
msgid "Implementation"
msgstr "Megvalósítás"
#. end: Inheritance type
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:840
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:840
msgid "Class scope"
msgstr "Osztály hatáskör"
-#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:354
-#: ../objects/UML/class.c:1843 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
+#: objects/UML/class.c:143 objects/UML/class.c:354 objects/UML/class.c:1843
msgid "Class"
msgstr "Osztály"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/classicon.c:136
-#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:129
-#: ../objects/UML/large_package.c:138 ../objects/UML/object.c:146
-#: ../objects/UML/small_package.c:125 ../objects/UML/umloperation.c:68
+#: objects/UML/class.c:147 objects/UML/classicon.c:136
+#: objects/UML/classicon.c:138 objects/UML/component.c:129
+#: objects/UML/large_package.c:138 objects/UML/object.c:146
+#: objects/UML/small_package.c:125 objects/UML/umloperation.c:68
msgid "Stereotype"
msgstr "Sztereotípia"
-#: ../objects/UML/class.c:154 ../objects/UML/class.c:210
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:359 ../objects/UML/class_dialog.c:471
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:48 ../objects/UML/uml.c:111
+#: objects/UML/class.c:154 objects/UML/class.c:210
+#: objects/UML/class_dialog.c:359 objects/UML/class_dialog.c:471
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:832 objects/UML/umlattribute.c:48
+#: objects/UML/uml.c:111
msgid "Abstract"
msgstr "Absztrakt"
-#: ../objects/UML/class.c:156
+#: objects/UML/class.c:156
msgid "Visible Attributes"
msgstr "Attribútumok megjelenítése"
-#: ../objects/UML/class.c:158
+#: objects/UML/class.c:158
msgid "Visible Operations"
msgstr "Műveletek megjelenítése"
-#: ../objects/UML/class.c:160 ../objects/UML/class_dialog.c:384
+#: objects/UML/class.c:160 objects/UML/class_dialog.c:384
msgid "Wrap Operations"
msgstr "Műveletek áttörése"
-#: ../objects/UML/class.c:162
+#: objects/UML/class.c:162
msgid "Visible Comments"
msgstr "Megjegyzések megjelenítése"
-#: ../objects/UML/class.c:166 ../objects/UML/class.c:349
+#: objects/UML/class.c:166 objects/UML/class.c:349
msgid "Allow resizing"
msgstr "Átméretezés engedélyezése"
-#: ../objects/UML/class.c:170 ../objects/UML/class.c:1840
+#: objects/UML/class.c:170 objects/UML/class.c:1840
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
-#: ../objects/UML/class.c:172 ../objects/UML/class_dialog.c:368
+#: objects/UML/class.c:172 objects/UML/class_dialog.c:368
msgid "Suppress Attributes"
msgstr "Attribútumok elnyomása"
-#: ../objects/UML/class.c:174
+#: objects/UML/class.c:174
msgid "Suppress Operations"
msgstr "Műveletek elnyomása"
-#: ../objects/UML/class.c:176
+#: objects/UML/class.c:176
msgid "Wrap after char"
msgstr "Adott karakter után sortörés"
-#: ../objects/UML/class.c:178
+#: objects/UML/class.c:178
msgid "Comment line length"
msgstr "Megjegyzéssor hossza"
#. umlattribute_extra
-#: ../objects/UML/class.c:191
+#: objects/UML/class.c:191
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
#. umloperations_extra
-#: ../objects/UML/class.c:195
+#: objects/UML/class.c:195
msgid "Template Parameters"
msgstr "Sablon paraméterei"
-#: ../objects/UML/class.c:208 ../objects/UML/class_dialog.c:466
+#: objects/UML/class.c:208 objects/UML/class_dialog.c:466
msgid "Polymorphic"
msgstr "Polimorf"
-#: ../objects/UML/class.c:212 ../objects/UML/class_dialog.c:476
+#: objects/UML/class.c:212 objects/UML/class_dialog.c:476
msgid "Class Name"
msgstr "Osztály neve"
-#: ../objects/UML/class.c:214
+#: objects/UML/class.c:214
msgid "Abstract Class Name"
msgstr "Absztrakt osztálynév"
# Class page:
#. Class page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:320
+#: objects/UML/class_dialog.c:320
msgid "_Class"
msgstr "_Osztály"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:328
+#: objects/UML/class_dialog.c:328
msgid "Class name:"
msgstr "Osztály neve:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:336
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:799 ../objects/UML/dependency.c:134
-#: ../objects/UML/generalization.c:131 ../objects/UML/realizes.c:131
+#: objects/UML/class_dialog.c:336 objects/UML/class_operations_dialog.c:799
+#: objects/UML/dependency.c:134 objects/UML/generalization.c:131
+#: objects/UML/realizes.c:131
msgid "Stereotype:"
msgstr "Sztereotípia:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:365
+#: objects/UML/class_dialog.c:365
msgid "Attributes visible"
msgstr "Attribútumok megjelenítése"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:374
+#: objects/UML/class_dialog.c:374
msgid "Operations visible"
msgstr "Műveletek megjelenítése"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:377
+#: objects/UML/class_dialog.c:377
msgid "Suppress operations"
msgstr "Műveletek elnyomása"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:391
+#: objects/UML/class_dialog.c:391
msgid "Wrap after this length: "
msgstr "Sortörés e hossz után: "
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:399
+#: objects/UML/class_dialog.c:399
msgid "Comments visible"
msgstr "Megjegyzések megjelenítése"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:406
+#: objects/UML/class_dialog.c:406
msgid "Wrap comment after this length: "
msgstr "Megjegyzéstörés e hossz után: "
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:413
+#: objects/UML/class_dialog.c:413
msgid "Show documentation tag"
msgstr "Dokumentációs címke megjelenítése"
#. * Fonts and Colors selection *
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:442
+#: objects/UML/class_dialog.c:442
msgid "_Style"
msgstr "S_tílus"
#. head line
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:452 ../objects/UML/umlparameter.c:51
+#: objects/UML/class_dialog.c:452 objects/UML/umlparameter.c:51
msgid "Kind"
msgstr "Fajta"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:457
+#: objects/UML/class_dialog.c:457
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:481
+#: objects/UML/class_dialog.c:481
msgid "Abstract Class"
msgstr "Absztrakt osztály"
#. should probably be refactored too.
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:498
+#: objects/UML/class_dialog.c:498
msgid "Line Width"
msgstr "Vonalvastagság"
# should probably be refactored too.
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_dialog.c:507
msgid "Text Color"
msgstr "Szöveg színe"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:516
+#: objects/UML/class_dialog.c:516
msgid "Foreground Color"
msgstr "Előtérszín"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:525
+#: objects/UML/class_dialog.c:525
msgid "Background Color"
msgstr "Háttérszín"
-#: ../objects/UML/classicon.c:128
+#: objects/UML/classicon.c:128
msgid "Boundary"
msgstr "Határ"
-#: ../objects/UML/classicon.c:141
+#: objects/UML/classicon.c:141
msgid "Is object"
msgstr "Objektum?"
#. end: Visibility
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:827
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:827
msgid "Inheritance type:"
msgstr "Öröklés típusa:"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:833 ../objects/UML/uml.c:112
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:833 objects/UML/uml.c:112
msgid "Polymorphic (virtual)"
msgstr "Polimorf (virtuális)"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:834 ../objects/UML/uml.c:113
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:834 objects/UML/uml.c:113
msgid "Leaf (final)"
msgstr "Levél (végső)"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:844
-#: ../objects/UML/umloperation.c:75
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:844 objects/UML/umloperation.c:75
msgid "Query"
msgstr "Lekérdezés"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:888
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:888
msgid "Parameters:"
msgstr "Paraméterek:"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:966
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:966
msgid "Parameter data"
msgstr "Paraméterek adatai"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:999
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:999
msgid "Def. value:"
msgstr "Alapért. érték:"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1030
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1030
msgid "Direction:"
msgstr "Irány:"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1035
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:34
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1035 objects/UML/umlparameter.c:34
msgid "Undefined"
msgstr "Nem definiált"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:35
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1036 objects/UML/umlparameter.c:35
msgid "In"
msgstr "Be"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1037
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:36
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1037 objects/UML/umlparameter.c:36
msgid "Out"
msgstr "Ki"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1038
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:37
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1038 objects/UML/umlparameter.c:37
msgid "In & Out"
msgstr "Be & Ki"
# Operations page:
#. Operations page:
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1069
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1069
msgid "_Operations"
msgstr "_Műveletek"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1124
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1124
msgid "Operation data"
msgstr "Műveletek adatai"
# Templates page:
#. Templates page:
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:368
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:368
msgid "_Templates"
msgstr "_Sablonok"
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:374 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:374
msgid "Template class"
msgstr "Sablonosztály"
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:426
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:426
msgid "Formal parameter data"
msgstr "Formális paraméteradat"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
+#: objects/UML/component_feature.c:148
msgid "Facet"
msgstr "Oldal"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:149 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
+#: objects/UML/component_feature.c:149
msgid "Receptacle"
msgstr "Gyűjtő"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
+#: objects/UML/component_feature.c:150
msgid "Event Source"
msgstr "Eseményforrás"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:24
+#: objects/UML/component_feature.c:151
msgid "Event Sink"
msgstr "Eseménygyűjtő"
-#: ../objects/UML/constraint.c:126
+#: objects/UML/constraint.c:126
msgid "Constraint:"
msgstr "Megszorítás:"
-#: ../objects/UML/dependency.c:136
+#: objects/UML/dependency.c:136
msgid "Show arrow:"
msgstr "Nyíl megjelenítése:"
# objects/UML/implements.c:561
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule - reverted, forward compatibility seems more important
-#: ../objects/UML/implements.c:127 ../objects/UML/implements.c:129
+#: objects/UML/implements.c:127 objects/UML/implements.c:129
msgid "Interface:"
msgstr "Csatoló:"
# objects/UML/lifeline.c:607
-#: ../objects/UML/lifeline.c:164
+#: objects/UML/lifeline.c:164
msgid "Draw focus of control:"
msgstr "Vezérlés fókuszának megjelenítése:"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:166
+#: objects/UML/lifeline.c:166
msgid "Draw destruction mark:"
msgstr "Megsemmisítési kijelölés kirajzolása:"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:528
+#: objects/UML/lifeline.c:528
msgid "Add connection points"
msgstr "Csatlakozási pontok hozzáadása"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:529
+#: objects/UML/lifeline.c:529
msgid "Remove connection points"
msgstr "Csatlakozási pontok törlése"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:530
+#: objects/UML/lifeline.c:530
msgid "Increase connection points distance"
msgstr "Csatlakozási pontok távolságának növelése"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:531
+#: objects/UML/lifeline.c:531
msgid "Decrease connection points distance"
msgstr "Csatlakozási pontok távolságának csökkentése"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:532
+#: objects/UML/lifeline.c:532
msgid "Set default connection points distance"
msgstr "Alapértelmezett csatlakozási pontok távolságának beállítása"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:536
+#: objects/UML/lifeline.c:536
msgid "UML Lifeline"
msgstr "UML életciklus"
-#: ../objects/UML/message.c:136
+#: objects/UML/message.c:136
msgid "Call"
msgstr "Hívás"
-#: ../objects/UML/message.c:137
+#: objects/UML/message.c:137
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
-#: ../objects/UML/message.c:138
+#: objects/UML/message.c:138
msgid "Destroy"
msgstr "Megsemmisítés"
-#: ../objects/UML/message.c:139
+#: objects/UML/message.c:139
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"
-#: ../objects/UML/message.c:140
+#: objects/UML/message.c:140
msgid "Return"
msgstr "Visszatérés"
-#: ../objects/UML/message.c:141
+#: objects/UML/message.c:141
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
-#: ../objects/UML/message.c:142
+#: objects/UML/message.c:142
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzív"
-#: ../objects/UML/message.c:153
+#: objects/UML/message.c:153
msgid "Message type:"
msgstr "Üzenet típusa:"
-#: ../objects/UML/object.c:148
+#: objects/UML/object.c:148
msgid "Explicit state"
msgstr "Meghatározott állapot"
-#: ../objects/UML/object.c:153
+#: objects/UML/object.c:153
msgid "Active object"
msgstr "Aktív objektum"
-#: ../objects/UML/object.c:155
+#: objects/UML/object.c:155
msgid "Show attributes"
msgstr "Attribútumok megjelenítése"
-#: ../objects/UML/object.c:157
+#: objects/UML/object.c:157
msgid "Multiple instance"
msgstr "Több példány"
-#: ../objects/UML/state.c:147
+#: objects/UML/state.c:147
msgid "Entry action"
msgstr "Beviteli művelet"
-#: ../objects/UML/state.c:148
+#: objects/UML/state.c:148
msgid "Do action"
msgstr "Művelet végrehajtása"
-#: ../objects/UML/state.c:149
+#: objects/UML/state.c:149
msgid "Exit action"
msgstr "Kilépés a műveletből"
#. Would like to create a state_term instead, but making the connections
#. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:482
+#: objects/UML/state.c:482
msgid ""
"This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
"This option will go away in future versions.\n"
@@ -6297,73 +6224,73 @@ msgstr ""
"Ez a jövőbeni verziókban már nem lesz elérhető.\n"
"Kérem, használja inkább a Kezdő/Befejező Állapot objektumot.\n"
-#: ../objects/UML/state_term.c:122
+#: objects/UML/state_term.c:122
msgid "Is final"
msgstr "Befejezés?"
