[gnome-2048] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-2048] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 28 Jan 2019 21:14:55 +0000 (UTC)
commit 8c63d0de6768e23e9ec3069a83c7e46e62283523
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Mon Jan 28 21:14:41 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 326 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 237 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3b9b6ca..5d81f7b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,139 +1,224 @@
# Brazilian Portuguese translation for gnome-2048.
-# Copyright (C) 2018 gnome-2048's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2019 gnome-2048's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-2048 package.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2015.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2015, 2016, 2018, 2019.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2015-2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-2048 master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-2048/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-09 20:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-09 21:28-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-26 11:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-28 17:59-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/congrats.ui:8
+#. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048
+#: data/congrats.ui:23
msgid "Congratulations!"
msgstr "Parabéns!"
-#: data/congrats.ui:22 data/mainwindow.ui:124
-msgid "New Game"
-msgstr "Novo jogo"
-
-#: data/congrats.ui:38
-msgid "Keep Playing"
-msgstr "Continuar jogando"
-
-#: data/mainwindow.ui:16 data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in:8
-msgid "GNOME 2048"
-msgstr "GNOME 2048"
-
-#: data/mainwindow.ui:24
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
-
-#: data/mainwindow.ui:44
-#| msgid "New Game"
+#. Translators: button in the "Congratulations" dialog that appears (with default settings) when you reach
2048 (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: button in the headerbar
+#: data/congrats.ui:46 data/mainwindow.ui:37
msgid "_New Game"
msgstr "_Novo jogo"
-#: data/mainwindow.ui:128
-msgid "Scores"
-msgstr "Pontuações"
+#. Translators: button in the "Congratulations" dialog that appears (with default settings) when you reach
2048; the player can continue playing after 2048 (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/congrats.ui:54
+msgid "_Keep Playing"
+msgstr "_Continuar jogando"
+
+#: data/help-overlay.ui:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game"
+msgstr "Jogo"
+
+#. Translators: the application has no help, so the use of arrows for playing is documented here
+#: data/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play"
+msgstr "Jogar"
+
+#. Translators: undo is not allowed by default, it is an option available in the Preferences dialog
+#: data/help-overlay.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo (if enabled)"
+msgstr "Desfazer (se habilitado)"
+
+#: data/help-overlay.ui:50
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New game"
+msgstr "Novo jogo"
-#: data/mainwindow.ui:134 data/preferences.ui:15
+#. Translators: that opens the New Game menu, that allow to choose the board size of the next game
+#: data/help-overlay.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Choose a new game"
+msgstr "Escolhe um novo jogo"
+
+#. Translators: that is an immediate start of a new game, with similar options
+#: data/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Inicia um novo jogo"
+
+#: data/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérico"
+
+#. Translators: toggles the hamburger menu
+#: data/help-overlay.ui:77
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Acessa o menu principal"
+
+#. Translators: opens Prefences dialog
+#: data/help-overlay.ui:85
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: data/mainwindow.ui:142
-#| msgid "About"
-msgid "About 2048"
-msgstr "Sobre o 2048"
+#. Translators: opens Keyboard Shortcuts window
+#: data/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
+
+#. Translators: opens About dialog
+#: data/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#. Translators: quit application
+#: data/help-overlay.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sai"
+
+#. Translators: title of the window, displayed in the headerbar
+#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in:8
+msgid "GNOME 2048"
+msgstr "GNOME 2048"
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:5
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid
size to 4 × 4
+#: data/mainwindow.ui:113
+msgid "4 × 4"
+msgstr "4 × 4"
+
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid
size to 5 × 5
+#: data/mainwindow.ui:119
+msgid "5 × 5"
+msgstr "5 × 5"
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-width'
+#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:6
msgid "Window width"
msgstr "Largura da janela"
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:6
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-width'
+#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:8
msgid "Window width."
msgstr "Largura da janela."
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:10
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-height'
+#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:13
msgid "Window height"
msgstr "Altura da janela"
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:11
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-height'
+#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:15
msgid "Window height."
msgstr "Altura da janela."
