[gimp-help] Updated Danish translation



commit 24ca8f0ef1df16292eeff731985304d69ae52487
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Mon Jan 28 13:17:29 2019 +0100

    Updated Danish translation

 po/da/using.po | 9932 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 5894 insertions(+), 4038 deletions(-)
---
diff --git a/po/da/using.po b/po/da/using.po
index 90ff51f52..c0127bd30 100644
--- a/po/da/using.po
+++ b/po/da/using.po
@@ -1,857 +1,1366 @@
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2018-19. Gennemgået og nyoversat,
+# så dokumentationen og programmet passer sammen. Også ændret til Unicode.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.6.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-23 14:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-23 14:04+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-02 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-28 13:16+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/web.xml:51(None) src/using/web.xml:190(None)
+#: src/using/brushes.xml:60(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/preparing_for_web1.png'; "
-"md5=11d5c27af559069d9b21880736e85160"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/file-gbr-save.png'; "
+"md5=9dc83346c647c95e74234f0d30fdd263"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/web.xml:123(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/preparing_for_web2.png'; "
-"md5=bdb201b090a081a6d325c249a5086d29"
-msgstr ""
+#: src/using/brushes.xml:10(title)
+msgid "Adding New Brushes"
+msgstr "Tilføj nye pensler"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/web.xml:233(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/preparing_for_web-alphatransparency.png'; "
-"md5=78b0d6bf6995eeaec2b2d0e41878dd05"
-msgstr ""
+#: src/using/brushes.xml:12(primary) src/using/brushes.xml:27(primary)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:17(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Pensler"
 
-#: src/using/web.xml:14(title)
-msgid "Preparing your Images for the Web"
-msgstr ""
+#: src/using/brushes.xml:13(secondary)
+msgid "Add New"
+msgstr "Tilføj ny"
 
-#: src/using/web.xml:17(primary)
-msgid "Web"
+# Hedder Opdatér pensler i 2.10
+#: src/using/brushes.xml:16(para)
+msgid ""
+"To add a new brush, after either creating or downloading it, you need to "
+"save it in a format GIMP can use. The brush file needs to be placed in the "
+"GIMP's brush search path, so that GIMP is able to index and display it in "
+"the Brushes dialog. You can hit the <guibutton>Refresh</guibutton> button, "
+"which reindexes the brush directory. GIMP uses three file formats for "
+"brushes:"
 msgstr ""
+"For at tilføje en ny pensel, efter at have lavet den eller hentet den på "
+"internettet, skal du gemme den i et format, GIMP kan bruge. Penselfilen skal "
+"placeres i GIMPs søgesti til pensler, så GIMP kan indeksere den og vise den "
+"i dialogen Pensler. Du kan trykke på knappen <guibutton>Opdatér pensler</"
+"guibutton>, som indekserer penselmappen igen. GIMP anvender tre filformater "
+"til pensler:"
 
-#: src/using/web.xml:18(secondary)
-msgid "Images for the web"
-msgstr ""
+#: src/using/brushes.xml:28(secondary)
+msgid "File formats"
+msgstr "Filformater"
 
-#: src/using/web.xml:21(para)
+#: src/using/brushes.xml:31(term) src/using/brushes.xml:34(primary)
+#: src/using/brushes.xml:38(secondary)
+msgid "GBR"
+msgstr "GBR"
+
+#: src/using/brushes.xml:37(primary) src/using/brushes.xml:73(primary)
+#: src/using/brushes.xml:100(primary) src/using/brushes.xml:118(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:127(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:280(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:600(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:763(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:878(primary)
+msgid "Formats"
+msgstr "Formater"
+
+# https://github.com/GNOME/gimp/blob/master/devel-docs/gbr.txt (pr. 17/12-2018)
+#: src/using/brushes.xml:40(para)
 msgid ""
-"One of the most common uses for <acronym>GIMP</acronym>, is to prepare "
-"images for web sites. This means that images should look as nice as possible "
-"while keeping the file size as small as possible. This step-by-step guide "
-"demonstrates how to create small files with minimal loss of image quality."
+"The <filename>.gbr</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>br</"
+"emphasis>ush\") format is used for ordinary and color brushes. You can "
+"convert many other types of images, including many brushes used by other "
+"programs, into GIMP brushes by opening them in GIMP and saving them with "
+"file names ending in <filename>.gbr</filename>. This brings up a dialog box "
+"in which you can set the default Spacing for the brush. A more complete "
+"description of the GBR file format can be found in the file <filename>gbr."
+"txt</filename> in the <filename class=\"directory\">devel-docs</filename> "
+"directory of the GIMP source distribution."
 msgstr ""
+"Formatet <filename>.gbr</filename> (“<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>br</"
+"emphasis>ush”) anvendes for både almindelige og farvepensler. Du kan "
+"konvertere mange andre typer billeder, inkl. mange pensler anvendt af andre "
+"programmer, til GIMP-pensler ved at åbne dem i GIMP og gemme dem med "
+"filendelsen <filename>.gbr</filename>. Dette åbner en dialog, hvor du kan "
+"angive standardmellemrummet for penslen. GBR-filformatet er beskrevet i "
+"detaljer i filen <filename>gbr.txt</filename> i <filename class=\"directory"
+"\">devel-docs</filename>-mappen i GIMPs kildekode."
 
-#: src/using/web.xml:31(title)
-msgid "Images with an Optimal Size/Quality Ratio"
-msgstr ""
+#: src/using/brushes.xml:54(title)
+msgid "Save a <filename class=\"extension\">.gbr</filename> brush"
+msgstr "Gem en <filename class=\"extension\">.gbr</filename>-pensel"
 
-#: src/using/web.xml:32(para)
-msgid ""
-"An optimal image for the web depends upon the image type and the file "
-"format. Use <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> for Photographs "
-"because they usually have many colors and great detail. An image with fewer "
-"colors, such as a button, icon, or screenshot, is better suited to the <link "
-"linkend=\"file-png-load\">PNG</link> format."
-msgstr ""
+#: src/using/brushes.xml:67(term) src/using/brushes.xml:70(primary)
+#: src/using/brushes.xml:74(secondary)
+msgid "GIH"
+msgstr "GIH"
 
-#: src/using/web.xml:43(para)
+#: src/using/brushes.xml:76(para)
 msgid ""
-"First, open the image as usual. I have opened our Wilber as an example image."
+"The <filename>.gih</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>i</"
+"emphasis>mage <emphasis>h</emphasis>ose\") format is used for animated "
+"brushes. These brushes are constructed from images containing multiple "
+"layers: each layer may contain multiple brush-shapes, arranged in a grid. "
+"When you save an image as a <filename>.gih</filename> file, a dialog comes "
+"up that allows you to describe the format of the brush. Look at <link "
+"linkend=\"gimp-using-animated-brushes\">The GIH dialog box</link> for more "
+"information about the dialog. The GIH format is rather complicated: a "
+"complete description can be found in the file <filename>gih.txt</filename> "
+"in the <filename>devel-docs</filename> directory of the GIMP source "
+"distribution."
 msgstr ""
+"Formatet <filename>.gih</filename> (“<<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>i</"
+"emphasis>mage <emphasis>h</emphasis>ose”) anvendes til animerede pensler. "
+"Disse pensler konstrueres ud fra billeder, som indeholder flere lag. Hvert "
+"lag kan indeholde flere penselformer arrangeret i et gitter. Når du gemmer "
+"et billede som en <filename>.gih</filename>-fil, åbner en dialog, som lader "
+"dig beskrive penslens format. Se <link linkend=\"gimp-using-animated-brushes"
+"\">GIH-dialogen</link> for yderligere information om dialogen. GIH-formatet "
+"er meget komplekst; GIH-filformatet er beskrevet i detaljer i filen "
+"<filename>gih.txt</filename> i <filename class=\"directory\">devel-docs</"
+"filename>-mappen i GIMPs kildekode."
 
-#: src/using/web.xml:48(title) src/using/web.xml:186(title)
-msgid "The Wilber image opened in RGBA mode"
-msgstr ""
+#: src/using/brushes.xml:94(term) src/using/brushes.xml:97(primary)
+#: src/using/brushes.xml:101(secondary)
+msgid "VBR"
+msgstr "VBR"
 
-#: src/using/web.xml:57(para)
+#: src/using/brushes.xml:103(para)
 msgid ""
-"The image is now in RGB mode, with an additional <link linkend=\"glossary-"
-"alpha\">Alpha channel</link> (RGBA). There is usually no need to have an "
-"alpha channel for your web image. You can remove the alpha channel by <link "
-"linkend=\"gimp-image-flatten\">flattening the image</link>."
+"The <filename>.vbr</filename> format is used for parametric brushes, i. e., "
+"brushes created using the Brush Editor. There is really no other meaningful "
+"way of obtaining files in this format."
 msgstr ""
+"Formatet <filename>.vbr</filename> anvendes til parametriske pensler, dvs. "
+"pensler lavet med brug af Penselredigering. Der er ingen anden meningsfuld "
+"måde at få filer i dette format."
 
-#: src/using/web.xml:64(para)
+#: src/using/brushes.xml:112(term) src/using/brushes.xml:115(primary)
+#: src/using/brushes.xml:119(secondary)
+msgid "MYB"
+msgstr "MYB"
+
+#: src/using/brushes.xml:121(para)
 msgid ""
-"A photograph rarely has an alpha channel, so the image will open in RGB mode "
-"rather than RGBA mode; and you won't have to remove the alpha channel."
+"The <filename>.myb</filename> format is used for MyPaint brushes. Please "
+"refer to <xref linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\"/> for more information."
 msgstr ""
+"Formatet <filename>.myb</filename> anvendes til MyPaint-pensler. Se <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\"/> for yderligere oplysninger."
 
-#: src/using/web.xml:70(para)
+#: src/using/brushes.xml:129(para)
 msgid ""
-"If the image has a soft transition into the transparent areas, you should "
-"not remove the alpha channel, since the information used for the transition "
-"is not be saved in the file. To save an image with transparent areas that do "
-"not have a soft transition, (similar to <link linkend=\"file-gif-save\">GIF</"
-"link>), remove the alpha channel."
+"To make a brush available, place it in one of the folders in GIMP's brush "
+"search path. By default, the brush search path includes two folders, the "
+"system <filename>brushes</filename> folder, which you should not use or "
+"alter, and the <filename>brushes</filename> folder inside your personal GIMP "
+"directory. You can add new folders to the brush search path using the <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Brush Folders</link> page of the "
+"Preferences dialog. Any GBR, GIH, or VBR file included in a folder in the "
+"brush search path will show up in the Brushes dialog the next time you start "
+"GIMP, or as soon as you press the <guibutton>Refresh</guibutton> button in "
+"the Brushes dialog."
 msgstr ""
+"En pensel gøres tilgængelig ved at placere den i en mappe, som GIMP søger "
+"efter pensler i. Som standard indeholder søgestien til pensler to mapper: "
+"systemmappen <filename>brushes</filename>, som du ikke må bruge eller ændre, "
+"og mappen <filename>brushes</filename> i din personlige GIMP-mappe. Du kan "
+"tilføje nye mapper til søgestien til pensler på siden <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-folders-data\">Mapper til pensler</link> under Indstillinger. Enhver "
+"GBR-, GIH- eller VBR-fil, som tilføjes en af mapperne i søgestien, vil vises "
+"i dialogen Pensler, næste gang du starter GIMP eller trykker på knappen "
+"<guibutton>Opdatér</guibutton> i dialogen Pensler."
 