-#: ../objects/UML/transition.c:141
+#: objects/UML/transition.c:141
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"
-#: ../objects/UML/transition.c:142
+#: objects/UML/transition.c:142
msgid "The event that causes this transition to be taken"
msgstr "Az átmenetet előidéző esemény"
-#: ../objects/UML/transition.c:143
+#: objects/UML/transition.c:143
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: ../objects/UML/transition.c:144
+#: objects/UML/transition.c:144
msgid "Action to perform when this transition is taken"
msgstr "A végrehajtandó művelet az átmenet bekövetkeztekor"
-#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
+#: objects/UML/transition.c:145
msgid "Guard"
msgstr "Őr"
-#: ../objects/UML/transition.c:146
+#: objects/UML/transition.c:146
msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
msgstr "Feltétel az átmenet megtételére, ha az esemény elindult"
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:50 ../objects/UML/umloperation.c:77
+#: objects/UML/umlattribute.c:50 objects/UML/umloperation.c:77
msgid "Scope"
msgstr "Hatáskör"
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:50
+#: objects/UML/umlattribute.c:50
msgid "Class scope (C++ static class variable)"
msgstr "Osztály hatáskör (C++ statikus osztályváltozó)"
-#: ../objects/UML/uml.c:67
+#: objects/UML/uml.c:67
msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
msgstr "Egyesített Modellező Nyelv (UML) diagramobjektumok UML 1.3"
-#: ../objects/UML/umloperation.c:73
+#: objects/UML/umloperation.c:73
msgid "Inheritance"
msgstr "Öröklés"
-#: ../objects/UML/umloperation.c:75
+#: objects/UML/umloperation.c:75
msgid "C++ const method"
msgstr "C++ konstans metódus"
-#: ../objects/UML/umloperation.c:77
+#: objects/UML/umloperation.c:77
msgid "Class scope (C++ static method)"
msgstr "Osztály hatáskör (C++ statikus metódus)"
-#: ../objects/UML/usecase.c:130
+#: objects/UML/usecase.c:130
msgid "Collaboration"
msgstr "Együttműködés"
-#: ../objects/UML/usecase.c:132
+#: objects/UML/usecase.c:132
msgid "Text outside"
msgstr "Szöveg kívül"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:111 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:665
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:111 plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:665
#, c-format
msgid "Can't open output file %s."
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s kimeneti fájlt."
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:119
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:119
#, c-format
msgid ""
"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
@@ -6373,89 +6300,89 @@ msgstr ""
"kódolására.\n"
"Válasszon másik nevet a Cairo-val való mentéshez.\n"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:291 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:307
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:291 plug-ins/cairo/diacairo.c:307
#, c-format
msgid "Can't write %d bytes to %s"
msgstr "Nem írható %d bájt a következőbe: %s"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:320
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:320
msgid "Clipboard copy failed"
msgstr "A másolás meghiúsult a vágólapról"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:348 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:348 plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
msgid "Nothing to print"
msgstr "Nincs mit nyomtatni"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:365
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:365
msgid "Cairo PostScript"
msgstr "Cairo PostScript"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:376
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:376
msgid "Cairo Portable Document Format"
msgstr "Cairo Portable Document Format"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:388
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:388
msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
msgstr "Cairo Scalable Vector Graphics"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:400
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:400
msgid "CairoScript"
msgstr "CairoScript"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:411
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:411
msgid "Cairo PNG"
msgstr "Cairo PNG"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:419
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:419
msgid "Cairo PNG (with alpha)"
msgstr "Cairo PNG (alfával)"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:429
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:429
msgid "Cairo EMF"
msgstr "Cairo EMF"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:439
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:439
msgid "Cairo WMF"
msgstr "Cairo WMF"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:453
msgid "Cairo Clipboard Copy"
msgstr "Cairo vágólap másolás"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:467
msgid "Copy _Diagram"
msgstr "Diagram _másolása"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:476
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:476
msgid "Print (GTK) …"
msgstr "Nyomtatás (GTK) …"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:525
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:525
msgid "Cairo-based Rendering"
msgstr "Cairo-alapú megjelenítés"
# fixme: jó ez?
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
+#: plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
+#: plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
msgid "Zoom pointer"
msgstr "Nagyító mutató"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
+#: plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
+#: plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
msgid "Visible rect pointer"
msgstr "Látható téglalapmutató"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1030
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1065
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1226
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:870
-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:662
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:778 ../plug-ins/wpg/wpg.c:888
+#: plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1030
+#: plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1065
+#: plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1226
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:870
+#: plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:662
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:778 plug-ins/wpg/wpg.c:888
msgid "Not enough memory for image drawing."
msgstr "Nincs elég memória a kép rajzolásához."
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1021
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1021
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
@@ -6463,94 +6390,93 @@ msgstr ""
"A képsor hossza nagyobb, mint a maximális cellatömb.\n"
"A kép nem került CGM-be exportálásra."
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1292
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1292
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "Computer Graphics Metafile (CGM)"
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1317
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1317
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "Computer Graphics Metafile exportálási szűrő"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:160
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:165
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:160 plug-ins/drs/dia-render-script.c:165
msgid "DiaRenderScript"
msgstr "DiaRenderScript"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:189
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:189
msgid "DiaRenderScript filter"
msgstr "DiaRenderScript szűrő"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:456
+#: plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:456
msgid "Broken file?"
msgstr "A fájl sérült?"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
+#: plug-ins/dxf/dxf.c:50
msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
msgstr "Drawing Interchange File importálási és exportálási szűrők"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:572 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
+#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:572 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
msgid "Drawing Interchange File"
msgstr "Drawing Interchange File (DIF)"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1299
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1299
#, c-format
msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
msgstr "read_dxf_codes meghiúsult a következőn: „%s”"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
#, c-format
msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
msgstr "A bináris DXF a(z) „%s” fájlból nem támogatott"
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
msgid "HP Graphics Language"
msgstr "HP Graphics Language"
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:733
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:733
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr "HP Graphics Language exportálási szűrő"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:235
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:235
msgid "Please select edges and nodes to layout."
msgstr "Kérjük válasszon széleket és csomópontokat az elrendezéshez."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:240
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:240
msgid "Graph creation failed"
msgstr "A grafikon létrehozása meghiúsult"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:266
msgid "No such module."
msgstr "Nincs ilyen modul."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:267
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:267
msgid "Out of memory."
msgstr "Nincs több memória."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:268
msgid "Not a tree."
msgstr "Nem fa."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:269
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:269
msgid "Not a forest."
msgstr "Nem erdő."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:270
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:270
msgid "Failed algorithm."
msgstr "Meghiúsult algoritmus."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:271
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:271
msgid "Failed precondition."
msgstr "Meghiúsult előfeltétel."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:272
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:272
msgid "OGDF crashed."
msgstr "Az OGDF összeomlott."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:273
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:273
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ismeretlen ok"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:275
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"Layout '%s' failed.\n"
@@ -6559,84 +6485,84 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” elrendezés meghiúsult.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:416
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:416
msgid "OGDF Layout Algorithms"
msgstr "OGDF elrendezés algoritmusok"
-#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:58
+#: plug-ins/libart/dialibart.c:58
msgid "Libart-based rendering"
msgstr "Libart-alapú megjelenítés"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1374
+#: plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1374
msgid "Renderer transformation"
msgstr "Megjelenítőátalakítás"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1375
+#: plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1375
msgid "Transform pointer"
msgstr "Mutató átalakítása"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:105
+#: plug-ins/libart/export_png.c:159 plug-ins/xslt/xslt.c:105
#, c-format
msgid "Can't open output file %s: %s\n"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s kimeneti fájlt: %s\n"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
+#: plug-ins/libart/export_png.c:167
msgid "Could not create PNG write structure"
msgstr "Nem lehet írható PNG struktúrát létrehozni"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
+#: plug-ins/libart/export_png.c:176
msgid "Could not create PNG header info structure"
msgstr "Nem lehet létrehozni a PNG fejléc info struktúrát"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
+#: plug-ins/libart/export_png.c:184
msgid "Error occurred while writing PNG"
msgstr "Hiba történt a PNG írásakor"
# app/filedlg.c:524
# Create a dialog
#. Create a dialog
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:328
+#: plug-ins/libart/export_png.c:328
msgid "PNG Export Options"
msgstr "PNG export tulajdonságok"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:334
+#: plug-ins/libart/export_png.c:334
msgid "Image width:"
msgstr "Kép szélessége:"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:337
+#: plug-ins/libart/export_png.c:337
msgid "Image height:"
msgstr "Kép magassága:"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:384
+#: plug-ins/libart/export_png.c:384
msgid "PNG (antialiased)"
msgstr "PNG (élsimított)"
-#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
+#: plug-ins/metapost/metapost.c:46
msgid "TeX Metapost export filter"
msgstr "TeX Metapost exportálási szűrő"
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1104
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1104
msgid "TeX Metapost macros"
msgstr "TeX Metapost makrók"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:30
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:30
msgid "PDF import not available."
msgstr "PDF importálás nem érhető el."
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:39
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:39
msgid "Portable Document File"
msgstr "Portable Document File"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:57
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:57
msgid "PDF import filter"
msgstr "PDF importálási szűrő"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:410
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:410
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. oldal"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:871
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:871
#, c-format
msgid ""
"PDF document not OK.\n"
@@ -6645,23 +6571,23 @@ msgstr ""
"A PDF dokumentum nem OK.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
+#: plug-ins/pgf/pgf.c:26
msgid "LaTeX PGF export filter"
msgstr "LaTeX PGF exportálási szűrő"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1096 ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:686
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1096 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:686
msgid "Not valid UTF-8"
msgstr "Nem érvényes UTF-8"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1252
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1252
msgid "LaTeX PGF macros"
msgstr "LaTeX PGF-makrók"
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:86
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:86
msgid "Failed to create pixbuf from drawable."
msgstr "Nem sikerült a kép létrehozása a rajzolhatóból."
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
#, c-format
msgid ""
"Could not save file:\n"
@@ -6672,11 +6598,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:112
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:112
msgid "Calling error, missing user_data."
msgstr "Hívási hiba, hiányzó user_data."
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:141
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:141
#, c-format
msgid ""
"Pixbuf[%s] can't load:\n"
@@ -6685,108 +6611,107 @@ msgstr ""
"A Pixbuf[%s] nem tölthető be:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:196
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:196
msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
msgstr "gdk-pixbuf-alapú bittérkép-exportálás/importálás"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
msgid "Select Printer"
msgstr "Nyomtató kiválasztása"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtató"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299
msgid "File"
msgstr "Fájl"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
#, c-format
msgid "Could not run command '%s': %s"
msgstr "Nem lehet futtatni a(z) „%s” parancsot: %s"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg írásra: %s"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:489
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:489
#, c-format
msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
msgstr "Nyomtatási hiba: a(z) „%s” parancs %d értéket adott vissza\n"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:500
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:500
#, c-format
msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
msgstr "Nyomtatási hiba: a(z) „%s” parancs sigpipe-ot okozott."
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:47
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:47
msgid "Print (PS)"
msgstr "Nyomtatás (PS)"
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:82
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:82
msgid "PostScript Rendering"
msgstr "PostScript megjelenítés"
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:168
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:168
msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
msgstr "Beágyazott PostScript (Pango betűkészletek használatával)"
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:177
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:177
msgid "Encapsulated PostScript with preview (using Pango fonts)"
msgstr "Beágyazott PostScript előnézettel (Pango betűkészletek használatával)"
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:187
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:187
msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
msgstr "Beágyazott PostScript (PS Latin-1 betűkészletek használatával)"
-#: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
+#: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
msgid "TeX PSTricks export filter"
msgstr "TeX PSTricks exportálási szűrő"
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:939
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:939
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr "TeX PSTricks-makrók"
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1102
+#: plug-ins/python/pydia-render.c:1102
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg írásra.\n"
-#: ../plug-ins/python/python.c:95
+#: plug-ins/python/python.c:95
msgid "Python scripting support"
msgstr "Python makrózás támogatása"
-#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
+#: plug-ins/shape/shape.c:36
msgid "Dia shape export filter"
msgstr "Dia alak exportálási szűrő"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:622
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:622
msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
msgstr ""
"Az alakfájlok kiterjesztése .shape kell legyen, különben a Dia nem tölti be "
"őket"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:636
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:636
msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
msgstr "Nem lehet PNG ikonba exportálni exportáló bővítmény nélkül!"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:662
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:662
msgid "Dia Shape File"
msgstr "Dia-alakfájl"
-#: ../plug-ins/svg/svg.c:60
+#: plug-ins/svg/svg.c:60
msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
msgstr "Scalable Vector Graphics import- és exportszűrők"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:220
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:220
#, c-format
msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
msgstr "Nem sikerült az átalakítás alkalmazása erre: „%s”"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:658
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:658
msgid ""
"Invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
@@ -6794,16 +6719,16 @@ msgstr ""
"Érvénytelen útvonaladatok.\n"
"Az svg:path adatoknak moveto-val kell kezdődniük."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1895
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1895
msgid "'Shape Design' shapes missing."
msgstr "Az „Alaktervezés” alakok hiányoznak."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1929
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1929
#, c-format
msgid "Object '%s' creation failed"
msgstr "A(z) „%s” objektum létrehozása meghiúsult"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1955
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1955
#, c-format
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
@@ -6812,7 +6737,7 @@ msgstr ""
"Feldolgozási hiba a memória blokkhoz.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1973
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1973
#, c-format
msgid ""
"SVG parser error for %s\n"
@@ -6822,7 +6747,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. just a warning
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1979
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1979
#, c-format
msgid ""
"SVG parser warning for %s\n"
@@ -6831,61 +6756,61 @@ msgstr ""
"SVG feldolgozási figyelmeztetés: %s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2012
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2012
msgid "Expected SVG name-space not found in file"
msgstr "A várt SVG névtér nem található a fájlban"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2032
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2032
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "A gyökérelem „%s” -- „svg” értéket várt a rendszer."