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:15
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-maximized'
+#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:20
msgid "Window maximized"
msgstr "Janela maximizada"
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:16
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-maximized'
+#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:22
msgid "Window maximization state."
msgstr "O estado de janela maximizada."
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:20
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/rows'
+#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:27
msgid "Number of rows"
msgstr "Número de linhas"
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:21
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/rows'
+#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:29
msgid "Game grid number of rows."
msgstr "Número de linhas na grade do jogo."
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:25
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/cols'
+#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:34
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de colunas"
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:26
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/cols'
+#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:36
msgid "Game grid number of columns."
msgstr "Número de colunas na grade do jogo."
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:30
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/target-value'
+#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:42
msgid "Target value"
msgstr "Valor do alvo"
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:31
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/target-value'
+#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:44
msgid "Tile value at which user is congratulated."
msgstr "Valor do bloco no qual o usuário é felicitado."
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:35
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/do-congrat'
+#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:49
msgid "Congrat on target tile"
msgstr "Felicitação pelo bloco alvo"
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:36
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/do-congrat'
+#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:51
msgid "Whether the user shall be congratulated on obtaining target tile."
msgstr "Se o usuário deve, ou não, ser felicitado ao obter o bloco alvo."
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:40 data/preferences.ui:80
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/animations-speed'
+#. Translators: in the preferences dialog; label introducing an option, to change the animations speed
+#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:58 data/preferences.ui:42
msgid "Animations speed"
msgstr "Velocidade de animações"
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:41
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/animations-speed'
+#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:60
msgid "Duration of animations: show tile, move tile, and dim tile."
msgstr "Duração das animações: mostrar bloco, mover bloco, sumir bloco."
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:45 data/preferences.ui:129
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/allow-undo'
+#. Translators: in the preferences dialog; label introducing an option, a switch to allow or not undoing a
move
+#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:65 data/preferences.ui:85
msgid "Allow undo"
msgstr "Permitir desfazer"
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:46
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/allow-undo'
+#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:67
msgid "Whether tile movements can be undone."
msgstr "Se movimentos de blocos podem ser desfeitos."
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:50
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/allow-undo-max'
+#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:73
msgid "Number of undo movements"
msgstr "Número de movimentos desfeitos"
-#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:51
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/allow-undo-max'
+#: data/org.gnome.2048.gschema.xml:75
msgid "Maximum number of tile movements that can be undone."
msgstr "Número máximo de movimentos de blocos que podem ser desfeitos."
@@ -195,8 +280,8 @@ msgstr "Um jogo atingiu o bloco 2048"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
-#. get_active_window ()
-#: data/org.gnome.gnome-2048.desktop.in:3 src/application.vala:402
+#. Translators: about dialog text; the program name
+#: data/org.gnome.gnome-2048.desktop.in:3 src/application.vala:343
msgid "2048"
msgstr "2048"
@@ -210,62 +295,125 @@ msgstr "gnome-2048"
msgid "puzzle;"
msgstr "quebra-cabeça;puzzle;"
-#: data/preferences.ui:54
-msgid "Grid size"
-msgstr "Tamanho da grade"
-
-#: data/preferences.ui:67
-msgid "4 × 4"
-msgstr "4 × 4"
-
-#: data/preferences.ui:68
-msgid "5 × 5"
-msgstr "5 × 5"