-#: src/using/web.xml:82(para)
+#: src/using/brushes.xml:142(para)
 msgid ""
-"After you have flattened the image, <link linkend=\"gimp-file-save\">save "
-"the image</link> in the <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</"
-"link> for your web site."
+"When you create a new parametric brush using the Brush Editor, it is "
+"automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
 msgstr ""
+"Når du opretter en ny parametrisk pensel v.hj.a. Penselredigering, gemmes "
+"den automatisk i din personlige <filename>brushes</filename>-mappe."
 
-#: src/using/web.xml:91(para)
+#: src/using/brushes.xml:148(para)
 msgid ""
-"You can save your image in the PNG format with the default settings. Always "
-"using maximum compression when creating the image. Maximum compression has "
-"no affect on image quality or the time required to display the image, but it "
-"does take longer to save. A <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> "
-"image, however, loses quality as the compression is increased. If your image "
-"is a photograph with lots of colors, you should use jpeg. The main thing is "
-"to find the best tradeoff between quality and compression. You can find more "
-"information about this topic in <xref linkend=\"file-jpeg-save\"/>."
+"There are a number of web sites with downloadable collections of GIMP "
+"brushes. Rather than supplying a list of links that will soon be out of "
+"date, the best advice is to do a search with your favorite search engine for "
+"<quote>GIMP brushes</quote>. There are also many collections of brushes for "
+"other programs with painting functionality. Some can be converted easily "
+"into GIMP brushes, some require special conversion utilities, and some "
+"cannot be converted at all. Most fancy procedural brush types fall into the "
+"last category. If you need to know, look around on the web, and if you don't "
+"find anything, look for an expert to ask."
 msgstr ""
+"Der findes en række websteder, hvor man kan hente samlinger af GIMP-pensler. "
+"I stedet for at give en liste med links, som hurtigt vil forældes, er det "
+"bedre, hvis du foretager en søgning med din yndlingssøgemaskine efter "
+"<quote>GIMP brushes</quote>. Der findes mange samlinger til andre "
+"tegneprogrammer. Nogle kan nemt konverteres til GIMP-pensler, mens andre "
+"kræver specielle konverteringsværktøjer, og atter andre ikke kan "
+"konverteres. De fleste smarte procedurebaserede penseltyper tilhører "
+"sidstnævnte kategori. Søg på nettet, hvis du har brug for at finde ud af det "
+"og spørg en ekspert, hvis du ikke kan finde noget."
 
-#: src/using/web.xml:107(title)
-msgid "Reducing the File Size Even More"
-msgstr ""
+#: src/using/layers.xml:8(title)
+msgid "Creating New Layers"
+msgstr "Opret nye lag"
 
-#: src/using/web.xml:108(para)
-msgid ""
-"If you want to reduce the size of your image a bit more, you could convert "
-"your image to Indexed mode. That means that all of the colors will be "
-"reduced to only 256 values. Do not convert images with smooth color "
-"transitions or gradients to indexed mode, because the original smooth "
-"gradients are typically converted into a series of bands. Indexed mode is "
-"not recommended for photographs because after the conversion, they typically "
-"look coarse and grainy."
-msgstr ""
+#: src/using/layers.xml:10(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Lag"
 
-#: src/using/web.xml:119(title)
-msgid "The indexed image"
-msgstr ""
+#: src/using/layers.xml:11(secondary)
+msgid "Creating new layers"
+msgstr "Opret nye lag"
 
-#: src/using/web.xml:126(para)
+#: src/using/layers.xml:14(para)
 msgid ""
-"An indexed image can look a bit grainy. The left image is Wilber in its "
-"original size, the right image is zoomed in by 300 percent."
+"There are several ways to create new layers in an image. Here are the most "
+"important ones:"
 msgstr ""
+"Der er mange måder at lave nye lag i et billede på. Her er de vigtigste:"
 
-#: src/using/web.xml:135(para)
+#: src/using/layers.xml:20(para)
 msgid ""
-"Use the command described in <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/> to convert "
-"an RGB image to indexed mode."
+"Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This brings up a dialog that "
+"allows you to set the basic properties of the new layer; see the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer dialog</link> section for help with it."
 msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Lag</guimenu><guimenuitem>Nyt lag …</guimenuitem></"
+"menuchoice> i billedmenuen. Derved åbnes en dialog, som lader dig angive det "
+"nye lags egenskaber. Se afsnittet <link linkend=\"gimp-layer-new\">Dialogen "
+"Nyt Lag</link>, hvis du har brug for hjælp."
 
-#: src/using/web.xml:141(para)
+#: src/using/layers.xml:33(para)
 msgid ""
-"After you convert an image to indexed mode, you are once again able to <link "
-"linkend=\"gimp-file-save\">save</link> the image in <link linkend=\"file-png-"
-"save-defaults\">PNG format</link>."
+"Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This creates a new layer, that "
+"is a perfect copy of the currently active layer, just above the active layer."
 msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Lag</guimenu><guimenuitem>Duplikér lag</"
+"guimenuitem></menuchoice> i billedmenuen. Derved oprettes et nyt lag lige "
+"over det aktive lag, som er en nøjagtig kopi af dette lag."
 
-#: src/using/web.xml:152(title)
-msgid "Saving Images with Transparency"
+#: src/using/layers.xml:44(para)
+msgid ""
+"When you <quote>cut</quote> or <quote>copy</quote> something, and then paste "
+"it using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> or "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>, the result is a <quote>floating selection</quote>, which is a "
+"sort of temporary layer. Before you can do anything else, you either have to "
+"anchor the floating selection to an existing layer, or convert it into a "
+"normal layer. If you do the latter, the new layer will be sized just large "
+"enough to contain the pasted material."
 msgstr ""
+"Når du <quote>klipper</quote> eller <quote>kopierer</quote> noget og "
+"derefter indsætter det med <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
+"keycap></keycombo> eller <menuchoice><guimenu>Redigér</"
+"guimenu><guimenuitem>Indsæt</guimenuitem></menuchoice>, resulterer det i en "
+"<quote>flydende markering</quote>, som er en slags midlertidigt lag. Før du "
+"kan foretage dig noget andet, skal du enten forankre den flydende markering "
+"til et eksisterende lag eller konvertere det til et normalt lag. Gør du "
+"sidstnævnte, vil det nye lags størrelse blive ændret, så det lige akkurat er "
+"stort nok til at indeholde det indsatte materiale."
 
-#: src/using/web.xml:154(primary)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gennemsigtighed"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:102(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/close-warning.png'; "
+"md5=daf43dc485b063912be438bd8196b348"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/web.xml:155(secondary)
-msgid "Saving images with transparency"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/export-gif-dialog.png'; "
+"md5=6c0effc027a23e667a6da56e007eda6d"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/web.xml:157(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:296(None)
 msgid ""
-"There are two different approaches used by graphic file formats for "
-"supporting transparent image areas: simple binary transparency and alpha "
-"transparency. Simple binary transparency is supported in the <link linkend="
-"\"file-gif-save\">GIF</link> format; one color from the indexed color "
-"palette is marked as the transparent color. Alpha transparency is supported "
-"in the <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link> format; the "
-"transparency information is stored in a separate channel, the <link linkend="
-"\"glossary-alpha\">Alpha channel</link>."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/export-jpeg-dialog.png'; "
+"md5=9e3cb45071a45a4b1fbd43de66079830"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/web.xml:169(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:609(None)
 msgid ""
-"The GIF format is rarely used because PNG supports all the features of GIF "
-"with additional features (e.g., alpha transparency). Nevertheless, GIF is "
-"still used for animations."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/export-png-dialog.png'; "
+"md5=a7e763ba4e72b4a8be0c207d91781a70"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/web.xml:177(title)
-msgid "Creating an Image with Transparent Areas (Alpha Transparency)"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:771(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/export-tiff-dialog.png'; "
+"md5=1911ab89ff8b7b2ddd1ba3228c6ef94c"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/web.xml:181(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:886(None)
 msgid ""
-"First of all, we will use the same image as in the previous tutorials, "
-"Wilber the GIMP mascot."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/export-mng-dialog.png'; "
+"md5=77f5b2f7624bbfe11d26c730ad28d6a7"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/web.xml:196(para)
+#: src/using/fileformats.xml:14(title) src/using/fileformats.xml:17(primary)
+#: src/using/photography.xml:672(title)
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: src/using/fileformats.xml:20(para)
 msgid ""
-"To save an image with alpha transparency, you must have an alpha channel. To "
-"check if the image has an alpha channel, go to the <link linkend=\"gimp-"
-"channel-dialog\">channel dialog</link> and verify that an entry for "
-"<quote>Alpha</quote> exists, besides Red, Green and Blue. If this is not the "
-"case, <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add a new alpha channel</link> "
-"from the layers menu; <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guimenu>Transparency</guimenu><guimenuitem>Add Alpha Channel</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<acronym>GIMP</acronym> is capable of reading and writing a large variety of "
+"graphics file formats. With the exception of <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"native XCF file type, file handling is done by Plugins. Thus, it is "
+"relatively easy to extend <acronym>GIMP</acronym> to support new file types "
+"when the need arises."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> kan læse og skrive en lang række formater for "
+"grafikfiler. Med undtagelse af <acronym>GIMP</acronym>s egen XCF-filtype "
+"foretages filhåndtering af udvidelsesmoduler. Dermed er det relativt let at "
+"udvide <acronym>GIMP</acronym>s evne til at håndtere nye filtyper, når "
+"behovet opstår."
 