-#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:54
+#: plug-ins/vdx/vdx.c:54
msgid "Visio XML Format import and export filter"
msgstr "Visio XML formátumú importálási és exportálási szűrő"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1764
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1764
#, c-format
msgid "Saving file '%s' failed."
msgstr "A(z) „%s” fájl mentése nem sikerült."
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1775
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1775
msgid "Visio XML format"
msgstr "Visio XML formátum"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:222
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:222
#, c-format
msgid "Couldn't read color: %s"
msgstr "Nem lehet beolvasni a színt: %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:536
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:536
#, c-format
msgid "Couldn't find shape %d"
msgstr "Nem található a(z) %d alak"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1066
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1066
#, c-format
msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
msgstr "Váratlan ellipszis objektum: %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1080
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1080
msgid "Can't rotate ellipse"
msgstr "Nem lehet forgatni az ellipszist"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1411
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1411
msgid "MoveTo not at start of Bezier"
msgstr "A MoveTo elem nem a Bezier kezdeténél van"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1761
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1761
msgid "Invalid NURBS formula"
msgstr "Érvénytelen NURBS képlet"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2020
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2020
#, c-format
msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
msgstr "A külső, %s típusú objektum nem kezelhető"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2949
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2949
#, c-format
msgid ""
"VDX parser error for %s\n"
@@ -6894,25 +6819,25 @@ msgstr ""
"VDX feldolgozási hiba: %s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2961
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2961
msgid "Nothing in document!"
msgstr "Semmi sincs a dokumentumban!"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2966
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2966
#, c-format
msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
msgstr "A várt VisioDocument helyett %s jött"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3050
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:3050
msgid "Visio XML File Format"
msgstr "Visio XML fájlformátum"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3343
+#: plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3343
#, c-format
msgid "Can't decode object %s"
msgstr "Nem lehet visszafejteni a(z) %s objektumot"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:317
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:317
#, c-format
msgid ""
"Couldn't write file %s\n"
@@ -6921,7 +6846,7 @@ msgstr ""
"Nem lehet írni a fájlt: %s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:557
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"Cannot render unknown font:\n"
@@ -6930,257 +6855,257 @@ msgstr ""
"Az ismeretlen betűkészlet nem jeleníthető meg:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1487
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1487
msgid "Print (GDI) ..."
msgstr "Nyomtatás (GDI)…"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
msgid "WMF export filter"
msgstr "WMF-exportszűrő"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1114 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1120
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1114 plug-ins/wpg/wpg.c:1120
msgid "WordPerfect Graphics"
msgstr "WordPerfect Graphics"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1145
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1145
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr "WordPerfect Graphics exportálási szűrő"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:479
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:479
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr "Fájl: %s típus/verzió nem támogatott.\n"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:621
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:621
#, c-format
msgid "Unknown WPG type %d size %d."
msgstr "Ismeretlen %d WPG típus %d méret."
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:626
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:626
#, c-format
msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
msgstr "0 méret a(z) %d WPG típuson, elvárt: WPG_END\n"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:635
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:635
#, c-format
msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
msgstr "Váratlan fájlvég. %d WPG típus, %d méret.\n"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:645
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:645
msgid "Empty WPG file?"
msgstr "Üres WPG fájl?"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:52
+#: plug-ins/xfig/xfig.c:52
msgid "Fig Format import and export filter"
msgstr "Fig formátumú importálási és exportálási szűrő"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:470
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:470
#, c-format
msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
msgstr ""
"A Fig-formátumnak nincs egyenértékű %s nyílstílusa, egyszerű nyíl kerül "
"felhasználásra.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:493
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:493
msgid "No more user-definable colors - using black"
msgstr "Nincs több felhasználó által megadható szín - marad a fekete"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1154
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1154
msgid "Xfig format"
msgstr "Xfig-formátum"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
#, c-format
msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
msgstr ""
"A színindex (%d) túl nagy, legfeljebb 512 szín engedélyezett. Helyette "
"fekete lesz felhasználva."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:140
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:140
msgid "Patterns are not supported by Dia"
msgstr "A Dia nem támogatja a minták használatát"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
msgstr ""
"A Dia nem támogatja a hárompontos vonalakat, duplapontosak kerülnek "
"felhasználásra"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:172
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:172
#, c-format
msgid "Line style %d should not appear"
msgstr "A(z) %d vonalstílus nem jelenhetne meg"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:244
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:244
#, c-format
msgid "Error while reading %dth of %d points"
msgstr "Hiba a %d. / %d pont beolvasása közben"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:253
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:253
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Váratlan fájlvég."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:273
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:273
msgid "Error while reading arrowhead"
msgstr "Hiba a nyílhegy beolvasása közben"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:295
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:295
#, c-format
msgid "Unknown arrow type %d\n"
msgstr "Ismeretlen %d nyíltípus\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
#, c-format
msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
msgstr "A(z) %d mélység kívül esik a tartományon, csak a 0-%d engedélyezett.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
msgid "Couldn't read ellipse info."
msgstr "Nem lehet beolvasni az ellipszisinformációt."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
msgid "Couldn't read polyline info.\n"
msgstr "Nem lehet beolvasni a törött vonal információt.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:519
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:519
msgid "Couldn't read flipped bit."
msgstr "Nem lehet beolvasni a tükrözött darabot."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
msgid "Negative corner radius; negating"
msgstr "Negatív sarok sugár, előjelváltás"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:580
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:580
#, c-format
msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
msgstr "Ismeretlen töröttvonal-altípus: %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:764
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 plug-ins/xfig/xfig-import.c:764
msgid "Couldn't read spline info."
msgstr "Nem lehet beolvasni a spline információt."
#. Open approximated spline
#. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:751 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:768
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:751 plug-ins/xfig/xfig-import.c:768
msgid "Cannot convert approximated spline yet."
msgstr "A közelített spline még nem konvertálható."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:806
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:806
#, c-format
msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
msgstr "Ismeretlen spline altípus: %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:871
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:871
msgid "Couldn't read arc info."
msgstr "Nem lehet beolvasni az ívinformációt."
#. set new fill property on arc?
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:899
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:899
msgid "Filled arc treated as unfilled"
msgstr "A kitöltött ív kitöltetlenként kezelve"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:903
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:903
#, c-format
msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
msgstr "Ismeretlen töröttvonal-ív: %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:968
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:968
msgid "Couldn't read text info."
msgstr "Nem lehet beolvasni a szöveg információt."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:996
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:996
#, c-format
msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans"
msgstr "Nem található a(z) %d számú LaTeX betűkészlet, a sans lesz használva"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
#, c-format
msgid "Can't find PostScript font nr. %d, using sans"
msgstr ""
"Nem található a(z) %d számú PostScript betűkészlet, a sans lesz használva"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1032
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1032
msgid "Couldn't identify Fig object."
msgstr "Nem lehet azonosítani a FIG-objektumot."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
msgid "Compound end outside compound\n"
msgstr "Az összetétel az összetételen kívül végződik\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062
msgid "Couldn't read color\n"
msgstr "Nem lehet beolvasni a színt\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067
#, c-format
msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n"
msgstr "A(z) %d színszám kívül esik a 0..%d tartományon. A szín eldobva.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1114
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1114
msgid "Couldn't read group extent."
msgstr "Nem lehet beolvasni a csoportkiterjesztést."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1125
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1125
#, c-format
msgid "Unknown object type %d\n"
msgstr "Ismeretlen %d objektumtípus\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1150
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1150
#, c-format
msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
msgstr "„%s” nem „%s” vagy „%s”\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1160
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1160
msgid "Error reading paper size."
msgstr "Hiba a papírméret beolvasása közben."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1171
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1171
#, c-format
msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
msgstr "Ismeretlen „%s” papírméret, az alapértelmezett használata\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1184
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1184
msgid "Error reading paper orientation."
msgstr "Hiba a papírtájolás beolvasása közben."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1194
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1194
msgid "Error reading justification."
msgstr "Hiba a sorkizárás beolvasása közben."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1204
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1204
msgid "Error reading units."
msgstr "Hiba a mértékegységek beolvasása közben."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1220
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1220
msgid "Error reading magnification."
msgstr "Hiba a nagyítás beolvasása közben."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
msgid "Error reading multipage indicator."
msgstr "Hiba a többoldalas jelző beolvasása közben."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1244
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1244
msgid "Error reading transparent color."
msgstr "Hiba az átlátszó szín beolvasása közben."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1332
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1332
msgid "Error reading Fig file."
msgstr "Hiba a Fig-fájl beolvasása közben."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1255
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1255
msgid "Premature end of Fig file\n"
msgstr "A Fig-fájl a vártnál hamarabb ért véget\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
msgid "Error reading resolution."
msgstr "Hiba a felbontás beolvasása közben."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
msgid "Doesn't look like a Fig file"
msgstr "Ez nem tűnik Fig-fájlnak"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
#, c-format
msgid ""
"This is a Fig version %d.%d file.\n"
@@ -7189,15 +7114,15 @@ msgstr ""
"Ez egy %d.%d verziójú Fig-fájl.\n"
" Lehet, hogy nem importálható."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1316
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1316
msgid "Premature end of Fig file"
msgstr "A Fig-fájl a vártnál hamarabb ért véget"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1355
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1355
msgid "Xfig File Format"
msgstr "Xfig-fájlformátum"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:114
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:114
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing %s\n"
@@ -7206,3721 +7131,50 @@ msgstr ""
"Hiba történt a(z) „%s” feldolgozáskor\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:124
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
msgstr "Hiba a(z) %s stíluslap feldolgozása közben\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:131
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:131
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
msgstr "Hiba a(z) %s stíluslap alkalmazása közben\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:140
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:140
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
msgstr "Hiba a stíluslap feldolgozása közben: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:149
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:149
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
msgstr "Hiba a stíluslap alkalmazása közben: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:157
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:157
#, c-format
msgid "Error while saving result: %s\n"
msgstr "Hiba az eredmény mentésekor: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:343
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:343
msgid "XSL Transformation filter"
msgstr "XSL-átalakításszűrő"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:370
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:370
msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
msgstr ""
"Nem található érvényes konfigurációs fájl az XSLT-bővítményhez, nem kerül "
"betöltésre."
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
msgid "Export through XSLT"
msgstr "Exportálás XSLT-n keresztül"
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
msgid "From:"
msgstr "Innen:"
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
msgid "To:"
msgstr "Ide:"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1
-msgid "AADL"
-msgstr "AADL"
-
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2
-msgid "AADL Shapes"
-msgstr "AADL alakok"
-
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
-msgid "Thread"
-msgstr "Szál"
-
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
-msgid "Processor"
-msgstr "Processzor"
-
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
-
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
-msgid "Bus"
-msgstr "Busz"
-
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
-msgid "System"
-msgstr "Rendszer"
-
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
-msgid "Subprogram"
-msgstr "Alprogram"
-
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
-msgid "Thread Group"
-msgstr "Szálcsoport"
-
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
-msgid "Device"
-msgstr "Eszköz"
-
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
-msgid "Package"
-msgstr "Csomag"
-
-#. Please talk to me before making any changes to this sheet
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2
-msgid "Assorted"
-msgstr "Válogatott"
-
-#. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
-#. Leave as is for now, renaming too much hassle.