+#. Translators: title of the dialog that appears when the users clicks the "Preferences" entry in the
hamburger menu
+#. Translators: entry in the hamburger menu; opens a window for configuring application
+#: data/preferences.ui:23 src/application.vala:289
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
-#: data/preferences.ui:106
+#. Translators: in the preferences dialog; label introducing an option, a switch to display or no
congratulations when reaching 2048
+#: data/preferences.ui:64
msgid "Display congrats"
msgstr "Exibir parabéns"
-#: src/application.vala:180
+#. Translators: on preferences window, entry of the menu for changing animations speed (with a mnemonic that
appears pressing Alt)
+#: data/preferences.ui:109
+msgid "_Slow"
+msgstr "_Lento"
+
+#. Translators: on preferences window, entry of the menu for changing animations speed (with a mnemonic that
appears pressing Alt)
+#: data/preferences.ui:115
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#. Translators: on preferences window, entry of the menu for changing animations speed (with a mnemonic that
appears pressing Alt)
+#: data/preferences.ui:121
+msgid "_Fast"
+msgstr "_Rápido"
+
+#. Translators: subtitle of the headerbar, when the user cannot move anymore
+#: src/application.vala:177
msgid "Game Over"
msgstr "Fim de jogo"
-#: src/application.vala:201
-#, c-format
-msgid "You have obtained the %u tile"
-msgstr "Você obteve o bloco %u"
+#. Translators: entry in the hamburger menu, if the "Allow undo" option is set to true
+#: src/application.vala:267
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
-#: src/application.vala:344
-msgid "Grid 4 × 4"
-msgstr "Grade 4 × 4"
+#. Translators: entry in the hamburger menu; opens a window showing best scores
+#: src/application.vala:278
+msgid "Scores"
+msgstr "Pontuações"
-#: src/application.vala:345
-msgid "Grid 5 × 5"
-msgstr "Grade 5 × 5"
+#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
+#: src/application.vala:292
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/application.vala:347
-msgid "Grid Size:"
-msgstr "Tamanho da grade:"
+#. Translators: entry in the hamburger menu
+#: src/application.vala:295
+msgid "About 2048"
+msgstr "Sobre o 2048"
-#: src/application.vala:404
+#. Translators: about dialog text; a introduction to the game
+#: src/application.vala:347
msgid "A clone of 2048 for GNOME"
msgstr "Um clone do 2048 para o GNOME"
-#: src/application.vala:405
+#. Translators: about dialog text; the main copyright holders
+#: src/application.vala:351
msgid ""
"Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
-"Copyright © 2016 – Arnaud Bonatti"
+"Copyright © 2016-2019 – Arnaud Bonatti"
msgstr ""
"Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
-"Copyright © 2016 – Arnaud Bonatti"
+"Copyright © 2016-2019 – Arnaud Bonatti"
-#: src/application.vala:409
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/application.vala:355
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>,"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Sair"
+#. Translators: about dialog text; label of the website link
+#: src/application.vala:359
+msgid "Page on GNOME wiki"
+msgstr "Página no wiki do GNOME"
+
+#. Translators: in the preferences dialog; possible label of the MenuButton to choose animation speed
+#: src/application.vala:439
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. Translators: in the preferences dialog; possible label of the MenuButton to choose animation speed
+#: src/application.vala:443
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#. Translators: in the preferences dialog; possible label of the MenuButton to choose animation speed
+#: src/application.vala:447
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
+
+#. Translators: in the preferences dialog; possible label of the MenuButton to choose animation speed
+#: src/application.vala:451
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#. Translators: text of the dialog that appears when the user obtains the first 2048 tile in the game; the
%u is replaced by the number the user wanted to reach (usually, 2048)
+#: src/application.vala:507
+#, c-format
+msgid "You have obtained the %u tile for the first time!"
+msgstr "Você obteve o bloco %u bloco pela primeira vez!"
+
+#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the
hamburger menu, if the user has already finished at least one 4 × 4 and one 5 × 5 game
+#: src/application.vala:525
+msgid "Grid 4 × 4"
+msgstr "Grade 4 × 4"
+
+#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the
hamburger menu, if the user has already finished at least one 4 × 4 and one 5 × 5 game
+#: src/application.vala:528
+msgid "Grid 5 × 5"
+msgstr "Grade 5 × 5"
+
+#. Translators: label introducing a combobox in the dialog that appears when the user clicks the "Scores"
entry in the hamburger menu, if the user has already finished at least one 4 × 4 and one 5 × 5 game
+#: src/application.vala:531
+msgid "Grid Size:"
+msgstr "Tamanho da grade:"
+
+#~ msgid "Grid size"
+#~ msgstr "Tamanho da grade"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ajuda"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]