-#: src/using/web.xml:209(para)
+#: src/using/fileformats.xml:29(title)
+msgid "Save / Export Images"
+msgstr "Gem/eksportér billeder"
+
+#: src/using/fileformats.xml:31(primary)
+msgid "Save/Export Images"
+msgstr "Gem/eksportér billeder"
+
+#: src/using/fileformats.xml:34(primary)
+msgid "Export Images"
+msgstr "Eksportér billeder"
+
+#: src/using/fileformats.xml:37(para)
 msgid ""
-"The original XCF file contains background layers that you can remove. "
-"<acronym>GIMP</acronym> comes with standard filters that supports creating "
-"gradients; look under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenu>Light "
-"and Shadow</guimenu></menuchoice>. You are only limited by your imagination. "
-"To demonstrate the capabilities of alpha transparency, a soft glow in the "
-"background around Wilber is shown."
-msgstr ""
-
-#: src/using/web.xml:221(para)
+"In former <acronym>GIMP</acronym> releases, when you loaded an image in some "
+"format, let us say JPG or PNG, the image kept its format and was saved in "
+"the same format by <command>Save</command>. With <acronym>GIMP</"
+"acronym>-2.8, images are loaded, imported, in the XCF format as a new "
+"project. For example, a <quote>sunflower.png</quote> image will be loaded as "
+"<quote>*[sunflower] (imported)-1.0 (indexed color, 1 layer)</quote>. The "
+"leading asterisk indicates that this file has been changed. This image will "
+"be saved as <quote>sunflower.xcf</quote> by <command>Save</command>. To save "
+"this image in a format other than XCF, you must use <command>Export</"
+"command>."
+msgstr ""
+"I tidligere udgaver af <acronym>GIMP</acronym> bevarede et billede sit "
+"format (f.eks. JPG eller PNG), når det blev indlæst og blev også gemt i "
+"dette format med <command>Gem</command>. Fra og med <acronym>GIMP</"
+"acronym>-2.8 indlæses/importeres i XCF-formatet som et nyt projekt. F.eks. "
+"vil et billede som <quote>solsikke.png</quote> blive indlæst "
+"som<quote>*[solsikke] (importeret)-1.0 (indekseret farve, 1 lag)</quote>. "
+"Stjernen (*) forrest indikerer, at filen er ændret. Billedet vil blive gemt "
+"som<quote>solsikke.xcf</quote> ved brug af <command>Gem</command>. For at "
+"gemme billedet i et andet format anvendes <command>Eksportér</command>."
+
+#: src/using/fileformats.xml:51(para)
 msgid ""
-"After you're done with your image, you can <link linkend=\"gimp-file-save"
-"\">save</link> it in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</"
-"link>."
+"When you are finished working with an image, you will want to save the "
+"results. (In fact, it is often a good idea to save at intermediate stages "
+"too: <acronym>GIMP</acronym> is a pretty robust program, but we have heard "
+"rumors, possibly apocryphal, that it may have been known on rare and "
+"mysterious occasions to crash.) Most of the file formats that <acronym>GIMP</"
+"acronym> can open, can also be used for saving. There is one file format "
+"that is special, though: XCF is <acronym>GIMP</acronym>'s native format, and "
+"is useful because it stores <emphasis>everything</emphasis> about an image "
+"(well, almost everything; it does not store <quote>undo</quote> "
+"information). Thus, the XCF format is especially suitable for saving "
+"intermediate results, and for saving images to be re-opened later in "
+"<acronym>GIMP</acronym>. XCF files are not readable by most other programs "
+"that display images, so once you have finished, you will probably also want "
+"to export the image in a more widely used format, such as JPEG, PNG, TIFF, "
+"etc."
 msgstr ""
-
-#: src/using/web.xml:229(title)
-msgid "The Wilber image with transparency"
+"Når du er færdig med at arbejde med et billede, vil du gerne gemme "
+"resultatet (faktisk er det en god idé også at gemme undervejs: "
+"<acronym>GIMP</acronym> er et robust program, men vi har hørt rygter, "
+"formodentlig apokryfe, om, at det ved sjældne og mystiske lejligheder er "
+"brudt ned). De fleste filformater, som <acronym>GIMP</acronym> kan åbne, kan "
+"det også gemme i. Et filformat er specielt, nemlig <acronym>GIMP</acronym>s "
+"eget format XCF, og formatet er nyttigt, da <emphasis>alt</emphasis> "
+"vedrørende billedet gemmes (dvs. næsten alt; information om <quote>fortryd</"
+"quote> gemmes ikke). XCF-formatet er særligt egnet til at gemme midlertidige "
+"resultater og til at gemme billeder, der senere skal åbnes igen i "
+"<acronym>GIMP</acronym>. XCF-filer kan ikke læses af de fleste andre "
+"programmer til billedfremvisning, så når du er færdig, vil du sikkert også "
+"gerne eksportere billedet til et mere bredt anvendt format som f.eks. JPEG, "
+"PNG, TIFF osv."
+
+#: src/using/fileformats.xml:72(title)
+msgid "File Formats"
+msgstr "Filformater"
+
+#: src/using/fileformats.xml:73(para)
+msgid ""
+"There are several commands for <emphasis>saving</emphasis> images. A list, "
+"and information on how to use them, can be found in the section covering the "
+"<link linkend=\"gimp-file-menu\">File Menu</link>."
+msgstr ""
+"Der findes flere kommandoer til at <emphasis>gemme</emphasis> billeder med. "
+"En liste indeholdende information om deres anvendelse kan findes i afsnittet "
+"om <link linkend=\"gimp-file-menu\">Filmenuen</link>."
+
+#: src/using/fileformats.xml:78(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> allows you to <emphasis>export</emphasis> the images "
+"you create in a wide variety of formats. It is important to realize that the "
+"only format capable of saving <emphasis>all</emphasis> of the information in "
+"an image, including layers, transparency, etc., is GIMP's native XCF format. "
+"Every other format preserves some image properties and loses others. It is "
+"up to you to understand the capabilities of the format you choose."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> lader dig <emphasis>eksportere</emphasis> de "
+"billeder, du laver, til en række formater. Det er vigtigt at være opmærksom "
+"på, at det eneste format, som kan gemme <emphasis>al</emphasis> information "
+"om et billede inkl. lag, gennemsigtighed osv., er GIMPs eget XCF-format. "
+"Alle andre formater bevarer nogle billedegenskaber og mister andre. Det er "
+"dit eget ansvar at forstå egenskaberne af det format, du vælger."
+
+#: src/using/fileformats.xml:86(para)
+msgid ""
+"Exporting an image does not modify the image itself, so you do not lose "
+"anything by exporting. See <link linkend=\"gimp-export-dialog\">Export file</"
+"link>."
 msgstr ""
+"Når et billede eksporteres, ændrer det ikke selve billedet, så du mister "
+"ikke noget ved at eksportere. Se <link linkend=\"gimp-export-dialog"
+"\">Eksportér fil</link>."
 