-#. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
-msgid ""
-"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
-"Geometric Shapes"
-msgstr "Sokszögek, Bezier-alakzatok és más geometriai alakok gyűjteménye"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
-msgid "Right angle triangle"
-msgstr "Derékszögű háromszög"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
-msgid "Isosceles triangle"
-msgstr "Egyenlő szárú háromszög"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
-msgid "Perfect square, height equals width"
-msgstr "Négyzet"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
-msgid "Perfect circle"
-msgstr "Teljes kör"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
-msgid "Quarter circle"
-msgstr "Negyed kör"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
-msgid "Diamond"
-msgstr "Rombusz"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
-msgid "Pentagon. Five-point shape"
-msgstr "Ötszög. Ötpontos alak"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
-msgid "Hexagon. Six-point shape"
-msgstr "Hatszög. Hatpontos alak"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
-msgid "Heptagon. Seven-point shape"
-msgstr "Hétszög. Hétpontos alak"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
-msgid "Octagon. Eight-point shape"
-msgstr "Nyolcszög. Nyolcpontos alak"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
-msgid "Horizontal parallelogram"
-msgstr "Vízszintes paralelogramma"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
-msgid "Vertical parallelogram"
-msgstr "Függőleges paralelogramma"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
-msgid "Trapezoid"
-msgstr "Trapéz"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
-msgid "Four-point star"
-msgstr "Négyszögű csillag"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
-msgid "Curved four-point star"
-msgstr "Görbe négyszögű csillag"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
-msgid "Five-point star"
-msgstr "Ötszögű csillag"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
-msgid "Six-point star"
-msgstr "Hatszögű csillag"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
-msgid "Seven-point star"
-msgstr "Hétszögű csillag"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
-msgid "Eight-point star"
-msgstr "Nyolcszögű csillag"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
-msgid "Sharp eight-point star"
-msgstr "Hegyes nyolcszögű csillag"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
-msgid "Curved eight-point star"
-msgstr "Görbe nyolcszögű csillag"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
-msgid "Swiss cross"
-msgstr "Svájci kereszt"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
-msgid "Maltese cross"
-msgstr "Máltai kereszt"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
-msgid "Down arrow"
-msgstr "Lefelé mutató nyíl"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
-msgid "Up arrow"
-msgstr "Felfelé mutató nyíl"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
-msgid "Left arrow"
-msgstr "Balra mutató nyíl"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
-msgid "Right arrow"
-msgstr "Jobbra mutató nyíl"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
-msgid "Notched left arrow"
-msgstr "Rovátkolt balra mutató nyíl"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
-msgid "Notched right arrow"
-msgstr "Rovátkolt jobbra mutató nyíl"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
-msgid "Left-up arrow"
-msgstr "Balra és felfelé mutató nyíl"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
-msgid "Turn-up arrow"
-msgstr "Felfelé forduló nyíl"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
-msgid "Left-right arrow"
-msgstr "Balra-jobbra mutató nyíl"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
-msgid "Up-down arrow"
-msgstr "Felfelé és lefelé mutató nyíl"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
-msgid "Quad arrow"
-msgstr "Négyfelé mutató nyíl"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
-msgid "Left-right-up arrow"
-msgstr "Balra, jobbra és felfelé mutató nyíl"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
-msgid "Up-down-left arrow"
-msgstr "Felfelé, lefelé és balra mutató nyíl"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
-msgid "Pentagon block arrow"
-msgstr "Ötszögblokk-nyíl"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
-msgid "Chevron"
-msgstr "Ék alakú csík"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
-msgid "Heart"
-msgstr "Szív"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
-msgid "Sun"
-msgstr "Nap"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
-msgid "Quarter moon"
-msgstr "Negyed hold"
-
-#. For: anthonym
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
-msgid "BPMN"
-msgstr "BPMN"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3
-msgid "Business Process Modeling Notation"
-msgstr "Üzletifolyamat-modellezési jelölés"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
-msgid "Start Event"
-msgstr "Kezdőesemény"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
-msgid "Start Event — Message"
-msgstr "Kezdőesemény – Üzenet"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
-msgid "Start Event — Timer"
-msgstr "Kezdőesemény – Időzítő"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
-msgid "Start Event — Rule"
-msgstr "Kezdőesemény – Szabály"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
-msgid "Start Event — Link"
-msgstr "Kezdőesemény – Hivatkozás"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
-msgid "Start Event — Multiple"
-msgstr "Kezdőesemény – Többszörös"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
-msgid "Intermediate Event"
-msgstr "Köztes esemény"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
-msgid "Intermediate Event — Message"
-msgstr "Köztes esemény – Üzenet"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
-msgid "Intermediate Event — Timer"
-msgstr "Köztes esemény – Időzítő"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
-msgid "Intermediate Event — Error"
-msgstr "Köztes esemény – Hiba"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
-msgid "Intermediate Event — Cancel"
-msgstr "Köztes esemény – Megszakítás"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
-msgid "Intermediate Event — Compensation"
-msgstr "Köztes esemény – Ellensúlyozás"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
-msgid "Intermediate Event — Rule"
-msgstr "Köztes esemény – Szabály"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
-msgid "Intermediate Event — Link"
-msgstr "Köztes esemény – Hivatkozás"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
-msgid "Intermediate Event — Multiple"
-msgstr "Köztes esemény – Többszörös"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
-msgid "End Event"
-msgstr "Záró esemény"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
-msgid "End Event — Message"
-msgstr "Záró esemény – Üzenet"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
-msgid "End Event — Error"
-msgstr "Záró esemény – Hiba"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
-msgid "End Event — Cancel"
-msgstr "Záró esemény – Megszakítás"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
-msgid "End Event — Compensation"
-msgstr "Záró esemény – Ellensúlyozás"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
-msgid "End Event — Link"
-msgstr "Záró esemény – Hivatkozás"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
-msgid "End Event — Multiple"
-msgstr "Záró esemény – Többszörös"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
-msgid "End Event — Terminate"
-msgstr "Záró esemény – Befejezés"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
-msgid "Gateway"
-msgstr "Átjáró"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
-msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
-msgstr "Kizárólagos (XOR) adatalapú"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
-msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
-msgstr "Kizárólagos (XOR) eseményalapú"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
-msgid "Inclusive (OR)"
-msgstr "Megengedő (OR)"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
-msgid "Complex"
-msgstr "Komplex"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
-msgid "Parallel (AND)"
-msgstr "Párhuzamos (AND)"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
-msgid "Activity Looping"
-msgstr "Tevékenységciklus"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
-msgid "Multiple Instance Task"
-msgstr "Több példányos feladat"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
-msgid "Compensation Task"
-msgstr "Ellensúlyozási feladat"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
-msgid "Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Összecsukott alfolyamat"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
-msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Ismétlődő összecsukott alfolyamat"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
-msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Több példányos összecsukott alfolyamat"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
-msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Eseti összecsukott alfolyamat"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
-msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Ellensúlyozott összecsukott alfolyamat"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
-msgid "Transaction"
-msgstr "Tranzakció"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
-msgid "Data Object"
-msgstr "Adatobjektum"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
-msgid "Text Annotation"
-msgstr "Szöveges feljegyzés"
-
-#. For: zenith
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
-msgid "ChemEng"
-msgstr "ChemEng"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
-msgid "Collection for chemical engineering"
-msgstr "Gyűjtemény vegyészmérnökök számára"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
-msgid "Fan or Stirrer"
-msgstr "Ventilátor vagy keverő"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
-msgid "Spraying Device"
-msgstr "Porlasztóeszköz"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
-msgid "Pneumatic Line"
-msgstr "Pneumatikus vezeték"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
-msgid "Pneumatic Line, vertical"
-msgstr "Pneumatikus vezeték, függőleges"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
-msgid "Simple Heat Exchanger"
-msgstr "Egyszerű hőcserélő"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
-msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
-msgstr "Egyszerű hőcserélő, függőleges"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
-msgid "Water Cooler"
-msgstr "Vízhűtő"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
-msgid "Water Cooler, vertical"
-msgstr "Vízhűtő, függőleges"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
-msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
-msgstr "Rögzített lemezes hőcserélő"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
-msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
-msgstr "Lebegőfejes vagy U-csöves hőcserélő"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
-msgid "Kettle Reboiler"
-msgstr "Edény újraforraló"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
-msgid "Air Cooler"
-msgstr "Léghűtő"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
-msgid "Forced-Flow Air Cooler"
-msgstr "Cirkuláltatott léghűtő"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
-msgid "Induced-Flow Air Cooler"
-msgstr "Gerjesztett áramlású léghűtő"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
-msgid "Plate Exchanger"
-msgstr "Lemezes hőcserélő"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
-msgid "Double-Pipe Exchanger"
-msgstr "Kétcsöves hőcserélő"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
-msgid "Heating/Cooling Coil"
-msgstr "Fűtő/hűtő tekercs"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
-msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
-msgstr "Fűtő/hűtő tekercs, függőleges"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
-msgid "Simple Furnace"
-msgstr "Egyszerű kemence"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
-msgid "Simple Vessel"
-msgstr "Egyszerű tartály"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
-msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
-msgstr "Kiütő dob (ködtelenítő blokkal)"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
-msgid "Tray Column, simple"
-msgstr "Tányéros oszlop, egyszerű"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
-msgid "Tray Column, detailed"
-msgstr "Tányéros oszlop, részletes"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
-msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
-msgstr "Folyadékkal érintkező edény, egyszerű"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
-msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
-msgstr "Reaktor vagy elnyelető tartály, egyszerű"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
-msgid "Autoclave"
-msgstr "Autokláv"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
-msgid "Open Tank"
-msgstr "Nyitott tartály"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
-msgid "Clarifier or Settling Tank"
-msgstr "Derítő vagy ülepítő tartály"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
-msgid "Sealed Tank"
-msgstr "Zárt tartály"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
-msgid "Covered tank"
-msgstr "Fedett tartály"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
-msgid "Tank with Fixed Roof"
-msgstr "Tartály rögzített tetővel"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
-msgid "Tank with Floating Roof"
-msgstr "Tartály lebegő tetővel"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
-msgid "Storage Sphere"
-msgstr "Tárológömb"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
-msgid "Gas Holder, basic"
-msgstr "Gáztartály, egyszerű"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
-msgid "Centrifugal Pump or Fan"
-msgstr "Centrifugális pumpa vagy ventilátor"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
-msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
-msgstr "Pozitív kiszorítású forgópumpa vagy kompresszor"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
-msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
-msgstr "Reciprok kompresszor vagy pumpa"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
-msgid "Axial Flow Fan"
-msgstr "Tengelyáramlású ventilátor"
-
-# Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
-# standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
-msgid "Compressor or Turbine"
-msgstr "Kompresszor vagy turbina"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
-msgid "Ejector or Injector"
-msgstr "Ki- vagy befecskendező (injektor)"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
-msgid "AC Generator"
-msgstr "AC-generátor"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
-msgid "Valve"
-msgstr "Szelep"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
-msgid "Valve, vertical"
-msgstr "Szelep, függőleges"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
-msgid "Regulable Valve"
-msgstr "Szabályozható szelep"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
-msgid "Regulable Valve, vertical"
-msgstr "Szabályozható szelep, függőleges"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
-msgid "Basic Filter"
-msgstr "Egyszerű szűrő"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
-msgid "Mixer"
-msgstr "Keverő"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
-msgid "Cyclone and hydrocyclone"
-msgstr "Ciklon és hidrociklon"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
-msgid "Spray Drier"
-msgstr "Porlasztva szárító"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
-msgid "Centrifuge"
-msgstr "Centrifuga"
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
-msgid "Pressure Relief Valve"
-msgstr "Nyomáscsökkentő szelep"
-
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
-msgid "Chronogram"
-msgstr "Kronogram"
-
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to design chronogram charts"
-msgstr "Objektumok kronogramok készítéséhez"
-
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
-msgid "Time scale"
-msgstr "Időskála"
-
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
-msgid "Data line"
-msgstr "Adatvonal"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
-msgid "Circuit"
-msgstr "Áramkör"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2
-msgid "Components for circuit diagrams"
-msgstr "Elektromos áramköri elemek"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
-msgid "Vertically aligned resistor"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett ellenállás"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
-msgid "Horizontally aligned inductor"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett tekercs"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
-msgid "Vertically aligned inductor"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett tekercs"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
-msgid "Horizontally aligned resistor"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett ellenállás"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
-msgid "Vertically aligned resistor (European)"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett ellenállás (európai)"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
-msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett tekercs (európai)"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
-msgid "Vertically aligned inductor (European)"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett tekercs (európai)"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
-msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett ellenállás (európai)"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
-msgid "Horizontally aligned capacitor"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett kondenzátor"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
-msgid "Vertically aligned capacitor"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett kondenzátor"
-
-#.
-#.
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
-msgid "NPN bipolar transistor"
-msgstr "NPN bipoláris tranzisztor"
-
-#.
-#.