-#: src/using/web.xml:236(para)
+#: src/using/fileformats.xml:92(para)
 msgid ""
-"Mid-Tone Checks in the background layer represent the transparent region of "
-"the saved image while you are working on it in <acronym>GIMP</acronym>."
+"When you close an image (possibly by quitting GIMP), you are warned if the "
+"image is \"dirty\"; that is, if it has been changed without subsequently "
+"being saved (an asterisk is in front of the image name)."
 msgstr ""
+"Når du lukker et billede (f.eks. ved at afslutte GIMP), bliver du advaret, "
+"hvis billedet er “snavset”, dvs. hvis det er blevet ændret uden "
+"efterfølgende at blive gemt (der er en stjerne foran billedets navn)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:42(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
-"md5=b70a76fbfbd80f1063e6a0e86ba559d1"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:98(title)
+msgid "Closing warning"
+msgstr "Advarsel ved lukning"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:207(None)
+#: src/using/fileformats.xml:106(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
-"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
+"Saving an image in any file format will cause the image to be considered "
+"\"not dirty\", even if the file format does not represent all of the "
+"information from the image."
 msgstr ""
+"Gemmes et billede i et hvilket som helst format, betragtes billedet som "
+"værende “ikke snavset”, også selvom filformatet ikke indeholder al "
+"information om billedet."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:250(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/create-brush1.png'; "
-"md5=04bdf0569fe27c94aac81cedd2fe7a1c"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:114(title) src/using/fileformats.xml:124(primary)
+msgid "Export Image as GIF"
+msgstr "Eksportér billede som GIF"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:259(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/create-brush2.png'; "
-"md5=937190f69002ba6542c178388fdd171a"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:115(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:118(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:128(secondary)
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:268(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/create-brush3.png'; "
-"md5=aac61f023cbd31e279920995eadbbbdf"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:121(primary)
+msgid ".gif"
+msgstr ".gif"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:15(title)
-#: src/using/variable-size-brush.xml:18(secondary)
-msgid "Varying brush size"
+#: src/using/fileformats.xml:132(title)
+msgid "The GIF Export dialog"
+msgstr "Dialogen Eksportér billede som GIF"
+
+#: src/using/fileformats.xml:141(para)
+msgid ""
+"The GIF file format does not support some basic image properties such as "
+"<emphasis>print resolution</emphasis>. If you care for these properties, use "
+"a different file format like PNG."
 msgstr ""
+"Filformatet GIF understøtter ikke nogle grundlæggende billedegenskaber som f."
+"eks. <emphasis>udskriftsopløsning</emphasis>. Vælg et andet filformat, som f."
+"eks. PNG, hvis du har brug for disse egenskaber."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:17(primary)
-#: src/using/brushes.xml:12(primary) src/using/brushes.xml:27(primary)
-msgid "Brushes"
-msgstr "Pensler"
+#: src/using/fileformats.xml:150(term)
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF-indstillinger"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:20(para)
-msgid "From <acronym>GIMP</acronym>-2.4, all brushes have a variable size."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:154(term)
+msgid "Interlace"
+msgstr "Indlæs gradvist"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:25(title)
-msgid "How to vary the height of a brush"
+#: src/using/fileformats.xml:156(para) src/using/fileformats.xml:617(para)
+msgid ""
+"Checking interlace allows an image on a web page to be progressively "
+"displayed as it is downloaded. Progressive image display is useful with slow "
+"connection speeds, because you can stop an image that is of no interest; "
+"interlace is of less use today with our faster connection speeds."
 msgstr ""
+"Afkrydses Indlæs gradvist, vil et billede på en webside blive vist "
+"progressivt, efterhånden som det hentes. Progressiv billedvisning er nyttig "
+"på langsomme internetforbindelser, fordi du kan stoppe et billede, som ikke "
+"har interesse. Gradvis indlæsning er mindre nyttig i dag med vores hurtigere "
+"internetforbindelser."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:26(para)
-msgid "You can get the brush size varying in three ways:"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:167(term)
+msgid "GIF comment"
+msgstr "GIF-kommentar"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:31(para)
+#: src/using/fileformats.xml:169(para)
 msgid ""
-"Using the <guilabel>Scale</guilabel> slider of the tool that uses the brush. "
-"Pencil, Paintbrush, Eraser, Airbrush, Clone, Heal, Perspective Clone, Blur/"
-"Sharpen and Dodge/Burn tools have a slider to vary brush size."
+"GIF comments support only 7-bit ASCII characters. If you use a character "
+"outside the 7-bit ASCII set, <acronym>GIMP</acronym> will export the image "
+"without a comment, and then inform you that the comment was not saved."
 msgstr ""
+"GIF-kommentar understøtter kun 7-bit ASCII-tegnsættet. Bruger du tegn uden "
+"for 7-bit ASCII-tegnsættet, vil <acronym>GIMP</acronym> eksportere billedet "
+"uden kommentaren og informere dig om, at kommentaren ikke blev gemt."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:38(title)
-msgid "The Scale slider"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:183(term)
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Indstillinger for animeret GIF"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:49(para)
-msgid "By programming the mouse wheel:"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:186(primary)
+#: src/using/animated-brushes.xml:13(primary)
+msgid "Animation"
+msgstr "Animation"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:51(para)
-msgid ""
-"In the main window of GIMP, click on <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:187(secondary)
+msgid "Animated GIF options"
+msgstr "Indstillinger for animeret GIF"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:60(para)
-msgid ""
-"In the left column of the new window, select <menuchoice><guimenu>Input "
-"Devices</guimenu><guimenuitem>Input Controllers</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:191(term)
+msgid "Loop forever"
+msgstr "Uendelig løkke"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:69(para)
+#: src/using/fileformats.xml:193(para)
 msgid ""
-"You can see <guibutton>Additional Input Controllers</guibutton>, with two "
-"columns: <guibutton>Available Controllers</guibutton> and <guibutton>Active "
-"Controllers</guibutton>."
+"When this option is checked, the animation will play repeatedly until you "
+"stop it."
 msgstr ""
+"Afkrydses denne indstilling, vil animationen afspilles igen og igen, indtil "
+"du stopper den."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:76(para)
-msgid ""
-"In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click the "
-"<guibutton>Main Mouse Wheel</guibutton> button."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:200(term)
+msgid "Delay between frames where unspecified"
+msgstr "Ventetid mellem billeder hvis ikke angivet"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:83(para)
+#: src/using/fileformats.xml:202(para)
 msgid ""
-"Then, you see a new window: <guibutton>Configure Input Controller</"
-"guibutton>."
+"You can set the delay, in milliseconds, between frames if it has not been "
+"set before. In this case, you can modify every delay in the Layer Dialog."
 msgstr ""
+"Du kan angive ventetiden (i millisekunder) mellem billeder, hvis det ikke er "
+"blevet angivet før. I så fald kan du ændre hver ventetid i dialogen Lag."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:87(para)
-msgid ""
-"In the left column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Scroll Up</"
-"guibutton> to get it highlighted."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:210(term)
+msgid "Frame disposal where unspecified"
+msgstr "Billedkassering hvis ikke angivet"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:93(para)
+#: src/using/fileformats.xml:212(para)
 msgid ""
-"Click the <guibutton>Edit</guibutton> button (at the bottom middle of the "
-"list)."
+"If this has not been set before, you can set how frames will be "
+"superimposed. You can select among three options :"
 msgstr ""
+"Hvis det ikke er blevet angivet før, kan du indstille, hvordan billeder vil "
+"blive overlejret. Du kan vælge mellem tre muligheder:"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:99(para)
+#: src/using/fileformats.xml:218(para)
 msgid ""
-"You can see the window <guibutton>Select Controller Event Action</guibutton>."
+"<guilabel>I don't care</guilabel>: you can use this option if all your "
+"layers are opaque. Layers will overwrite what is beneath."
 msgstr ""
+"<guilabel>Jeg er ligeglad</guilabel>: Anvendes hvis alle lagene er "
+"uigennemsigtige. Lag vil overskrive det, som ligger nedenunder."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:103(para)
+#: src/using/fileformats.xml:225(para)
 msgid ""
-"Drop-down the <guibutton>Tools</guibutton> item, by clicking the small "
-"triangle on its left."
+"<guilabel>Cumulative Layers (combine)</guilabel>: previous frames will not "
+"be deleted when a new one is displayed."
 msgstr ""
+"<guilabel>Kumulative lag (sæt sammen)</guilabel>: Tidligere billeder vil "
+"ikke blive slettet, når et nyt vises."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:110(para)
+#: src/using/fileformats.xml:232(para)
 msgid ""
-"In the left column <guibutton>Action</guibutton>, click "
-"<guibutton>Increase Brush Scale</guibutton> to highlight it, then click the "
-"<guibutton>OK</guibutton> button."
+"<guilabel>One frame per layer (replace)</guilabel>: previous frames will be "
+"deleted before displaying a new frame."
 msgstr ""
+"<guilabel>Et billede pr. lag (erstat)</guilabel>: Tidligere billeder vil "
+"blive slettet, inden et nyt vises."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:117(para)
-msgid ""
-"Now, in front of <guibutton>Scroll Up</guibutton> is display "
-"<guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:242(term)
+msgid "Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Brug ventetiden ovenfor til alle billeder"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:124(para)
-msgid "Close the window."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:244(para) src/using/fileformats.xml:252(para)
+msgid "Self-explanatory."
+msgstr "Selvforklarende."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:129(para)
-msgid ""
-"With the same method, program <guibutton>Scroll Down</guibutton> with "
-"<guibutton>Decrease Brush Scale</guibutton>."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:250(term)
+msgid "Use disposal entered above for all frames"
+msgstr "Brug kassering ovenfor til alle billeder"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:136(para)
-msgid ""
-"Don't forget to click the <guibutton>OK</guibutton> button of the main "
-"window of <guibutton>Preferences</guibutton>."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:264(title) src/using/fileformats.xml:277(primary)
+msgid "Export Image as JPEG"
+msgstr "Eksportér billede som JPEG"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:143(para)
-msgid ""
-"After these somewhat long explanations, you can use your mouse wheel to vary "
-"size brush. For example, choose the pencil tool with the <quote>Circle</"
-"quote> brush. Set the pointer in the image window, use the mouse wheel, in "
-"the two directions, you can see the <quote>Circle</quote> shrinking or "
-"stretching."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:265(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:268(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:281(secondary)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:154(para)
+#: src/using/fileformats.xml:271(primary)
+msgid ".jpg"
+msgstr ".jpg"
+
+#: src/using/fileformats.xml:274(primary)
+msgid ".jpeg"
+msgstr ".jpeg"
+
+#: src/using/fileformats.xml:284(para)
 msgid ""
-"You can program the <quote>Up</quote> and <quote>Down</quote> arrow keys of "
-"the keyboard."
+"JPEG files usually have an extension .jpg, .JPG, or .jpeg. It is a very "
+"widely used format, because it compresses images very efficiently, while "
+"minimizing the loss of image quality. No other format comes close to "
+"achieving the same level of compression. It does not, however, support "
+"transparency or multiple layers."
 msgstr ""
+"JPEG-filer plejer at have filendelsen .jpg, JPG eller .jpeg. Filformatet er "
+"meget udbredt, fordi det komprimerer billeder meget effektivt, mens tab af "
+"billedkvalitet minimeres. Intet andet format kommer i nærheden af samme grad "
+"af komprimering. Formatet understøtter dog ikke gennemsigtighed eller flere "
+"lag."
+
+#: src/using/fileformats.xml:292(title)
+msgid "The JPEG Export dialog"
+msgstr "Dialogen Eksportér billede som JPEG"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:158(para)
+#: src/using/fileformats.xml:300(para)
 msgid ""
-"The method is similar to that of the mouse wheel. The only differences are:"
+"The JPEG algorithm is quite complex, and involves a bewildering number of "
+"options, whose meaning is beyond the scope of this documentation. Unless you "
+"are a JPEG expert, the Quality parameter is probably the only one you will "
+"need to adjust."
 msgstr ""
+"JPEG-algoritmen er meget kompleks og involverer et forvirrende antal "
+"indstillinger, hvis betydning rækker ud over formålet med denne "
+"dokumentation. Med mindre du er JPEG-ekspert, så er parameteren kvalitet den "
+"eneste, du behøver ændre på."
+
+#: src/using/fileformats.xml:308(term)
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:164(para)
+# I 2.10 er standardværdien 90
+#: src/using/fileformats.xml:310(para)
 msgid ""
-"In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click "
-"<guibutton>Main Keyboard</guibutton>."
+"When you save a file in JPEG format, a dialog is displayed that allows you "
+"to set the Quality level, which ranges from 0 to 100. Values above 95 are "
+"generally not useful, though. The default quality of 85 usually produces "
+"excellent results, but in many cases it is possible to set the quality "
+"substantially lower without noticeably degrading the image. You can test the "
+"effect of different quality settings by checking <guilabel>Show Preview in "
+"image window</guilabel> in the JPEG dialog."
 msgstr ""
+"Når du gemmer en fil i JPEG-formatet, vises en dialog, som lader dig "
+"indstille kvalitetsniveauet, der går fra 0 til 100. Værdier over 95 er "
+"generelt ikke nyttige. Standardkvaliteten på 90 giver sædvanligvis et "
+"fremragende resultat, men i mange tilfælde kan kvaliteten sættes lavere uden "
+"synlig forværring af billedkvaliteten. Du kan teste effekten af forskellige "
+"kvalitetsindstillinger ved at afkrydse <guilabel>Forhåndsvis i billedvindue</"
+"guilabel> i JPEG-dialogen."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:171(para)
+#: src/using/fileformats.xml:322(para)
 msgid ""
-"In the column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Cursor Up</"
-"guibutton> for the first key, and <guibutton>Cursor Down</guibutton> for the "
-"second key."
+"Please note, that the numbers for the JPEG quality level have a different "
+"meaning in different applications. Saving with a quality level of 80 in GIMP "
+"is not necessarily comparable with saving with a quality level of 80 in a "
+"different application."
 msgstr ""
+"Bemærk, at tallet for JPEG-kvalitetsniveauet betyder noget forskelligt i "
+"forskellige programmer. Gemmes et billede i GIMP med et kvalitetsniveau på "
+"80, kan det ikke nødvendigvis sammenlignes med et billede gemt med samme "
+"kvalitetsniveau i et andet program."
+
+#: src/using/fileformats.xml:333(term)
+msgid "Preview in image window"
+msgstr "Forhåndsvis i billedvindue"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:178(para)
+#: src/using/fileformats.xml:335(para)
 msgid ""
-"Then, use the two keys (Up arrow and Down arrow) and the result is the same "
-"as you got with the mouse wheel."
+"Checking this option causes each change in quality (or any other JPEG "
+"parameter) to be shown in the image display. (This does not alter the image: "
+"the image reverts back to its original state when the JPEG dialog is closed.)"
 msgstr ""
+"Afkrydses denne indstilling, vises enhver ændring af kvaliteten (eller "
+"enhver anden JPEG-parameter) direkte i billedet (Dette ændrer ikke billedet: "
+"Billedet vender tilbage til sin oprindelige tilstand, når JPEG-dialogen "
+"lukkes)."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:189(title)
-msgid "Creating a brush quickly"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:344(term)
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:190(para)
-msgid "Two methods to create a new brush easily:"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:346(para)
+msgid "Some information about the advanced settings:"
+msgstr "Lidt information om de avancerede indstillinger:"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:193(para)
-msgid ""
-"First, the <quote>superfast</quote> method. You have an image area you want "
-"make a brush from it, to be used with a tool like pencil, airbrush... Select "
-"it with the rectangular (or elliptical) select tool, then do a "
-"<guibutton>Copy</guibutton> of this selection and immediately you can see "
-"this copy in the first position of the Brush Dialog, and its name is "
-"<quote>Clipboard</quote>. It is immediately usable."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:351(term)
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimér"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:203(title)
-msgid "Selection becomes a brush after copying"
+# Entropi optræder ikke i programmet
+# https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG#Entropy_coding
+#: src/using/fileformats.xml:353(para)
+msgid ""
+"If you enable this option, the optimization of entropy encoding parameters "
+"will be used. The result is typically a smaller file, but it takes more time "
+"to generate."
 msgstr ""
+"Aktiveres denne indstilling, vil der ske en optimering af "
+"entropikodningsparametrene. Resultatet er typisk en mindre fil, som tager "
+"længere tid at generere."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:213(para)
-msgid "The second method is more elaborate."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:361(term)
+msgid "Progressive"
+msgstr "Progressiv"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:214(para)
+#: src/using/fileformats.xml:363(para)
 msgid ""
-"Do <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
-"menuchoice> with, for example, a width and a length of 35 pixels and in the "
-"advanced options a <guilabel>Color Space</guilabel> in <guilabel>Gray Level</"
-"guilabel> and <guilabel>Fill with: white</guilabel>."
+"With this option enabled, the image chunks are stored in the file in an "
+"order that allows progressive image refinement during a slow connection web "
+"download. The progressive option for JPG has the same purpose as the "
+"interlace option for GIF. Unfortunately, the progressive option produces "
+"slightly larger JPG files (than without the progressive option)."
 msgstr ""
+"Aktiveres denne indstilling, vil billeddelene blive gemt i en rækkefølge, "
+"som tillader progressiv forbedring over en langsom internetforbindelse. "
+"Indstillingen progressiv for JPEG har samme formål som indstillingen indlæs "
+"gradvist for GIF. Desværre medfører aktivering af indstillingen progressiv "
+"lidt større filer end uden."
+
+#: src/using/fileformats.xml:377(term)
+msgid "Save EXIF data"
+msgstr "Gem EXIF-data"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:226(para)
+#: src/using/fileformats.xml:380(primary)
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: src/using/fileformats.xml:382(para)
 msgid ""
-"Zoom on this new image to enlarge it and draw on it with a black pencil."
-msgstr ""
+"JPEG files from many digital cameras contain extra information, called EXIF "
+"data. EXIF data provides information about the image such as camera make and "
+"model, image size, image date, etc. Although GIMP uses the <quote>libexif</"
+"quote> library to read and write EXIF data, the library is not automatically "
+"packaged with GIMP. If GIMP was built with libexif support, then EXIF data "
+"is preserved if you open a JPEG file, work with the resulting image, and "
+"then export it as JPEG. The EXIF data is not altered in any way when you do "
+"this. The EXIF data may indicate things such as image creation time and file "
+"name, which may no longer be correct. If GIMP was not built with EXIF "
+"support, you can still open JPG files containing EXIF data, but the EXIF "
+"data is ignored, and will not be saved when the resulting image is later "
+"exported."
+msgstr ""
+"JPEG-filer fra mange digitalkameraer indeholder ekstra information kaldet "
+"EXIF-data. EXIF-data indeholder oplysninger om billedet så som kameramærke "
+"og -model, billedstørrelse, optagedato osv. Selvom GIMP bruger biblioteket "
+"<quote>libexif</quote> til at læse og skrive EXIF-data, så er biblioteket "
+"ikke automatisk pakket sammen med GIMP. Blev GIMP bygget med understøttelse "
+"af libexif, så bevares EXIF-data, når du åbner en JPEG-fil, arbejder med "
+"billedet og sidenhen eksporterer det som JPEG. EXIF-data ændres ikke på "
+"nogen måde, når du gør dette. EXIF-data kan indeholde information om "
+"tidspunktet for billedets oprettelse og filnavnet, som ikke nødvendigvis er "
+"korrekt mere. Blev GIMP bygget uden understøttelse af EXIF, kan du stadig "
+"åbne en JPEG-fil med EXIF-data, men de ignoreres og vil ikke blive gemt "
+"sammen med billedet, når det eksporteres."
+
+#: src/using/fileformats.xml:404(term)
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Gem miniature"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:230(para)
+#: src/using/fileformats.xml:406(para)
 msgid ""
-"Save it with a <guilabel>.gbr</guilabel> extension in the directory "
-"<guilabel>/home/name_of_user/.gimp-2.6/brushes/</guilabel>."
+"This option lets you save a thumbnail with the image. Many applications use "
+"the small thumbnail image as a quickly available small preview image."
 msgstr ""
+"Med denne indstilling kan du gemme en miniature sammen med billedet. Mange "
+"programmer bruger den lille miniature til en hurtig forhåndsvisning."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:234(para)
+#: src/using/fileformats.xml:412(para)
 msgid ""
-"In the Brushes dialog window, click on the button <guilabel>Refresh brushes</"
-"guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
-"\"/></guiicon>."
+"This option is present only if <acronym>GIMP</acronym> was built with EXIF "
+"support."
 msgstr ""
+"Denne indstilling er kun tilgængelig, hvis <acronym>GIMP</acronym> blev "
+"bygget med understøttelse af EXIF."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:241(para)
+#: src/using/fileformats.xml:420(term)
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Gem XMP-data"
+
+#: src/using/fileformats.xml:422(para)
 msgid ""
-"And your marvellous brush appears right in the middle of the other brushes. "
-"You can use it immediately, without starting GIMP again."
+"XMP data is <quote>meta</quote> data about the image; it is a competing "
+"format with EXIF. If you enable this option, the meta data of the image is "
+"saved in an <acronym>XMP</acronym>-structure within the file."
 msgstr ""
+"XMP-data er <quote>meta</quote>data om billedet; det er et konkurrerende "
+"format til EXIF. Aktiveres denne indstilling, vil billedets metadata blive "
+"gemt i en <acronym>XMP</acronym>-struktur inden i filen."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:246(title)
-msgid "Steps to create a brush"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:432(term)
+msgid "Use quality settings from original image"
+msgstr "Brug kvalitetsindstillingerne fra det oprindelige billede"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:253(para)
-msgid "Draw image, save as brush"
+#: src/using/fileformats.xml:436(para)
+msgid ""
+"If a particular quality setting (or <quote>quantization table</quote>) was "
+"attached to the image when it was loaded, then this option allows you to use "
+"them instead of the standard ones."
 msgstr ""
+"Hvis en særlig kvalitetsindstilling (eller <quote>kvantiseringstabel</"
+"quote>) blev tilføjet til billedet, da det blev indlæst, så lader denne "
+"indstilling dig bruge den i stedet for standardindstillingen."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:262(para)
-msgid "Refresh brushes"
+#: src/using/fileformats.xml:442(para)
+msgid ""
+"If you have only made a few changes to the image, then re-using the same "
+"quality setting will give you almost the same quality and file size as the "
+"original image. This will minimize the losses caused by the quantization "
+"step, compared to what would happen if you used different quality setting."
 msgstr ""
+"Har du kun foretaget nogle få ændringer i billedet, så vil genbrug af den "
+"samme kvalitetsindstilling give næsten samme kvalitet og filstørrelse som "
+"det oprindelige billede. Dette vil minimere tabene forårsaget af "
+"kvantiseringstrinnet sammenlignet med, hvad der vil ske med brug af andre "
+"kvalitetsindstillinger."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:271(para)
-msgid "Use the brush"
+#: src/using/fileformats.xml:450(para)
+msgid ""
+"If the quality setting found in the original file are not better than your "
+"default quality settings, then the option <quote>Use quality settings from "
+"original image</quote> will be available but not enabled. This ensures that "
+"you always get at least the minimum quality specified in your defaults. If "
+"you did not make major changes to the image and you want to save it using "
+"the same quality as the original, then you can do it by enabling this option."
 msgstr ""
+"Er kvalitetsindstillingen i den oprindelige fil ikke bedre end dine "
+"standardkvalitetsindstillinger, så vil indstillingen <quote>Brug "
+"kvalitetsindstillingerne fra det oprindelige billede</quote> være "
+"tilgængelig, men ikke aktiveret. Det sikrer, at du som minimum får "
+"kvaliteten angivet i din standardindstilling. Foretog du ikke større "
+"ændringer i billedet og vil gemme det i samme kvalitet som det oprindelige, "
+"kan du gøre det ved at aktivere denne indstilling."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/simpleobjects.xml:56(None)
+#: src/using/fileformats.xml:463(term)
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Udglatning"
+
+#: src/using/fileformats.xml:465(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/straightline1.png'; "
-"md5=f55de3d8bd9271198a5c97d8f5667bca"
+"JPG compression creates artifacts. By using this option, you can smooth the "
+"image when saving, reducing them. But your image becomes somewhat blurred."
 msgstr ""
+"JPEG-komprimering medfører artefakter. Ved at bruge denne indstilling kan "
+"billedet udglattes, når det gemmes, hvorved artefakterne formindskes. "
+"Billedet vil dog blive lidt sløret."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/simpleobjects.xml:80(None)
+#: src/using/fileformats.xml:473(term)
+msgid "Restart markers"
+msgstr "Genstartsmarkeringer"
+
+#: src/using/fileformats.xml:475(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/straightline2.png'; "
-"md5=d16513799d6cfe0a53eb1d361bdc51de"
+"The image file can include markers which allow the image to be loaded as "
+"segments. If a connection is broken while loading the image in a web page, "
+"loading can resume from the next marker."
 msgstr ""
+"Billedfilen kan indeholde markeringer, som tillader indlæsning af billedet i "
+"segmenter. Afbrydes forbindelsen, mens billedet på en webside indlæses, kan "
+"indlæsningen genoptages fra den næste markering."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/simpleobjects.xml:103(None)
+#: src/using/fileformats.xml:484(term)
+msgid "Subsampling"
+msgstr "Undersampling"
+
+#: src/using/fileformats.xml:486(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/straightline3.png'; "
-"md5=74cdc5107704abdf95edce13e83fb0af"
+"The human eye is not sensitive in the same way over the entire color "
+"spectrum. The compression can use this to treat slightly different colors "
+"that the eye perceives as very close, as identical colors. Three methods are "
+"available :"
 msgstr ""
+"Det menneskelige øje er ikke ensartet følsomt over hele farvespektret. "
+"Komprimeringen kan udnytte dette til at behandle farver, der er ganske lidt "
+"forskellige, og som øjet opfatter som næsten ens, som identiske farver. Tre "
+"metoder er til rådighed:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/simpleobjects.xml:125(None)
+#: src/using/fileformats.xml:495(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/straightline4.png'; "
-"md5=b1ebe0b7121ad37ea477f27b88cfcf1b"
+"<guilabel>1x1,1x1,1x1 (best quality)</guilabel>: Commonly referred to as "
+"(4:4:4), this produces the best quality, preserving borders and contrasting "
+"colors, but compression is less."
 msgstr ""
+"<guilabel>1×1,1×1,1×1 (bedste kvalitet)</guilabel>: Kaldes ofte (4∶4∶4). "
+"Giver den bedste kvalitet med bevarelse af kanter og kontrastfarver, men "
+"giver mindre komprimering."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/simpleobjects.xml:175(None)
+#: src/using/fileformats.xml:504(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/basicshape1.png'; md5=eb353efb94c6a9af6f4deb48e541fa47"
+"<guilabel>2x1,1x1,1x1 (4:2:2)</guilabel>: This is the standard subsampling, "
+"which usually provides a good ratio between image quality and file size. "
+"There are situations, however, in which using no subsampling (4:4:4) "
+"provides a noticeable increase in the image quality; for example, when the "
+"image contains fine details such as text over a uniform background, or "
+"images with almost-flat colors."
 msgstr ""
+"<guilabel>2×1,1×1,1×1 (4∶2∶2)</guilabel>: Standarden for undersampling. "
+"Giver normalt et godt forhold mellem billedkvalitet og filstørrelse. Der er "
+"tilfælde, hvor ingen undersampling (4∶4∶4) giver en væsentligt forbedret "
+"billedkvalitet, f.eks. hvis billedet indeholder fine detaljer såsom tekst på "
+"en ensartet baggrund eller næsten ensfarvede billeder."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/simpleobjects.xml:206(None)
+#: src/using/fileformats.xml:516(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/basicshape2.png'; md5=4d938c41bc323718adedc209f5c6649c"
+"<guilabel>1x2,1x1,1x1</guilabel> This is similar to (2x1,1x1,1x1), but the "
+"chroma sampling is in the horizontal direction rather than the vertical "
+"direction; as if someone rotated an image."
 msgstr ""
+"<guilabel>1×2,1×1,1×1</guilabel>: Lig (1×2,1×1,1×1), men chromasampling sker "
+"i vandret retning og ikke i lodret retning, som hvis billedet var blevet "
+"drejet."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:13(title)
-msgid "Drawing Simple Objects"
+# Både 4:1:1 og 4:2:0 findes: https://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_subsampling
+# I programmet hedder det 4:2:0. På
+# https://www.impulseadventure.com/photo/chroma-subsampling.html gættes der på, at 4:1:1 ikke er så 
almindelig. Af den grund og af hensyn til overensstemmelse med programmet ændres til 4:2:0.
+# Mon ikke der menes desaturate?
+#: src/using/fileformats.xml:525(para)
+msgid ""
+"<guilabel>2x2,1x1,1x1 (smallest file)</guilabel>: Commonly referred to as "
+"(4:1:1), this produces the smallest files. This suits images with weak "
+"borders but tends to denature colors."
 msgstr ""
+"<guilabel>2×2,1×1,1×1 (mindste fil)</guilabel>: Kaldes ofte (4∶2∶0). Giver "
+"den mindste filstørrelse. Passer til billeder med svage kanter, men giver "
+"mindre mættede farver."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:16(primary)
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
+#: src/using/fileformats.xml:536(term)
+msgid "DCT Method"
+msgstr "DCT-metode"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:17(secondary)
-#: src/using/simpleobjects.xml:21(secondary)
-msgid "Drawing a straight line"
+#: src/using/fileformats.xml:538(para)
+msgid ""
+"DCT is <quote>discrete cosine transform</quote>, and it is the first step in "
+"the JPEG algorithm going from the spatial to the frequency domain. The "
+"choices are <quote>float</quote>, <quote>integer</quote> (the default), and "
+"<quote>fast integer</quote>."
 msgstr ""
+"DCT betyder <quote>diskret cosinustransformering</quote> og er første skridt "
+"i JPEG-algoritmen, der fører fra det rumlige til frekvensdomænet. "
+"Valgmulighederne er <quote>kommatal</quote>, <quote>heltal</quote> "
+"(standard) og <quote>hurtigt heltal</quote>."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:20(primary)
-#: src/using/simpleobjects.xml:28(primary)
-msgid "Tutorials"
+#: src/using/fileformats.xml:547(para)
+msgid ""
+"<guilabel>float</guilabel>: The float method is very slightly more accurate "
+"than the integer method, but is much slower unless your machine has very "
+"fast floating-point hardware. Also note that the results of the floating-"
+"point method may vary slightly across machines, while the integer methods "
+"should give the same results everywhere."
 msgstr ""
+"<guilabel>Kommatal</guilabel>: Kommatalsmetoden er en anelse mere nøjagtig "
+"end heltalsmetoden, men er meget langsommere, med mindre din computer har "
+"hurtig hardware til beregning med kommatal. Bemærk, at resultatet af "
+"kommatalsmetoden kan variere en smule fra computer til computer, mens "
+"heltalsmetoden skulle give samme resultat på alle computere."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:24(primary)
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rektangel"
-
-#: src/using/simpleobjects.xml:25(secondary)
-#: src/using/simpleobjects.xml:29(secondary)
-msgid "Drawing a rectangle"
+#: src/using/fileformats.xml:558(para)
+msgid ""
+"<guilabel>integer</guilabel> (the default): This method is faster than "
+"<quote>float</quote>, but not as accurate."
 msgstr ""
+"<guilabel>Heltal</guilabel> (standard): Hurtigere end <quote>kommatal</"
+"quote>, men ikke lige så nøjagtig."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:32(para)
+#: src/using/fileformats.xml:565(para)
 msgid ""
-"In this section, you will learn how to create simple objects in "
-"<acronym>GIMP</acronym>. It's pretty easy once you figure out how to do it. "
-"<acronym>GIMP</acronym> provides a huge set of <link linkend=\"gimp-tools"
-"\">Tools</link> and Shortcuts which most new users get lost in."
+"<guilabel>fast integer</guilabel>: The fast integer method is much less "
+"accurate than the other two."
 msgstr ""
+"<guilabel>Hurtigt heltal</guilabel>: Denne metode er meget mindre nøjagtig "
+"end de to andre."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:41(title) src/using/simpleobjects.xml:50(title)
-msgid "Drawing a Straight Line"
-msgstr ""
+# Hedder bare Kommentar i 2.10
+#: src/using/fileformats.xml:575(term)
+msgid "Image comments"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:42(para)
+#: src/using/fileformats.xml:577(para)
 msgid ""
-"Let's begin by painting a straight line. The easiest way to create a "
-"straight line is by using your favorite <link linkend=\"gimp-tools-brush"
-"\">brush tool</link>, the mouse and the keyboard."
+"In this text box, you can enter a comment which is saved with the image."
 msgstr ""
+"I dette tekstfelt kan man indtaste en kommentar, som gemmes sammen med "
+"billedet."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:53(title)
-msgid "A new image"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:590(title) src/using/fileformats.xml:594(primary)
+msgid "Export Image as PNG"
+msgstr "Eksportér billede som PNG"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:59(para)
-msgid "The dialog shows a new image, filled with a white background."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:591(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:592(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:597(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:601(secondary)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:65(para)
-msgid ""
-"Create a <link linkend=\"gimp-file-new\">new image</link>. Select your "
-"favorite <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush tool</link> or use the "
-"<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">pencil</link>, if in doubt. Select a "
-"<link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</link>, but be "
-"sure that the foreground and background colors are different."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:605(title)
+msgid "The <quote>Export Image as PNG</quote> dialog"
+msgstr "Dialogen <quote>Eksportér billede som PNG</quote>"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:77(title)
-msgid "The start of the straight line"
-msgstr ""
+# I 2.10 er tilføjet (Adam7)
+#: src/using/fileformats.xml:615(term)
+msgid "Interlacing"
+msgstr "Gradvis indlæsning (Adam7)"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:83(para)
+#: src/using/fileformats.xml:628(term)
+msgid "Save background color"
+msgstr "Gem baggrundsfarve"
+
+#: src/using/fileformats.xml:630(para)
 msgid ""
-"The dialog shows a new image, with the first dot which indicates the start "
-"of the straight line. The dot has a black foreground color."
+"If your image has many transparency levels, the Internet browsers that "
+"recognize only two levels, will use the background color of your Toolbox "
+"instead. Internet Explorer up to version 6 did not use this information."
 msgstr ""
+"Har billedet mange gennemsigtighedsniveauer, vil internetbrowsere, som kun "
+"genkender to niveauer, bruge værktøjskassens baggrundsfarve i stedet. "
+"Internet Explorer op til version 6 brugte ikke denne information."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:91(para)
+#: src/using/fileformats.xml:639(term)
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Gem gamma"
+
+#: src/using/fileformats.xml:641(para)
 msgid ""
-"Create a starting point by clicking on the <link linkend=\"imagewindow-"
-"display\">image display</link> area with the left mouse button. Your canvas "
-"should look similar to <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
+"Gamma correction is the ability to correct for differences in how computers "
+"interpret color values. This saves gamma information in the PNG that "
+"reflects the current Gamma factor for your display. Viewers on other "
+"computers can then compensate to ensure that the image is not too dark or "
+"too bright."
 msgstr ""
+"Med gammakorrektion kan der korrigeres for forskelle i, hvordan computere "
+"fortolker farveværdier. Med denne indstilling gemmes information om gamma i "
+"PNG-filen, som den er på din skærm. På andre computere kan brugere "
+"kompensere, så billedet hverken er for mørkt eller for lyst."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:100(title)
-msgid "The helpline"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:652(term)
+msgid "Save layer offset"
+msgstr "Gem lagforskydning"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:106(para)
+# Gad vide, om det stadig gælder i 2.10?
+#. Andrew Pitonyak (andrew pitonyak org)
+#. verified this with Alexia Death (alexiadeath gmail com)
+#. on August 17, 2009.
+#: src/using/fileformats.xml:657(para)
 msgid ""