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
-msgid "PNP bipolar transistor"
-msgstr "PNP bipoláris tranzisztor"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19
-msgid "Horizontally aligned diode"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett dióda"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
-msgid "Vertically aligned diode"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett dióda"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
-msgid "Horizontally aligned zener diode"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett Zener-dióda"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
-msgid "Vertically aligned zener diode"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett Zener-dióda"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
-msgid "Ground point"
-msgstr "Földelési pont"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24
-msgid "Operational amplifier"
-msgstr "Műveleti erősítő"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
-msgid "Horizontally aligned fuse"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett biztosító"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26
-msgid "Vertically aligned fuse"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett biztosító"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
-msgid "Horizontally aligned power source"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett tápegység"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
-msgid "Vertically aligned power source"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett tápegység"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
-msgid "Lamp"
-msgstr "Lámpa"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
-msgid "Speaker"
-msgstr "Hangszóró"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
-msgid "Horizontally aligned LED"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett LED"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
-msgid "Vertically aligned LED"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett LED"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
-msgid "NMOS transistor"
-msgstr "NMOS tranzisztor"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
-msgid "PMOS transistor"
-msgstr "PMOS tranzisztor"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
-msgid "Horizontal jumper"
-msgstr "Vízszintes átkötő"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:37
-msgid "Horizontal xtal"
-msgstr "Vízszintes támasz"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:38
-msgid "Vertical xtal"
-msgstr "Függőleges támasz"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
-msgid "Cisco — Computer"
-msgstr "Cisco – Számítógép"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
-msgid "Computer shapes by Cisco"
-msgstr "Számítógépes alakok a Cisco-tól"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
-msgid "PC"
-msgstr "PC"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminál"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
-msgid "SUN workstation"
-msgstr "SUN munkaállomás"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
-msgid "CiscoWorks workstation"
-msgstr "CiscoWorks munkaállomás"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
-msgid "PC Router Card"
-msgstr "PC útválasztó kártya"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
-msgid "PC Software"
-msgstr "PC szoftver"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
-msgid "PC with Router-Based Software"
-msgstr "PC útválasztó-alapú szoftverrel"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
-msgid "Workgroup director"
-msgstr "Munkacsoport-vezérlő"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
-msgid "CiscoSecurity"
-msgstr "CiscoSecurity"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
-msgid "Cisco CA"
-msgstr "Cisco CA"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
-msgid "WWW server"
-msgstr "WWW kiszolgáló"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webböngésző"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
-msgid "File Server"
-msgstr "Fájlkiszolgáló"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
-msgid "Software-Based Router on File Server"
-msgstr "Szoftver alapú útválasztó a fájlkiszolgálón"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
-msgid "Server with PC Router"
-msgstr "Kiszolgáló PC-útválasztóval"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
-msgid "IBM Tower"
-msgstr "IBM torony"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
-msgid "IBM Mini (AS400)"
-msgstr "IBM Mini (AS400)"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
-msgid "Front End Processor"
-msgstr "Előoldali processzor"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
-msgid "IBM mainframe"
-msgstr "IBM nagygép"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
-msgid "IBM mainframe with FEP"
-msgstr "IBM nagygép FEP-pel"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
-msgid "HP Mini"
-msgstr "HP Mini"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
-msgid "Supercomputer"
-msgstr "Szuperszámítógép"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
-msgid "Web cluster"
-msgstr "Webes fürt"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
-msgid "Mini VAX"
-msgstr "Mini VAX"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
-msgid "PC Card"
-msgstr "PC kártya"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
-msgid "Scanner"
-msgstr "Lapolvasó"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tábla"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
-msgid "EtherClient"
-msgstr "EtherClient"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
-msgid "Handheld"
-msgstr "Kézi számítógép"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
-msgid "Wireless"
-msgstr "Vezeték nélküli"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
-msgid "Newton"
-msgstr "Newton"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
-msgid "Laptop"
-msgstr "Hordozható PC"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
-msgid "PC Video"
-msgstr "PC Video"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
-msgid "BBS"
-msgstr "BBS"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
-msgid "MicroWebserver"
-msgstr "MicroWebserver"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
-msgid "Relational Database"
-msgstr "Relációs adatbázis"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
-msgid "Diskette"
-msgstr "Floppy"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
-msgid "Host"
-msgstr "Gazda"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
-msgid "Tape array"
-msgstr "Szalagos tömb"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
-msgid "Disk subsystem"
-msgstr "Lemez alrendszer"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
-msgid "JBOD"
-msgstr "JBOD"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
-msgid "Storage array"
-msgstr "Tárolótömb"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
-msgid "FC Storage"
-msgstr "FC tároló"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
-msgid "PC Adapter Card"
-msgstr "PC csatlakozókártya"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
-msgid "Cisco — Switch"
-msgstr "Cisco – Kapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
-msgid "Router and switch shapes by Cisco"
-msgstr "Cisco elosztó és kapcsoló alakok"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
-msgid "Router"
-msgstr "Útválasztó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
-msgid "Router subdued"
-msgstr "Elfojtott útválasztó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
-msgid "Router with Silicon Switch"
-msgstr "Útválasztó szilíciumkapcsolóval"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
-msgid "NetFlow router"
-msgstr "NetFlow útválasztó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
-msgid "Broadband router"
-msgstr "Széles sávú útválasztó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
-msgid "Wavelength router"
-msgstr "Hullámhossz-útválasztó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
-msgid "Wireless router"
-msgstr "Vezeték nélküli útválasztó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
-msgid "7507 Router"
-msgstr "7507 útválasztó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
-msgid "7505 Router"
-msgstr "7505 útválasztó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
-msgid "7500ARS (7513) Router"
-msgstr "7500ARS (7513) útválasztó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
-msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
-msgstr "Perem címkekapcsoló útválasztó NetFlow-val"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
-msgid "Edge Label Switch Router"
-msgstr "Perem címkekapcsoló útválasztó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
-msgid "Router with Firewall"
-msgstr "Útválasztó tűzfallal"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
-msgid "Optical Services Router"
-msgstr "Optikai szolgáltatások útválasztója"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
-msgid "Content Router"
-msgstr "Tartalom-útválasztó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
-msgid "Carrier Routing System"
-msgstr "Vivőhang útválasztó rendszer"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
-msgid "Storage Router"
-msgstr "Tároló útválasztó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
-msgid "NetSonar"
-msgstr "NetSonar"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
-msgid "Hub"
-msgstr "Elosztó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
-msgid "Hub subdued"
-msgstr "Elfojtott elosztó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
-msgid "Cisco Hub"
-msgstr "Cisco elosztó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
-msgid "Small Hub"
-msgstr "Kis elosztó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
-msgid "100BaseT Hub"
-msgstr "100BaseT elosztó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
-msgid "Workgroup switch"
-msgstr "Munkacsoportos kapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
-msgid "Workgroup switch Subdued"
-msgstr "Elfojtott munkacsoportos kapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
-msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
-msgstr "Munkacsoportos kapcsoló hanggal"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
-msgid "BBSM"
-msgstr "BBSM"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
-msgid "ATM Tag Switch Router"
-msgstr "ATM-címkekapcsoló útválasztó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
-msgid "Switch Processor"
-msgstr "Kapcsoló processzor"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
-msgid "Route Switch Processor"
-msgstr "Útvonalkapcsoló processzor"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
-msgid "Route Switch Processor with Si"
-msgstr "Útvonalkapcsoló processzor Si-vel"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
-msgid "PXF"
-msgstr "PXF"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
-msgid "ASIC Processor"
-msgstr "ASIC processzor"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
-msgid "Generic Processor"
-msgstr "Általános feldolgozó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
-msgid "Data Center Switch"
-msgstr "Adatközpont kapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
-msgid "Data Center Switch Reversed"
-msgstr "Fordított adatközpont kapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
-msgid "Data Switch Processor"
-msgstr "Adatkapcsoló processzor"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
-msgid "Content Switch"
-msgstr "Tartalomkapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
-msgid "Content Service Module"
-msgstr "Tartalomszolgáltatási modul"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
-msgid "CSM-S"
-msgstr "CSM-S"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
-msgid "Access Gateway"
-msgstr "Hozzáférési átjáró"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
-msgid "ATM Switch"
-msgstr "ATM-kapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
-msgid "ATM 3800"
-msgstr "ATM 3800"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
-msgid "Cisco 1000"
-msgstr "Cisco 1000"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
-msgid "ISDN switch"
-msgstr "ISDN kapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
-msgid "Label Switch Router"
-msgstr "Címkekapcsoló útválasztó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
-msgid "MultiSwitch Device"
-msgstr "MultiSwitch eszköz"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
-msgid "LAN2LAN Switch"
-msgstr "LAN2LAN kapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
-msgid "Multilayer Switch"
-msgstr "Többrétegű kapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
-msgid "Multilayer Switch with Silicon"
-msgstr "Többrétegű kapcsoló Siliconnal"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
-msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
-msgstr "Elfojtott többrétegű kapcsoló Siliconnal"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
-msgid "Programmable Switch"
-msgstr "Programozható kapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
-msgid "Content Service Switch 1100"
-msgstr "1100-as tartalomszolgáltató kapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
-msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-msgstr "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
-msgid "RateMUX"
-msgstr "RateMUX"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
-msgid "Workgroup 5500"
-msgstr "Munkacsoport 5500"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
-msgid "Workgroup 5000"
-msgstr "Munkacsoport 5000"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
-msgid "Workgroup 5002"
-msgstr "Munkacsoport 5002"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
-msgid "NetRanger"
-msgstr "NetRanger"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
-msgid "MGX 8220"
-msgstr "MGX 8220"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
-msgid "MGX 8240"
-msgstr "MGX 8240"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
-msgid "MGX 8260"
-msgstr "MGX 8260"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
-msgid "Universal Gateway"
-msgstr "Univerzális átjáró"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
-msgid "iSCSI switch"
-msgstr "iSCSI kapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
-msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr "Munkacsoport Fibre Channel intelligens kapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
-msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr "Igazgató-osztályú Fibre Channel intelligens kapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
-msgid "Multi-Fabric Server Switch"
-msgstr "Összetett szerkezetű kiszolgálókapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
-msgid "Server Switch"
-msgstr "Kiszolgálókapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
-msgid "Multilayer Remote Switch"
-msgstr "Többrétegű távoli kapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
-msgid "Layer 2 Remote Switch"
-msgstr "2. réteg távoli kapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
-msgid "Virtual Layer Switch"
-msgstr "Virtuális rétegkapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
-msgid "Cisco — Miscellaneous"
-msgstr "Cisco – Egyebek"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
-msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
-msgstr "Egyéb alakok a Cisco-tól"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
-msgid "Government Building"
-msgstr "Kormányzati épület"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
-msgid "University"
-msgstr "Egyetem"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
-msgid "Small Business"
-msgstr "Kisvállalkozás"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
-msgid "Home office"
-msgstr "Otthoni iroda"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
-msgid "Branch office"
-msgstr "Fiókiroda"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
-msgid "Branch office subdued"
-msgstr "Elfojtott fiókiroda"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
-msgid "Branch office blue"
-msgstr "Fiókiroda - kék"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
-msgid "Generic Building"
-msgstr "Általános épület"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
-msgid "Generic Building subdued"
-msgstr "Elfojtott általános épület"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
-msgid "Generic Building blue"
-msgstr "Általános épület - kék"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
-msgid "Medium Building"
-msgstr "Közepes épület"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
-msgid "Medium Building subdued"
-msgstr "Elfojtott közepes épület"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
-msgid "Medium Building blue"
-msgstr "Közepes épület - kék"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
-msgid "House"
-msgstr "Ház"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
-msgid "House blue"
-msgstr "Ház - kék"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
-msgid "Telecommuter house"
-msgstr "Távmunkás otthona"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
-msgid "Telecommuter house subdued"
-msgstr "Elfojtott távmunkás otthona"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
-msgid "MDU"
-msgstr "MDU"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
-msgid "Man"
-msgstr "Férfi"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
-msgid "Man red"
-msgstr "Férfi - vörös"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
-msgid "Man gold"
-msgstr "Férfi - arany"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
-msgid "Man blue"
-msgstr "Férfi -kék"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
-msgid "Standing Man"
-msgstr "Álló férfi"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
-msgid "Standing woman"
-msgstr "Álló nő"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
-msgid "Woman"
-msgstr "Nő"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
-msgid "Woman red"
-msgstr "Nő - vörös"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
-msgid "Woman gold"
-msgstr "Nő - arany"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
-msgid "Woman blue"
-msgstr "Nő - kék"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
-msgid "Running man"
-msgstr "Futó férfi"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
-msgid "Running man subdued"
-msgstr "Elfojtott futó férfi"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
-msgid "Telecommuter"
-msgstr "Távmunkás"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
-msgid "Running woman"
-msgstr "Futó nő"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
-msgid "CiscoWorks Man"
-msgstr "CiscoWorks férfi"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
-msgid "PC Man"
-msgstr "PC-s férfi"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
-msgid "Sitting Woman"
-msgstr "Ülő nő"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
-msgid "Mac Woman"
-msgstr "Macintosh-os nő"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
-msgid "Androgynous Person"
-msgstr "Személy"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
-msgid "Lock and Key"
-msgstr "Zár és kulcs"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
-msgid "Satellite dish"
-msgstr "Műholdvevő antenna"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
-msgid "Satellite"
-msgstr "Műhold"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antenna"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
-msgid "File cabinet"
-msgstr "Iratrendező"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
-msgid "Car"
-msgstr "Autó"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
-msgid "Truck"
-msgstr "Kamion"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
-msgid "Video Camera"
-msgstr "Videokamera"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
-msgid "Headphones"
-msgstr "Fejhallgató"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
-msgid "Cisco — Network"
-msgstr "Cisco – Hálózat"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
-msgid "Network shapes by Cisco"
-msgstr "Hálózati alakok a Ciscótól"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
-msgid "Network Management"
-msgstr "Hálózatfelügyelet"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
-msgid "Detector"
-msgstr "Érzékelő"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
-msgid "Protocol Translator"
-msgstr "Protokollfordító"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
-msgid "IP Old-style"
-msgstr "Régi stílusú IP"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
-msgid "VIP"
-msgstr "VIP"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
-msgid "Terminal Server"
-msgstr "Terminálkiszolgáló"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
-msgid "Access Server"
-msgstr "Hozzáférési kiszolgáló"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
-msgid "System controller"
-msgstr "Rendszervezérlő"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
-msgid "Directory Server"
-msgstr "Könyvtárkiszolgáló"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
-msgid "Firewall"
-msgstr "Tűzfal"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
-msgid "Firewall subdued"
-msgstr "Elfojtott tűzfal"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
-msgid "Firewall horizontal"
-msgstr "Vízszintes tűzfal"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
-msgid "Firewall Service Module"
-msgstr "Tűzfal-szolgáltatási modul"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
-msgid "IOS Firewall"
-msgstr "IOS tűzfal"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
-msgid "PIX Firewall"
-msgstr "PIX tűzfal"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
-msgid "Centri Firewall"
-msgstr "Centri tűzfal"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
-msgid "Security appliance"
-msgstr "Biztonsági berendezés"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
-msgid "VPN Concentrator"
-msgstr "VPN gyűjtő"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
-msgid "VPN Gateway"
-msgstr "VPN átjáró"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
-msgid "LAN to LAN"
-msgstr "LAN-LAN"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
-msgid "SSL Terminator"
-msgstr "SSL terminátor"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
-msgid "IP DSL Switch"
-msgstr "IP DSL kapcsoló"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
-msgid "DSLAM"
-msgstr "DSLAM"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
-msgid "Cable Modem"
-msgstr "Kábelmodem"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
-msgid "Wireless Connectivity"
-msgstr "Vezeték nélküli összekapcsolhatóság"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
-msgid "Wireless Transport"
-msgstr "Vezeték nélküli adatátvitel"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
-msgid "AccessPoint"
-msgstr "Hozzáférési pont"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
-msgid "Wireless Bridge"
-msgstr "Vezeték nélküli híd"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
-msgid "Dual Mode AccessPoint"
-msgstr "Kétszeres módú hozzáférési pont"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
-msgid "Wi-Fi Tag"
-msgstr "Wi-Fi Címke"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
-msgid "Wireless Location Appliance"
-msgstr "Vezeték nélküli hely berendezés"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
-msgid "Location server"
-msgstr "Helykiszolgáló"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
-msgid "Lightweight AP"
-msgstr "Könnyűsúlyú AP"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
-msgid "WLAN controller"
-msgstr "WLAN vezérlő"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
-msgid "BBFW"
-msgstr "BBFW"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
-msgid "BBFW media"
-msgstr "BBFW közeg"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
-msgid "Channelized Pipe"
-msgstr "Rovátkolt cső"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
-msgid "Concatenated Payload"
-msgstr "Láncolt hasznos teher"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
-msgid "Optical Cross-Connect"
-msgstr "Optikai keresztkötés"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
-msgid "Optical Transport"
-msgstr "Optikai átvitel"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
-msgid "Optical Fiber"
-msgstr "Optikai szál"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
-msgid "Optical Amplifier"
-msgstr "Optikai erősítő"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
-msgid "Digital Cross-Connect"
-msgstr "Digitális keresztkötés"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
-msgid "IP Transport Concentrator"
-msgstr "IP átvitel gyűjtő"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
-msgid "DWDM Filter"
-msgstr "DWDM szűrő"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
-msgid "WDM"
-msgstr "WDM"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
-msgid "15200"
-msgstr "15200"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
-msgid "15800"
-msgstr "15800"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
-msgid "ONS15104"
-msgstr "ONS15104"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
-msgid "10700"
-msgstr "10700"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
-msgid "Metro 1500"
-msgstr "Metro 1500"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
-msgid "ONS15540"
-msgstr "ONS15540"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
-msgid "Automatic Protection Switching"
-msgstr "Automatikus védelmi kapcsolás"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
-msgid "RPS"
-msgstr "RPS"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
-msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
-msgid "LongReach CPE"
-msgstr "LongReach CPE"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
-msgid "3X74 (floor) cluster controller"
-msgstr "3X74 (padlón álló) fürtvezérlő"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
-msgid "3174 (desktop) cluster controller"
-msgstr "3174 (asztali) fürtvezérlő"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
-msgid "CSU/DSU"
-msgstr "CSU/DSU"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
-msgid "WAN"
-msgstr "WAN"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
-msgid "Cloud"
-msgstr "Felhő"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
-msgid "Cloud Gold"
-msgstr "Arany felhő"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
-msgid "Cloud White"
-msgstr "Fehér felhő"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
-msgid "Cloud Dark"
-msgstr "Sötét felhő"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
-msgid "Distributed Director"
-msgstr "Elosztott vezérlő"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
-msgid "LocalDirector"
-msgstr "LocalDirector"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
-msgid "IOS SLB"
-msgstr "IOS SLB"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
-msgid "MUX"
-msgstr "MUX"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
-msgid "General Appliance"
-msgstr "Általános berendezés"
-
-#. compatibility
-#. <alias name="Cisco - PAD"/>
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
-msgid "PAD"
-msgstr "PAD"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
-msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
-msgstr "CDDI/FDDI gyűjtő"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
-msgid "FDDI Ring"
-msgstr "FDDI gyűrű"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
-msgid "TokenRing"
-msgstr "Token Ring"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
-msgid "MAU"
-msgstr "MAU"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
-msgid "Repeater"
-msgstr "Erősítő"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
-msgid "Bridge"
-msgstr "Híd"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
-msgid "Breakout box"
-msgstr "Csatlakozódoboz"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
-msgid "STB (set top box)"
-msgstr "STB (set-top doboz)"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
-msgid "IPTV broadcast server"
-msgstr "IPTV műsorszóró kiszolgáló"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
-msgid "IPTV content manager"
-msgstr "IPTV tartalomvezérlő"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
-msgid "VN2900"
-msgstr "VN2900"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
-msgid "VN5902"
-msgstr "VN5902"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
-msgid "VN5900"
-msgstr "VN5900"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
-msgid "Catalyst Access Gateway"
-msgstr "Catalyst hozzáférési átjáró"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
-msgid "Generic Gateway"
-msgstr "Általános átjáró"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
-msgid "TransPath"
-msgstr "Transpath"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
-msgid "uBR910 Cable DSU"
-msgstr "uBR910 kábel DSU"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
-msgid "Storage Solution Engine"
-msgstr "Tárolómegoldás-alrendszer"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
-msgid "Content Engine (Cache Director)"
-msgstr "Tartalomkezelő alrendszer (Cache-vezérlő)"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
-msgid "CDM Content Distribution Manager"
-msgstr "CDM Tartalomterjesztés-kezelő"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
-msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
-msgstr "Tartalomátalakító alrendszer (CTE)"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
-msgid "ME 1100"
-msgstr "ME 1100"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
-msgid "MAS Gateway"
-msgstr "MAS átjáró"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
-msgid "File Engine"
-msgstr "Fájl-alrendszer"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:103
-msgid "Service Control"
-msgstr "Szolgáltatásvezérlés"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
-msgid "Cisco — Telephony"
-msgstr "Cisco – Telefónia"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
-msgid "Telephony shapes by Cisco"
-msgstr "Telefónia alakok a Ciscótól"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
-msgid "Phone 2"
-msgstr "Telefon 2"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
-msgid "Phone Ethernet"
-msgstr "Ethernet telefon"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
-msgid "Phone Appliance"
-msgstr "Telefonberendezés"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
-msgid "Phone Feature"
-msgstr "Telefonszolgáltatás"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
-msgid "Phone/Fax"
-msgstr "Telefon/fax"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
-msgid "HootPhone"
-msgstr "HootPhone"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
-msgid "IP Phone"
-msgstr "IP telefon"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
-msgid "IP Softphone"
-msgstr "IP szoftveres telefon"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
-msgid "Softphone"
-msgstr "Szoftveres telefon"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Rádiótelefon"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
-msgid "Mobile Access IP Phone"
-msgstr "Mobil hozzáférésű IP-telefon"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
-msgid "Pager"
-msgstr "Személyhívó"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
-msgid "Turret"
-msgstr "Torony"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
-msgid "Octel"
-msgstr "Octel"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
-msgid "Radio Tower"
-msgstr "Rádiótorony"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
-msgid "PBX"
-msgstr "PBX"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
-msgid "PBX Switch"
-msgstr "PBX kapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
-msgid "Class 4/5 switch"
-msgstr "4/5. osztályú kapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
-msgid "SONET MUX"
-msgstr "SONET MUX"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
-msgid "ADM"
-msgstr "ADM"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
-msgid "ITP"
-msgstr "ITP"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
-msgid "ATA"
-msgstr "ATA"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
-msgid "SIP Proxy Server"
-msgstr "SIP proxykiszolgáló"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
-msgid "Gatekeeper"
-msgstr "Forgalomirányító"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
-msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-msgstr "MGX 8000 sorozatú hang-forgalomirányító"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
-msgid "End Office"
-msgstr "Végiroda"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
-msgid "Voice-Enabled Access Server"
-msgstr "Hang-képes hozzáférési kiszolgáló"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
-msgid "Voice-Enabled Router"
-msgstr "Hang-képes útválasztó"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
-msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
-msgstr "Hang-képes ATM-kapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
-msgid "CallManager"
-msgstr "Híváskezelő"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
-msgid "IP Telephony Router"
-msgstr "IP-telefon útválasztó"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
-msgid "Mobile Access Router"
-msgstr "Mobil hozzáférésű útválasztó"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
-msgid "H.323"
-msgstr "H.323"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
-msgid "STP"
-msgstr "STP"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
-msgid "BTS 10200"
-msgstr "BTS 10200"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
-msgid "Generic softswitch"
-msgstr "Általános szoftveres kapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
-msgid "SC2200/VSC3000 host"
-msgstr "SC2200/VSC3000 gép"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
-msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
-msgstr "Virtuális kapcsolóvezérlő (VSC 3000)"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
-msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
-msgstr "SC2200 (Jelzésvezérlő)"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
-msgid "MoH server (Music on Hold)"
-msgstr "MoH (Music on Hold) kiszolgáló"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
-msgid "TDM router"
-msgstr "TDM útválasztó"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
-msgid "6701"
-msgstr "6701"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
-msgid "6705"
-msgstr "6705"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
-msgid "6732"
-msgstr "6732"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
-msgid "IAD router"
-msgstr "IAD útválasztó"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
-msgid "ICS"
-msgstr "ICS"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
-msgid "ICM"
-msgstr "ICM"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
-msgid "IntelliSwitch Stack"
-msgstr "IntelliSwitch verem"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
-msgid "Unity server"
-msgstr "Unity kiszolgáló"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
-msgid "Unity Express"
-msgstr "Unity Express"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
-msgid "MCU"
-msgstr "MCU"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
-msgid "uMG series"
-msgstr "uMG sorozatok"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
-msgid "Civil"
-msgstr "Közüzemi"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
-msgid "Civil Engineering Components"
-msgstr "Közüzemi tervezés részegységek"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
-msgid "Vertical rest"
-msgstr "Függőleges támasz"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
-msgid "Horizontal rest"
-msgstr "Vízszintes támasz"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
-msgid "Bivalent vertical rest"
-msgstr "Bivalens függőleges támasz"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
-msgid "Reference line"
-msgstr "Referenciavonal"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
-msgid "Water level"
-msgstr "Vízszint"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
-msgid "Soil"
-msgstr "Tekercs"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
-msgid "Horizontally aligned arrow"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett nyíl"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
-msgid "Vertically aligned arrow"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett nyíl"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
-msgid "Horizontal limiting line"
-msgstr "Vízszintes határolóvonal"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
-msgid "Vertical limiting line"
-msgstr "Függőleges határolóvonal"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
-msgid "Horizontally aligned pump"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett pumpa"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
-msgid "Vertically aligned pump"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett pumpa"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
-msgid "Horizontally aligned compressor"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett kompresszor"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
-msgid "Vertically aligned compressor"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett kompresszor"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
-msgid "Vertically aligned valve"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett szelep"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
-msgid "Horizontally aligned valve"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett szelep"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
-msgid "Backflow preventer"
-msgstr "Visszafolyásgátló"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
-msgid "Motor"
-msgstr "Motor"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
-msgid "Gas bottle"
-msgstr "Gáztartály"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
-msgid "Frequency converter"
-msgstr "Frekvenciaváltó"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
-msgid "Vertically aligned propeller"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett propeller"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
-msgid "Aerator with bubbles"
-msgstr "Levegőztető buborékokkal"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
-msgid "Rotor"
-msgstr "Forgórész"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
-msgid "Final-settling basin"
-msgstr "Végső ülepítő medence"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
-msgid "Preliminary clarification tank"
-msgstr "Előzetes tisztítótartály"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
-msgid "Basin"
-msgstr "Medence"
-
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
-msgid "Container"
-msgstr "Tároló"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
-msgid "Ladder"
-msgstr "Létra"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
-msgid "Components for LADDER circuits"
-msgstr "Létraáramköri elemek"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
-msgid "'if' (normally open) ladder contact"
-msgstr "„ha” (alapesetben nyitott) létrakapcsolás"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
-msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
-msgstr "„ha nem” (alapesetben zárt) létrakapcsolás"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
-msgid "Simple output variable"
-msgstr "Egyszerű kimeneti változó"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
-msgid "Negative output variable"
-msgstr "Negatív kimeneti változó"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
-msgid "'set' output variable"
-msgstr "„set” kimeneti változó"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
-msgid "'reset' output variable"
-msgstr "„reset” kimeneti változó"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
-msgid "'jump' output variable"
-msgstr "„jump” kimeneti változó"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
-msgid "Receptivity output variable"
-msgstr "Fogadó kimeneti változó"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
-msgid "Power-saved simple output variable"
-msgstr "Védett tápú egyszerű kimeneti változó"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
-msgid "Power-saved negative output variable"
-msgstr "Védett tápú „negatív” kimeneti változó"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
-msgid "Power-saved 'set' output variable"
-msgstr "Védett tápú „set” kimeneti változó"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
-msgid "Power-saved 'reset' output variable"
-msgstr "Védett tápú „reset” kimeneti változó"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
-msgid "Cybernetics"
-msgstr "Kibernetika"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
-msgid "Elements of cybernetic circuits"
-msgstr "Kibernetikus áramköri elemek"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
-msgid "Sensor — left"
-msgstr "Szenzor – bal"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
-msgid "Sensor — right"
-msgstr "Szenzor – jobb"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
-msgid "Sensor — bottom"
-msgstr "Szenzor – lent"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
-msgid "Sensor — top"
-msgstr "Szenzor – fent"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
-msgid "Sum, subtracting left input"
-msgstr "Összeg, kivonó bal bemenet"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
-msgid "Sum, subtracting right input"
-msgstr "Összeg, kivonó jobb bemenet"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
-msgid "Sum, subtracting bottom input"
-msgstr "Összeg, kivonó alsó bemenet"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
-msgid "Sum, subtracting top input"
-msgstr "Összeg, kivonó felső bemenet"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
-msgid "Integrator — input left"
-msgstr "Integrátor – bemenet balra"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
-msgid "Integrator — input right"
-msgstr "Integrátor – bemenet jobbra"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
-msgid "Integrator — input bottom"
-msgstr "Integrátor – bemenet alul"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
-msgid "Integrator — input top"