-"The screenshot shows the helpline, which indicates how the finished line "
-"will look."
+"PNG supports an offset value called the <quote>oFFs chunk</quote>, which "
+"provides position data. Unfortunately, PNG offset support in <acronym>GIMP</"
+"acronym> is broken, or at least is not compatible with other applications, "
+"and has been for a long time. Do not enable offsets, let <acronym>GIMP</"
+"acronym> flatten the layers before saving, and you will have no problems."
 msgstr ""
+"PNG understøtter en forskydningsværdi kaldet <quote>oFFs chunk</quote>, som "
+"indeholder data om placering. Desværre virker understøttelsen af PNG-"
+"forskydning i <acronym>GIMP</acronym> ikke, eller er ikke kompatibel med "
+"andre programmer, og har været det længe. Aktivér ikke lagforskydning, men "
+"lad <acronym>GIMP</acronym> forene lagene, før billedet gemmes, og der vil "
+"ikke være nogen problemer."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:113(para)
+#: src/using/fileformats.xml:670(term)
+msgid "Save Resolution"
+msgstr "Gem opløsning"
+
+#: src/using/fileformats.xml:672(para)
+msgid "Save the image resolution, in ppi (pixels per inch)."
+msgstr "Gem billedets opløsning (i ppi, pixels pr. inch)."
+
+#: src/using/fileformats.xml:676(term)
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Gem oprettelsesdato"
+
+#: src/using/fileformats.xml:678(para)
+msgid "Date the file was saved."
+msgstr "Datoen filen blev gemt."
+
+#: src/using/fileformats.xml:684(term)
+msgid "Save comment"
+msgstr "Gem kommentar"
+
+#: src/using/fileformats.xml:686(para)
 msgid ""
-"Now, hold down the <keycap>Shift</keycap> button on your keyboard and move "
-"the mouse away from the starting point you created. You'll see a thin line "
-"indicating how the line will look."
+"You can read this comment in the <link linkend=\"gimp-image-properties"
+"\">Image Properties</link>."
 msgstr ""
+"Du kan læse kommentaren i <link linkend=\"gimp-image-properties"
+"\">Billedegenskaber</link>."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:122(title)
-msgid "The line after the second click"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:693(term) src/using/fileformats.xml:849(term)
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "Gem farveværdier fra gennemsigtige pixels"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:128(para)
+#: src/using/fileformats.xml:695(para)
 msgid ""
-"The line created appears in the image window after drawing the second point "
-"(or end point), while the <keycap>Shift</keycap> key is still pressed."
+"When this option is checked, the color values are saved even if the pixels "
+"are completely transparent. But this is possible only with a single layer, "
+"not with a merged composition. When a multi-layer image gets exported to a "
+"single-layer file format, there is no way <acronym>GIMP</acronym> could "
+"preserve the color values in the transparent pixels."
 msgstr ""
+"Når denne indstilling er afkrydset, gemmes farveværdierne, selv hvis "
+"pixlerne er helt gennemsigtige. Det er kun muligt med et enkelt lag og ikke "
+"med en forenet komposition. Når et billede med flere lag eksporteres til et "
+"filformat med et enkelt lag, kan <acronym>GIMP</acronym> ikke bevare de "
+"gennemsigtige pixels' farveværdier."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:136(para)
+#: src/using/fileformats.xml:706(term)
+msgid "Compression level"
+msgstr "Komprimeringsniveau"
+
+#: src/using/fileformats.xml:708(para)
 msgid ""
-"If you're satisfied with the direction and length of the line, click the "
-"left mouse button again to finish the line. The <acronym>GIMP</acronym> "
-"displays a straight line now. If the line doesn't appear, check the "
-"foreground and background colors and be sure that you kept the "
-"<keycap>Shift</keycap> key pressed while painting. You can keep creating "
-"lines by continuing to hold the <keycap>Shift</keycap> key and creating "
-"additional end points."
+"Since compression is not lossy, the only reason to use a compression level "
+"less than 9, is if it takes too long to compress a file on a slow computer. "
+"Nothing to fear from decompression: it is as quick whatever the compression "
+"level."
 msgstr ""
+"Da komprimering er tabsfri, er den eneste grund til at bruge et lavere "
+"komprimeringsniveau end 9, at komprimeringen på en langsom computer kan tage "
+"lang tid. Der er ikke noget at være bange for ved dekomprimering: "
+"Hastigheden er den samme uanset komprimeringsniveauet."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:151(title)
-msgid "Creating a Basic Shape"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:718(term)
+msgid "Save Defaults"
+msgstr "Gem standardværdier"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:157(para)
+#: src/using/fileformats.xml:720(para)
 msgid ""
-"Try out e.g. <xref linkend=\"bibliography-online-inkscape\"/> for this "
-"purpose."
+"Click to save the current settings. Latter, you can use <guibutton>Load "
+"Defaults</guibutton> to load the saved settings."
 msgstr ""
+"Klik for at gemme de aktuelle indstillinger. Senere kan du bruge "
+"<guibutton>Indlæs standardværdier</guibutton> for at indlæse de gemte "
+"indstillinger."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:155(para)
+#: src/using/fileformats.xml:729(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is not designed to be used for drawing.<placeholder-"
-"1/> However, you may create shapes by either painting them using the "
-"technique described in <xref linkend=\"gimp-using-line\"/> or by using the "
-"selection tools. Of course, there are various other ways to paint a shape, "
-"but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link linkend=\"gimp-"
-"file-new\">new image</link> and check that the <link linkend=\"gimp-toolbox-"
-"color-area\">foreground and background colors</link> are different."
-msgstr ""
-
-#: src/using/simpleobjects.xml:172(title)
-msgid "Creating a rectangular selection"
+"The PNG format supports indexed images. Using fewer colors, therefore, "
+"results in a smaller file; this is especially useful for creating web "
+"images; see <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
 msgstr ""
+"PNG-formatet understøtter billeder med indekserede farver. Anvendes færre "
+"farver, giver det en mindre fil. Det er særligt nyttigt til billeder til "
+"nettet (se <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>)."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:178(para)
+#: src/using/fileformats.xml:735(para)
 msgid ""
-"The screenshot shows how a rectangular selection is created. Press and hold "
-"the left mouse button while you move the mouse in the direction of the red "
-"arrow."
+"Computers work on 8 bits blocks named <quote>Byte</quote>. A byte allows 256 "
+"colors. Reducing the number of colors below 256 is not useful: a byte will "
+"be used anyway and the file size will not be less. More, this <quote>PNG8</"
+"quote> format, like GIF, uses only one bit for transparency; only two "
+"transparency levels are possible, transparent or opaque."
 msgstr ""
+"Computere arbejder med blokke af 8 bit kaldet en <quote>byte</quote>. En "
+"byte tillader 256 farver. Det hjælper ikke at reducere antallet af farver "
+"til mindre end 256: Der vil stadig bruges en byte og filen vil ikke blive "
+"mindre. <quote>PNG8</quote>-formatet anvender, ligesom GIF, kun en bit til "
+"gennemsigtighed, så kun to tilstande er mulige: gennemsigtig eller "
+"uigennemsigtig."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:186(para)
+#: src/using/fileformats.xml:743(para)
 msgid ""
-"Basic shapes like rectangles or ellipses, can be created using the <link "
-"linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link>. This tutorial uses "
-"a rectangular selection as an example. So, choose the <link linkend=\"gimp-"
-"tool-rect-select\">rectangular selection tool</link> and create a new "
-"selection: press and hold the left mouse button while you move the mouse to "
-"another position in the image (illustrated in figure <xref linkend=\"gimp-"
-"using-basicshape1\"/>). The selection is created when you release the mouse "
-"button. For more information about key modifiers see <link linkend=\"gimp-"
-"tools-selection\">selection tools</link>."
+"If you want PNG transparency to be fully displayed by Internet Explorer, you "
+"can use the AlphaImageLoader DirectX filter in the code of your Web page. "
+"See Microsoft Knowledge Base <xref linkend=\"bibliography-online-microsoft-"
+"kb294714\"/>. Please note, that this is not necessary for InternetExplorer 7 "
+"and above."
 msgstr ""
+"Skal PNG-gennemsigtighed vises fuldt og helt i Internet Explorer, kan du "
+"bruge AlphaImageLoader DirectX-filteret i koden til din webside (se "
+"Microsoft Knowledge Base <xref linkend=\"bibliography-online-microsoft-"
+"kb294714\"/>). Dette er ikke nødvendigt til Internet Explorer version 7 og "
+"senere."
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:203(title)
-msgid "Rectangular selection filled with foreground color"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:755(title) src/using/fileformats.xml:757(primary)
+msgid "Export Image as TIFF"
+msgstr "Eksportér billede som TIFF"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:209(para)
-msgid ""
-"The screenshot shows a rectangular selection filled with the foreground "
-"color."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:760(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:764(secondary)
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:216(para)
-msgid ""
-"After creating the selection, you can either create a filled or an outlined "
-"shape with the foreground color of your choice. If you go for the first "
-"option, choose a <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</"
-"link> and fill the selection with the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill"
-"\">bucket fill tool</link>. If you choose the latter option, create an "
-"outline by using the<link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke "
-"selection</link> menu item from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. If you're "
-"satisfied with the result, <link linkend=\"gimp-selection-none\">remove the "
-"selection</link>."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:767(title)
+msgid "The TIFF Export dialog"
+msgstr "Dialogen Eksportér billede som TIFF"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/shortcuts.xml:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-shortcuts.png'; "
-"md5=62a4f9a4fb99b6b96d26c0882b192bff"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:777(term)
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:13(title)
-msgid "Creating Shortcuts to Menu Functions"
+#: src/using/fileformats.xml:779(para)
+msgid ""
+"This option allows you to specify the algorithm used to compress the image."
 msgstr ""
+"Med denne indstilling kan du vælge den algoritme, der skal anvendes til "
+"komprimering af billedet."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:16(primary) src/using/shortcuts.xml:20(secondary)
-msgid "Shortcuts"
+#: src/using/fileformats.xml:785(para)
+msgid ""
+"<guilabel>None</guilabel>: is fast, and lossless, but the resulting file is "
+"very large."
 msgstr ""
+"<guilabel>Ingen</guilabel>: Hurtig og tabsfri, men filen bliver meget stor."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:19(primary)
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:16(primary)
-msgid "Customize"
+#: src/using/fileformats.xml:791(para)
+msgid ""
+"<guilabel>LZW</guilabel>: The image is compressed using the <quote>Lempel-"
+"Ziv-Welch</quote> algorithm, a lossless compression technique. This is old, "
+"but efficient and fast. More information at <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-wkpd-lzw\"/>."
 msgstr ""
+"<guilabel>LZW</guilabel>: Billedet komprimeres med <quote>Lempel-Ziv-Welch</"
+"quote>-algoritmen, som er en tabsfri metode. Den er gammel, men effektiv og "
+"hurtig. Find mere information her: <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-"
+"lzw\"/>."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:23(para)
+# Uden mellemrum: https://en.wikipedia.org/wiki/PackBits
+#: src/using/fileformats.xml:800(para)
 msgid ""
-"Many functions which are accessible via the image menu have a default "
-"keyboard shortcut. You may want to create a new shortcut for a command that "
-"you use a lot and doesn't have one or, more rarely, edit an existing "
-"shortcut. There are two methods for doing this."
+"<guilabel>Pack Bits</guilabel>: is a fast, simple compression scheme for run-"
+"length encoding of data. Apple introduced the PackBits format with the "
+"release of MacPaint on the Macintosh computer. A PackBits data stream "
+"consists of packets of one byte of header followed by data. (Source: <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-wkpd-packbits\"/>)"
 msgstr ""
+"<guilabel>PackBits</guilabel>: hurtig og enkel komprimeringsmetode til "
+"rækkekomprimering af data. Apple introducerede PackBits-formatet med "
+"udgivelsen af MacPaint på Macintosh-computeren. En PackBits-datastrøm består "
+"af pakker med en byte header efterfulgt af data (Kilde: <xref linkend="
+"\"bibliography-online-wkpd-packbits\"/>)."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:31(title)
-msgid "Using dynamic keyboard shortcuts"
+# Tilføjet () så det er samme som ovenstående.
+#: src/using/fileformats.xml:811(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Deflate</guilabel>: is a lossless data compression algorithm that "
+"uses a combination of the LZ77 algorithm and Huffman coding. It is also used "
+"in Zip, Gzip and PNG file formats. Source: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-wkpd-deflate\"/>."
 msgstr ""
+"<guilabel>Udpak</guilabel> (deflate): Tabsfri datakomprimeringsalgoritme, "
+"som anvender en kombination af LZ77-algoritmen og Huffman-kodning. Anvendes "
+"også i Zip-, Gzip- og PNG-filformaterne (Kilde: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-wkpd-deflate\"/>)."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:33(para)
+#: src/using/fileformats.xml:820(para)
 msgid ""
-"First, you have to activate this capability by checking the <guilabel>Use "
-"dynamic keyboard shortcuts</guilabel> option in the <guilabel>Interface</"
-"guilabel> item of the <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</"
-"link> menu. This option is usually not checked, to prevent accidental key "
-"presses from creating an unwanted shortcut."
+"<guilabel>JPEG</guilabel>: is a very good compression algorithm but lossy."
 msgstr ""
+"<guilabel>JPEG</guilabel>: God komprimeringsalgoritme, men er ikke tabsfri."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:43(para)
+#: src/using/fileformats.xml:826(para)
 msgid ""
-"While you're doing that, also check the <guilabel>Save keyboard shortcuts on "
-"exit</guilabel> option so that your shortcut will be saved."
+"<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
+"guilabel> is a black and white format developed to transfer images by FAX."
 msgstr ""
+"<guilabel>CCITT Group 3-fax</guilabel> og <guilabel>CCITT Group 4-fax</"
+"guilabel>: Sort og hvidt-format udviklet til overførsel af billeder via fax."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:50(para)
+#: src/using/fileformats.xml:832(para)
 msgid ""
-"To create a keyboard shortcut, simply place the mouse pointer on a command "
-"in the menu: it will then be highlighted. Be careful that the mouse pointer "
-"doesn't move and type a sequence of three keys, keeping the keys pressed. "
-"You will see this sequence appear on the right of the command."
+"These options can only be selected, if the image is in indexed mode and "
+"reduced to two colors. Use <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></"
+"menuchoice> to convert the image to indexed. Be certain to check <quote>Use "
+"black and white (1-bit) palette</quote>."
 msgstr ""
+"Disse indstillinger kan kun vælges, hvis billedet er indekseret og reduceret "
+"til to farver. Brug <menuchoice><guimenu>Billede</"
+"guimenu><guisubmenu>Tilstand</guisubmenu><guimenuitem>Indekseret …</"
+"guimenuitem></menuchoice> for at ændre billedet til indekserede farver. Sørg "
+"for at vælge <quote>Brug sort og hvid (1 bit) palet</quote>."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:59(para)
+#: src/using/fileformats.xml:851(para)
 msgid ""
-"It is best to use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Key</keycap></keycombo> sequence for your custom shortcuts."
+"With this option the color values are saved even if the pixels are "
+"completely transparent."
 msgstr ""
+"Med denne indstilling gemmes farveværdierne, også selvom pixlerne er helt "
+"gennemsigtige."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:72(title)
-msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Indstil tastaturgenveje"
-
-#: src/using/shortcuts.xml:82(title)
-msgid "Using the Keyboard Shortcut Editor"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:858(term)
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:84(para)
+# Findes ikke i 2.10
+#: src/using/fileformats.xml:860(para)
 msgid ""
-"You get to this Editor by clicking on <guibutton>Configure keyboard "
-"shortcuts</guibutton> in the <quote>Interface</quote> item of the <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</link> menu."
+"In this text box, you can enter a comment that is associated with the image."
 msgstr ""
+"I dette tekstfelt kan man indtaste en kommentar, som hører til billedet."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:91(para)
-msgid ""
-"As shown in this dialog, you can select the command you want to create a "
-"shortcut for, in the <quote>Action</quote> area. Then you type your key "
-"sequence as above. In principle, the Space bar should clear a shortcut. (In "
-"practice, it clears it, but doesn't delete it.)"
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:870(title) src/using/fileformats.xml:872(primary)
+msgid "Export Image as MNG"
+msgstr "Eksportér billede som MNG"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:99(para)
-msgid ""
-"This shortcut editor also allows you to <emphasis>control the tool parameter "
-"settings</emphasis> with the keyboard. At the top of this dialog, you can "
-"find a <guilabel>Context</guilabel> menu that takes you to the tool "
-"parameters. To make your work easier, tool types are marked with small icons."
-msgstr ""
+#: src/using/fileformats.xml:875(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:879(secondary)
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:110(para)
+#: src/using/fileformats.xml:882(title)
+msgid "Export MNG File Dialog"
+msgstr "Dialogen Eksportér billede som MNG"
+
+#: src/using/fileformats.xml:890(para)
+msgid "MNG is acronym for <quote>Multiple-Image Network Graphics</quote>."
+msgstr "MNG står for <quote>Multiple-Image Network Graphics</quote>."
+
+#: src/using/fileformats.xml:893(para)
 msgid ""
-"Custom Keyboard shortcuts are stored in one of Gimp's hidden directory "
-"(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.gimp-2.6/menurc</filename>) "
-"under Linux, and <filename class=\"directory\" role=\"html\">C:"
-"\\Documents and Settings\\[Username]\\.gimp-2.6\\menurc</filename><filename "
-"class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\Documents and Settings\\\\[Username]\\"
-"\\.gimp-2.6\\\\menurc</filename> under Windows XP. It is a simple text file "
-"that you can transport from one computer to another."
+"The main problem is that Konqueror is the only Web navigator that recognizes "
+"the MNG animation format. Please see <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Multiple-image_Network_Graphics\"/>."
 msgstr ""
+"Konqueror er den eneste webbrowser, som genkender MNG-animationsformatet. Se "
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Multiple-image_Network_Graphics\"/";
+"> for mere information."
 