-msgstr "Integrátor – bemenet fent"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
-msgid "Sum"
-msgstr "Összeg"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
-msgid "Product"
-msgstr "Szorzat"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
-msgid "High pass filter"
-msgstr "Felüláteresztő szűrő"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
-msgid "Low pass filter"
-msgstr "Aluláteresztő szűrő"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
-msgid "Sine characteristic or input"
-msgstr "Szinuszkarakterisztika vagy bemenet"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
-msgid "Sigmoid characteristic"
-msgstr "Szigma-karakterisztika"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
-msgid "Saturation characteristic"
-msgstr "Telítési karakterisztika"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
-msgid "Relay characteristic (sigma)"
-msgstr "Relékarakterisztika (szigma)"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
-msgid "Half wave rectifier or ramp input"
-msgstr "Félhullámú egyenirányító vagy felfutó bemenet"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
-msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
-msgstr "Teljes hullámú egyenirányító (abszolút érték)"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
-msgid "Constant positive shift on the y-axis"
-msgstr "Konstans pozitív eltolás az y-tengelyen"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
-msgid "Constant negative shift on the y-axis"
-msgstr "Konstans negatív eltolás az y-tengelyen"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
-msgid "Constant factor greater 1"
-msgstr "1-nél nagyobb konstans tényező"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
-msgid "Constant factor between 0 and 1"
-msgstr "0 és 1 közötti konstans tényező"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
-msgid "Constant factor between 0 and -1"
-msgstr "0 és -1 közötti konstans tényező"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
-msgid "Constant factor below -1"
-msgstr "-1-nél kisebb konstans tényező"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
-msgid "Template for custom characteristics"
-msgstr "Sablon egyéni karakterisztikákhoz"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
-msgid "Time delay"
-msgstr "Időkésleltetés"
-
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
-msgid "Database"
-msgstr "Adatbázis"
-
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
-msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
-msgstr "Adatbázistábla-kapcsolatdiagram szerkesztő"
-
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
-msgid "Attribute compound"
-msgstr "Összetett attribútumelem"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
-msgid "Electric"
-msgstr "Elektromos áramkörök"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
-msgid "Components for electric circuits"
-msgstr "Elektromos áramköri elemek"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
-msgid "Normally open contact (horizontal)"
-msgstr "Alapállapotban nyitott érintkező (vízszintes)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
-msgid "Normally closed contact (horizontal)"
-msgstr "Alapállapotban zárt érintkező (vízszintes)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
-msgid "Normally open position switch (horizontal)"
-msgstr "Alapállapotban nyitott kapcsoló (vízszintes)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
-msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
-msgstr "Alapállapotban zárt kapcsoló (vízszintes)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
-msgid "Normally open contact (vertical)"
-msgstr "Alapállapotban nyitott érintkező (függőleges)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
-msgid "Normally closed contact (vertical)"
-msgstr "Alapállapotban zárt érintkező (függőleges)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
-msgid "Normally open position switch (vertical)"
-msgstr "Alapállapotban nyitott kapcsoló (függőleges)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
-msgid "Normally closed position switch (vertical)"
-msgstr "Alapállapotban zárt kapcsoló (függőleges)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
-msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
-msgstr "Egy relé parancsszerve (vízszintes)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
-msgid "Relay (horizontal)"
-msgstr "Relé (vízszintes)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
-msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
-msgstr "Lámpa vagy jelzőfény (vízszintes)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
-msgid "The command organ of a relay (vertical)"
-msgstr "Egy relé parancsszerve (függőleges)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
-msgid "Relay (vertical)"
-msgstr "Relé (függőleges)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
-msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
-msgstr "Lámpa vagy jelzőfény (függőleges)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
-msgid "Connection point"
-msgstr "Csatlakozási pont"
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
-msgid "ER"
-msgstr "EK"
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
-msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
-msgstr "Egyed-kapcsolat diagram szerkesztő"
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
-msgid "Weak entity"
-msgstr "Gyenge egyed"
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
-msgid "Participation"
-msgstr "Részvétel"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to draw flowcharts"
-msgstr "Objektumok folyamatábrák rajzolásához"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
-msgid "Process/Auxiliary Operation"
-msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
-msgid "Input/Output"
-msgstr "Bemenet/kimenet"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
-msgid "Decision"
-msgstr "Döntés"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
-msgid "Connector"
-msgstr "Csatlakozó"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
-msgid "Transaction file"
-msgstr "Tranzakciófájl"
-
-#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
-msgid "Off page connector"
-msgstr "Oldalon kívüli csatlakozó"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumentum"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
-msgid "Manual operation"
-msgstr "Kézi művelet"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
-msgid "Preparation"
-msgstr "Előkészítés"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
-msgid "Manual input"
-msgstr "Kézi bevitel"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
-msgid "Predefined process"
-msgstr "Előredefiniált folyamat"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
-msgid "Terminal Interrupt"
-msgstr "Végső megszakítás"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
-msgid "Magnetic disk"
-msgstr "Mágneslemez"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
-msgid "Magnetic drum"
-msgstr "Mágnesdob"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
-msgid "Magnetic tape"
-msgstr "Mágnesszalag"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
-msgid "Internal storage"
-msgstr "Belső tároló"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
-msgid "Merge"
-msgstr "Egyesítés"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
-msgid "Delay"
-msgstr "Késleltetés"
-
-#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
-msgid "Summing junction"
-msgstr "Összegző elágazás"
-
-#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
-msgid "Collate"
-msgstr "Összevetés"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
-msgid "Sort"
-msgstr "Rendezés"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
-msgid "Or"
-msgstr "Vagy"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
-msgid "Punched card"
-msgstr "Lyukkártya"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
-msgid "Punched tape"
-msgstr "Lyukszalag"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
-msgid "Transmittal tape"
-msgstr "Átviteli szalag"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
-msgid "Offline storage"
-msgstr "Offline tároló"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
-msgid "Data source"
-msgstr "Adatforrás"
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
-msgid "FS"
-msgstr "FS"
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
-msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
-msgstr "Függvénystruktúra-diagram szerkesztő."
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
-msgid "Flow"
-msgstr "Folyam"
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
-msgid "Orthogonal polyline flow"
-msgstr "Ortogonális töröttvonal-folyam"
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Függvény"
-
-#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
-msgid "Gane and Sarson"
-msgstr "Gane és Sarson"
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
-msgid "Gane and Sarson DFD"
-msgstr "Gane és Sarson DFD"
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
-msgid "Alternate external entity"
-msgstr "Alternatív külső egyed"
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
-msgid "Data store"
-msgstr "Adattár"
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
-msgid "External entity"
-msgstr "Külső egyed"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
-msgid "GRAFCET"
-msgstr "GRAFCET"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to design GRAFCET charts"
-msgstr "Objektumok GRAFCET-ábrák rajzolásához"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
-msgid "Macro sub-program call step"
-msgstr "Makró alprogram hívási lépés"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
-msgid "Action to associate to a step"
-msgstr "Lépéshez rendelendő művelet"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
-msgid "Condition (of an action)"
-msgstr "Feltétel (egy műveleté)"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32
-msgid "Transition"
-msgstr "Átmenet"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
-msgid "OR vergent"
-msgstr "VAGY vergens"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
-msgid "AND vergent"
-msgstr "ÉS vergens"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
-msgid "Arc (upward)"
-msgstr "Ív (felfelé)"
-
-#. use dc:title instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
-msgid "Map, Isometric"
-msgstr "Izometrikus térkép"
-
-#. use dc:description instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
-msgid "Isometric Directional Map Shapes"
-msgstr "Izometrikus irányított térkép alakzatok"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
-msgid "Road Section"
-msgstr "Útszakasz"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
-msgid "Long Straight Road Section"
-msgstr "Hosszú egyenes útszakasz"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
-msgid "Crossroads"
-msgstr "Útkereszteződés"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
-msgid "T-Junction"
-msgstr "T elágazás"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
-msgid "Elevated Road"
-msgstr "Megemelt út"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
-msgid "Corner 1"
-msgstr "1. sarok"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
-msgid "Corner 2"
-msgstr "2. sarok"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
-msgid "River"
-msgstr "Folyó"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
-msgid "Roof 1"
-msgstr "Tető 1"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
-msgid "Block 1, 2:4"
-msgstr "1. blokk, 2:4"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
-msgid "Block 2, 2:8"
-msgstr "2. blokk, 2:8"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
-msgid "Block 3, 4:4"
-msgstr "3. blokk, 4:4"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
-msgid "Block 4, 4:8"
-msgstr "4. blokk, 4:8"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
-msgid "Block 5, 3:3"
-msgstr "5. blokk (3:3)"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
-msgid "Block 6, 4:6"
-msgstr "6. blokk (4:6)"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
-msgid "Block 7"
-msgstr "7. blokk"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
-msgid "Factory"
-msgstr "Üzem"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
-msgid "Car 1, Front View"
-msgstr "1. autó, elölnézet"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
-msgid "Car 2, Rear View"
-msgstr "2. autó, hátulnézet"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
-msgid "Train 1, angled downward"
-msgstr "1. vasút, lefelé hajló"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
-msgid "Train 2, angled upward"
-msgstr "2. vasút, felfelé hajló"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
-msgid "Tree 1"
-msgstr "1. fa"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
-msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
-msgstr "Gyalogos híd"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
-msgid "One Way Road Sign"
-msgstr "Egyirányú út jel"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
-msgid "RE-i*"
-msgstr "RE-i*"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to design i* diagrams"
-msgstr "Objektumok i* diagramok tervezéséhez"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
-msgid "An i* softgoal"
-msgstr "i* lágy cél"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
-msgid "An i* goal"
-msgstr "i* cél"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
-msgid "An i* resource"
-msgstr "i* erőforrás"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
-msgid "An i* task"
-msgstr "i* feladat"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
-msgid "An i* unspecified actor"
-msgstr "i* nem megnevezett szereplő"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
-msgid "An i* agent"
-msgstr "i* ügynök"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
-msgid "An i* position"
-msgstr "i* pozíció"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
-msgid "An i* role"
-msgstr "i* szerep"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
-msgid "An i* unspecified link"
-msgstr "i* nem megnevezett csatolás"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
-msgid "An i* positive contribution"
-msgstr "i* pozitív hozzájárulás"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
-msgid "An i* negative contribution"
-msgstr "i* negatív hozzájárulás"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
-msgid "An i* dependency link"
-msgstr "i* függőségi csatolás"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
-msgid "An i* decomposition link"
-msgstr "i* dekompozíciós csatolás"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
-msgid "An i* means-ends link"
-msgstr "i* eszközök-eredmények csatolás"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
-msgid "RE-Jackson"
-msgstr "RE-Jackson"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to design Jackson diagrams"
-msgstr "Objektumok Jackson-diagramokhoz"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
-msgid "A Jackson given domain"
-msgstr "Jackson adott tartomány"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
-msgid "A Jackson designed domain"
-msgstr "Jackson tervezett tartomány"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
-msgid "A Jackson machine domain"
-msgstr "Jackson-géptartomány"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
-msgid "A Jackson requirement"
-msgstr "Jackson-követelmény"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
-msgid "A Jackson shared phenomenon"
-msgstr "Jackson megosztott jelenség"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
-msgid "A Jackson requirement phenomenon"
-msgstr "Jackson-követelményjelenség"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
-msgid "Jigsaw"
-msgstr "Puzzle"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
-msgid "Pieces of a jigsaw"
-msgstr "Puzzle-darabok"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
-msgid "Jigsaw — part_oioi"
-msgstr "Puzzle – oioi alak"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
-msgid "Jigsaw — part_ioio"
-msgstr "Puzzle – ioio alak"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
-msgid "Jigsaw — part_iiii"
-msgstr "Puzzle – iiii alak"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
-msgid "Jigsaw — part_oooo"
-msgstr "Puzzle – oooo alak"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
-msgid "Jigsaw — part_oooi"
-msgstr "Puzzle – oooi alak"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
-msgid "Jigsaw — part_iooo"
-msgstr "Puzzle – iooo alak"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
-msgid "Jigsaw — part_oioo"
-msgstr "Puzzle – oioo alak"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
-msgid "Jigsaw — part_ooio"
-msgstr "Puzzle – ooio alak"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
-msgid "Jigsaw — part_iioo"
-msgstr "Puzzle – iioo alak"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
-msgid "Jigsaw — part_oiio"
-msgstr "Puzzle – oiio alak"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
-msgid "Jigsaw — part_ooii"
-msgstr "Puzzle – ooii alak"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
-msgid "Jigsaw — part_iooi"
-msgstr "Puzzle – iooi alak"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
-msgid "Jigsaw — part_oiii"
-msgstr "Puzzle – oiii alak"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
-msgid "Jigsaw — part_ioii"
-msgstr "Puzzle – ioii alak"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
-msgid "Jigsaw — part_iioi"
-msgstr "Puzzle – iioi alak"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
-msgid "Jigsaw — part_iiio"
-msgstr "Puzzle – iiio alak"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
-msgid "RE-KAOS"
-msgstr "RE-KAOS"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to design KAOS diagrams"
-msgstr "Objektumok KAOS diagramokhoz"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
-msgid "A KAOS softgoal"
-msgstr "KAOS lágy cél (softgoal)"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
-msgid "A KAOS goal"
-msgstr "KAOS cél"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
-msgid "A KAOS requirement"
-msgstr "KAOS követelmény"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
-msgid "A KAOS assumption"
-msgstr "KAOS feltételezés"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
-msgid "A KAOS obstacle"
-msgstr "KAOS akadály"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
-msgid "A KAOS AND refinement"
-msgstr "KAOS ÉS-finomítás"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
-msgid "A KAOS complete AND refinement"
-msgstr "KAOS teljes ÉS-finomítás"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
-msgid "A KAOS OR refinement"
-msgstr "KAOS VAGY-finomítás"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
-msgid "A KAOS complete OR refinement"
-msgstr "KAOS teljes VAGY-finomítás"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
-msgid "A KAOS operationalization"
-msgstr "KAOS műveletesítés"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
-msgid "A KAOS contribution"
-msgstr "KAOS hozzájárulás"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
-msgid "A KAOS obstruction"
-msgstr "KAOS torlasz"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
-msgid "A KAOS binary conflict"
-msgstr "KAOS bináris ütközés"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
-msgid "A KAOS agent"
-msgstr "KAOS ügynök"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
-msgid "A KAOS responsibility"
-msgstr "KAOS felelősség"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
-msgid "A KAOS monitor link"
-msgstr "KAOS figyelési hivatkozás"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
-msgid "A KAOS control link"
-msgstr "KAOS vezérlőhivatkozás"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
-msgid "A KAOS capable-of"
-msgstr "KAOS a következő tulajdonságokkal"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
-msgid "A KAOS performs"
-msgstr "KAOS végrehajtó"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
-msgid "A KAOS input"
-msgstr "KAOS bemenet"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
-msgid "A KAOS output"
-msgstr "KAOS kimenet"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
-msgid "Lights"
-msgstr "Fények"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to design simple lighting plots"
-msgstr "Objektumok egyszerű világítási tervek készítéséhez"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
-msgid "PAR"
-msgstr "PAR"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
-msgid "PAR on the floor"
-msgstr "PAR a padlón"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
-msgid "ACL"
-msgstr "ACL"
-
-# fixme: ötletek welcome
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
-msgid "Pebble Convex lantern"
-msgstr "PC lámpa"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
-msgid "Fresnel lantern"
-msgstr "Fresnel lámpa"
-
-# fixme: ötletek welcome
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
-msgid "Striplight"
-msgstr "Összetett fényforrás"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
-msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
-msgstr "Ellipszoid spotlámpa"
-
-# fixme: mi a manó ez?