 #: src/using/setup.xml:12(title)
 msgid "How to Set Your Tile Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Sådan indstilles hukommelsesbufferen (“tile cache”)"
 
 #: src/using/setup.xml:14(primary)
 msgid "Tile cache"
-msgstr ""
+msgstr "Hukommelsesbuffer"
 
 #: src/using/setup.xml:16(para)
 msgid ""
@@ -867,6 +1376,15 @@ msgid ""
 "of graphic data are commonly referred to as \"tiles\" and the entire system "
 "is called \"tile cache\"."
 msgstr ""
+"Under databehandling og manipulering af billeder har GIMP brug for meget "
+"hukommelse. Jo mere der er til rådighed, desto bedre. <acronym>GIMP</"
+"acronym> bruger styresystemets tilgængelige hukommelsesressourcer så "
+"effektivt som muligt i forsøget på at gøre arbejdet med billeder hurtigt og "
+"smidigt for brugeren. Under billedbehandlingen er datahukommelsen opdelt i "
+"grafikdatablokke, som kan eksistere i to slags datahukommelse: på disken "
+"eller i RAM. GIMP bruger fortrinsvis RAM, og når GIMP løber tør for RAM, "
+"bruger den harddisken til de resterende data. Disse grafikdatadele kaldes "
+"“tiles”, og hele systemet kaldes “tile cache” (hukommelsesbuffer)."
 