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
-msgid "Blinders"
-msgstr "Vakítók"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
-msgid "Black light"
-msgstr "Fekete fény"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12
-msgid "Stroboscope light"
-msgstr "Stroboszkópfény"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
-msgid "Moving head"
-msgstr "Mozgó fej"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
-msgid "Structure"
-msgstr "Struktúra"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
-msgid "Logic"
-msgstr "Logika"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
-msgid "Boolean Logic"
-msgstr "Boole-algebra"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
-msgid "OR gate"
-msgstr "OR kapu"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
-msgid "AND gate"
-msgstr "AND kapu"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
-msgid "XOR gate"
-msgstr "XOR kapu"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
-msgid "Simple buffer"
-msgstr "Egyszerű tároló"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
-msgid "Inverter"
-msgstr "Inverter"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
-msgid "NAND gate"
-msgstr "NAND kapu"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
-msgid "NOR gate"
-msgstr "NOR kapu"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
-msgid "NOT"
-msgstr "NEM"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
-msgid "Cross-connector"
-msgstr "Keresztcsatlakozó"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Egyebek"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
-msgid "Miscellaneous Shapes"
-msgstr "Egyéb alakok"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
-msgid "Tree"
-msgstr "Fa"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappa"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
-msgid "expansible node"
-msgstr "kibővíthető csomópont"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
-msgid "expanded node"
-msgstr "kibővített csomópont"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
-msgid "Traditional clock"
-msgstr "Hagyományos óra"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
-msgid "Measure distance"
-msgstr "Távolság mérése"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
-msgid "Resizable grid"
-msgstr "Átméretezhető rács"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
-msgid "Diagram object"
-msgstr "Diagramobjektum"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:12
-msgid "N-gon or Star object"
-msgstr "N-szög vagy csillag objektum"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
-msgid "MSE"
-msgstr "MSE"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
-msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
-msgstr "U.S. Army Mobil előfizetői berendezés komponensek"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
-msgid "Node center"
-msgstr "Csomópont közép"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
-msgid "Large extension node"
-msgstr "Nagy kibővítő csomópont"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
-msgid "Small extension node"
-msgstr "Kis kibővítő csomópont"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
-msgid "Tactical satellite communications terminal"
-msgstr "Taktikai szatellit kommunikációs terminál"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
-msgid "Multiplexer"
-msgstr "Multiplexer"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
-msgid "Demultiplexer"
-msgstr "Demultiplexer"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "Hálózat"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to design network diagrams with"
-msgstr "Objektumok hálózati diagramokhoz"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:3
-msgid "Computer"
-msgstr "Számítógép"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:5
-msgid "Storage"
-msgstr "Tároló"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:6
-msgid "Ethernet bus"
-msgstr "Ethernet busz"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:7
-msgid "Simple printer"
-msgstr "Egyszerű nyomtató"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:8
-msgid "WAN connection"
-msgstr "WAN kapcsolat"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:9
-msgid "WAN link"
-msgstr "WAN összeköttetés"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:10
-msgid "Stackable hub or switch"
-msgstr "Bővíthető elosztó vagy kapcsoló"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:11
-msgid "Modular switching system"
-msgstr "Moduláris kapcsolórendszer"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:12
-msgid "24 Port Patch Panel"
-msgstr "24 portos patch-panel"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:13
-msgid "RJ45 wall-plug"
-msgstr "RJ45 falicsatlakozó"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:14
-msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
-msgstr "Falicsatlakozó scEAD kábelezéshez"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:15
-msgid "Simple modem"
-msgstr "Egyszerű modem"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:16
-msgid "Antenna for wireless transmission"
-msgstr "Antenna, vezeték nélküli átvitelhez"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
-msgid "Mobile telephony base station"
-msgstr "Mobiltelefon bázisállomás"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
-msgid "Network cloud"
-msgstr "Hálózat felhő"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:19
-msgid "Mobile telephony cell"
-msgstr "Mobiltelefon cella"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
-msgid "Router symbol"
-msgstr "Útválasztó jele"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
-msgid "Switch symbol"
-msgstr "Kapcsoló jele"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:22
-msgid "ATM switch symbol"
-msgstr "ATM-kapcsoló jele"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:23
-msgid "Firewall router"
-msgstr "Tűzfalas útválasztó"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:24
-msgid "Workstation monitor"
-msgstr "Munkaállomás monitora"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:25
-msgid "UNIX workstation"
-msgstr "UNIX munkaállomás"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:26
-msgid "Desktop PC"
-msgstr "Asztali PC"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:27
-msgid "Laptop PC"
-msgstr "Hordozható PC"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:28
-msgid "Bigtower PC"
-msgstr "PC (nagy torony)"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:29
-msgid "Miditower PC"
-msgstr "PC (midi torony)"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:30
-msgid "Minitower PC"
-msgstr "PC (mini torony)"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:31
-msgid "Speaker with integrated amplifier"
-msgstr "Hangfal beépített erősítővel"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:32
-msgid "Speaker without amplifier"
-msgstr "Hangfal erősítő nélkül"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
-msgid "3 1/2 inch diskette"
-msgstr "3 1/2-es hajlékonylemez"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:34
-msgid "ZIP disk"
-msgstr "Zip-lemez"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:35
-msgid "External DAT drive"
-msgstr "Külső DAT-meghajtó"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:36
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "Rádiótelefon"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:38
-msgid "Plotter"
-msgstr "Plotter"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:39
-msgid "Digitizing board"
-msgstr "Digitalizáló tábla"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
-msgid "Pneumatic/Hydraulic"
-msgstr "Pneumatikus/hidraulikus"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
-msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
-msgstr "Pneumatikus és hidraulikus körök elemei"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
-msgid "Double-effect jack"
-msgstr "Kéthatású emelő"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
-msgid "Normally-in simple-effect jack"
-msgstr "Alapesetben bent egyszeres emelő"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
-msgid "Normally-out simple-effect jack"
-msgstr "Alapesetben kint egyszeres emelő"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
-msgid "Generic pressure source"
-msgstr "Általános nyomásforrás"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
-msgid "Hydraulic pressure source"
-msgstr "Hidraulikus nyomásforrás"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
-msgid "Pneumatic pressure source"
-msgstr "Pneumatikus nyomásforrás"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
-msgid "Air exhaust orifice"
-msgstr "Légszellőző nyílás"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
-msgid "2/2 distributor"
-msgstr "2/2 elosztó"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
-msgid "3/2 distributor"
-msgstr "3/2 elosztó"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
-msgid "4/2 distributor"
-msgstr "4/2 elosztó"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
-msgid "5/2 distributor"
-msgstr "5/2 elosztó"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
-msgid "Muscular command"
-msgstr "Izomvezérlés"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
-msgid "Push-button command"
-msgstr "Nyomógombos vezérlés"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
-msgid "Mechanical command by tappet"
-msgstr "Mechanikus vezérlés excenterrel"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
-msgid "Mechanical command by spring"
-msgstr "Mechanikus vezérlés rugóval"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
-msgid "Electric command (single coil)"
-msgstr "Elektromos vezérlés (egyszeres tekercs)"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
-msgid "Electric command (double coil)"
-msgstr "Elektromos vezérlés (kettős tekercs)"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
-msgid "Indirect command by hydraulic driver"
-msgstr "Indirekt vezérlés a hidraulikus meghajtótól"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
-msgid "Indirect command by pneumatic driver"
-msgstr "Indirekt vezérlés a pneumatikus meghajtótól"
-
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
-msgid "SADT/IDEF0"
-msgstr "SADT/IDEF0"
-
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to design SADT diagrams"
-msgstr "Objektumok SADT diagramok készítéséhez"
-
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
-msgid "Activity/data flow arrow"
-msgstr "Művelet/adat folyamatnyíl"
-
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
-msgid "Activity/data box"
-msgstr "Művelet/adat mező"
-
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
-msgid "Flow label"
-msgstr "Folyamatcímke"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
-msgid "Specification and Description Language."
-msgstr ""
-"SDL (Specifikációs és leíró nyelv, Specification and Description Language)."
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
-msgid "Block type reference"
-msgstr "Blokktípus-referencia"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
-msgid "Service type reference"
-msgstr "Szolgáltatástípus-hivatkozás"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
-msgid "Process type reference"
-msgstr "Folyamattípus-hivatkozás"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
-msgid "State"
-msgstr "Állapot"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
-msgid "Function header"
-msgstr "Függvényfejléc"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
-msgid "Send message"
-msgstr "Üzenet küldése"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
-msgid "Receive message"
-msgstr "Üzenet fogadása"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
-msgid "Function call"
-msgstr "Függvényhívás"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
-msgid "Action being executed"
-msgstr "Éppen végrehajtott művelet"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
-msgid "Save state"
-msgstr "Állapot mentése"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
-msgid "In/Out connector"
-msgstr "Be/ki csatlakozó"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
-msgid "Procedure return"
-msgstr "Eljárás visszatérés"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
-msgid "Generic text note"
-msgstr "Általános szöveges megjegyzés"
-
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:1
-msgid "Shape Design"
-msgstr "Alaktervezés"
-
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:2
-msgid "Design Dia objects with individual connection points"
-msgstr "Dia-objektumok tervezése egyéni csatlakozási pontokkal"
-
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:3
-msgid "Connection Point"
-msgstr "Csatlakozási pont"
-
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:4
-msgid "Main Connection Point"
-msgstr "Fő csatlakozási pont"
-
-#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to do Sozi (zooming ui) presentations"
-msgstr "Objektumok Sozi (nagyítási felület) bemutatók készítéséhez"
-
-#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:3
-msgid "Sozi frame"
-msgstr "Sozi képkocka"
-
-#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:4
-msgid "Sozi media"
-msgstr "Sozi média"
-
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
-msgid "Sybase"
-msgstr "Sybase"
-
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
-msgstr "Objektumok Sybase replikációs tartomány diagramokhoz"
-
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
-msgid "Sybase dataserver"
-msgstr "Sybase-adatkiszolgáló"
-
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
-msgid "Sybase replication server"
-msgstr "Sybase replikációs kiszolgáló"
-
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
-msgid "Log transfer manager or rep agent"
-msgstr "Naplóátvitel-kezelő vagy jelentéskészítő ügynök"
-
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
-msgid "Stable storage device"
-msgstr "Stabil tárolóeszköz"
-
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
-msgid "Sybase client application"
-msgstr "Sybase-kliensalkalmazás"
-
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
-msgid "Replication server manager"
-msgstr "Replikációs kiszolgáló felügyelő"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
-msgid "UML"
-msgstr "UML"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
-msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
-msgstr "UML statikus struktúra ábrák szerkesztője"
-
-# lib/message.c:120
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
-msgid "Note"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
-msgid "Realizes, implements a specific interface"
-msgstr "Megvalósít egy bizonyos csatolót"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
-msgid "Generalization, class inheritance"
-msgstr "Generalizáció, osztályöröklődés"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
-msgid "Association, two classes are associated"
-msgstr "Asszociáció, két osztály kapcsolatban van"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
-msgid "Aggregation, one class is part of another"
-msgstr "Aggregáció, egy osztály része a másiknak"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
-msgid "Implements, class implements a specific interface"
-msgstr "Megvalósít, az osztály megvalósít egy bizonyos felületet"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
-msgid "Constraint, place a constraint on something"
-msgstr "Megkötés, megszorítást alkalmaz valamire"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
-msgid "Small package"
-msgstr "Kis csomag"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
-msgid "Large package"
-msgstr "Nagy csomag"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
-msgid "Use case"
-msgstr "Használati eset"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
-msgid "Lifeline"
-msgstr "Életvonal"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
-msgid "Object"
-msgstr "Objektum"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
-msgid "Message"
-msgstr "Üzenet"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
-msgid "Component"
-msgstr "Komponens"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
-msgid "Node"
-msgstr "Csomópont"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
-msgid "Class stereotype icon"
-msgstr "Osztály sztereotípus ikon"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
-msgid "Initial/End state"
-msgstr "Kezdő/vég állapot"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29
-msgid "Activity"
-msgstr "Tevékenység"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
-msgid "Fork/Union"
-msgstr "Elágazás/egyesítés"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]