 #: src/using/setup.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -877,12 +1395,20 @@ msgid ""
 "also makes the disks work too hard; some of them may even terminate or start "
 "to malfunction due lack of RAM."
 msgstr ""
+"Er værdien for hukommelsesbufferen lav, sender GIMP hurtigt data til disken "
+"uden at gøre rigtigt brug af den tilgængelige RAM, så disken arbejder uden "
+"grund. En for høj værdi af hukommelsesbufferen medfører, at andre programmer "
+"begynder at have færre systemressourcer, så de tvinges til at bruge swap, "
+"hvilket også sender disken på overarbejder; nogle programmer lukker måske "
+"endda ned eller fungerer ikke rigtigt pga. mangel på RAM."
 
 #: src/using/setup.xml:37(para)
 msgid ""
 "How do you choose a number for the Tile Cache size? Here are some tips to "
 "help you decide what value to use, as well as a few tricks:"
 msgstr ""
+"Hvordan vælger man størrelsen på hukommelsesbufferen? Her er nogle råd til "
+"at vælge den rigtige størrelse samt nogle tricks:"
 
 #: src/using/setup.xml:43(para)
 msgid ""
@@ -892,7 +1418,13 @@ msgid ""
 "applications at the same time. If you want something easy and only use GIMP "
 "to make screenshots and logos, this is probably the best solution."
 msgstr ""
+"Det letteste er ingenting at gøre og håbe, at standardindstillingen virker. "
+"Det var en brugbar fremgangsmåde, da computerne ikke havde meget RAM, og de "
+"fleste bare prøvede at lave små billeder med GIMP, mens der kørte et eller "
+"to programmer samtidig. Vil du have det nemt, og bruger du kun GIMP til "
+"skærmbilleder og logoer, er dette formodentlig den bedste løsning."
 
+# Det er vist lang tid siden, en computer kun havde 512 MB
 #: src/using/setup.xml:53(para)
 msgid ""
 "If you have a modern computer with plenty of memory–say, 512 MB or more–"
@@ -900,6 +1432,10 @@ msgid ""
 "performance for GIMP in most situations without depriving other "
 "applications. Probably even 3/4 of your RAM would be fine."
 msgstr ""
+"Har du en nyere computer med masser af RAM, f.eks. 512 MB eller mere, vil en "
+"størrelse på hukommelsesbufferen på halvdelen af din RAM sikkert give god "
+"ydelse i de fleste situationer, uden at andre programmer kommer til at lide "
+"under det. Formodentlig vil endda ¾ af din RAM være OK."
 
 #: src/using/setup.xml:61(para)
 msgid ""
@@ -910,6 +1446,11 @@ msgid ""
 "serves a single user at a given time, this could mean money, or drinks, as "
 "price for the service."
 msgstr ""
+"Bed nogen om at gøre det for dig, hvilket er en god idé, hvis computeren "
+"bruges af flere brugere på samme tid. Så bliver administratoren og andre "
+"brugere ikke sure på på dig over misbrug af computeren, og GIMP kommer "
+"heller ikke til at yde dårligt. Er det din computer, og er der kun en bruger "
+"ad gangen, kunne det betyde penge eller drinks som modydelse for tjenesten."
 
 #: src/using/setup.xml:71(para)
 msgid ""
@@ -918,6 +1459,10 @@ msgid ""
 "memory. Be forewarned that sometimes lack of memory shows up suddenly with "
 "some applications being killed to make space for the others."
 msgstr ""
+"Begynd med at ændre værdien lidt ad gangen og undersøg, om det går hurtigere "
+"og hurtigere for hver øgning, men at systemet ikke klager over mangel på "
+"hukommelse. Vær opmærksom på, at mangel på hukommelse kan vise sig "
+"pludseligt ved, at nogle programmer afsluttes for at give plads til andre."
 
 #: src/using/setup.xml:80(para)
 msgid ""
@@ -926,6 +1471,9 @@ msgid ""
 "methods. At least you know what is happening and can get the best from your "
 "computer."
 msgstr ""
+"Lav nogle enkle udregninger og beregn en fornuftig værdi. Måske bliver det "
+"nødvendigt senere at finjustere den, men måske ville det også have været "
+"nødvendigt at finjustere med de andre foregående metoder."
 
 #: src/using/setup.xml:88(para)
 msgid ""
@@ -939,7 +1487,16 @@ msgid ""
 "You can change GIMP's swap directory in the Folders page of the Preferences "
 "dialog."
 msgstr ""
+"Antag, at du foretrækker sidstnævnte metode og ønsker en god startværdi. "
+"Først skal du indsamle nogle data om din computer: mængden af RAM, "
+"størrelsen af swap og en generel idé om hastigheden af diskene, som "
+"styresystemets og GIMPs swap ligger på. Du behøver ikke udføre disktest "
+"eller tjekke spinhastigheden (RPM, omdrejninger i minuttet) på dine diske; "
+"du skal blot undersøge, om én lader til at være langsommere eller hurtigere, "
+"eller om alle lader til at være lige hurtige. Du kan ændre GIMPs swapmappe "
+"på siden Mapper under Indstillinger."
 
+# Oversætter ikke tools til værktøjer, da det kan forveksles med værktøjerne i GIMP.
 #: src/using/setup.xml:99(para)
 msgid ""
 "The next thing to do is to see how much resources you require for other apps "
@@ -952,6 +1509,15 @@ msgid ""
 "for you: check the column that says <quote>free</quote>, and the line "
 "<quote>-/+ buffers/cache</quote>. Note down also the free swap."
 msgstr ""
+"Derefter skal du undersøge, hvor mange ressourcer du har brug for til andre "
+"programmer, som skal køre sideløbende med GIMP. Start dine programmer, "
+"undtagen GIMP, og brug dem lidt for at se, hvor mange ressourcer de "
+"forbruger. Du kan f.eks. bruge programmer som free eller top afhængigt af "
+"dit styresystem og miljø. Tallet, du er ude efter, er fri/ledig hukommelse "
+"inkl. filcachen. Nyere Unix holder et meget lille område ledigt for at kunne "
+"opbevare store filer og buffercache. Kommandoen <emphasis>free</emphasis> i "
+"Linux udfører beregningerne for dig: Kig i kolonnerne, der hedder "
+"<quote>free</quote> og <quote>buff/cache</quote>. Notér også den ledige swap."
 
 #: src/using/setup.xml:111(para)
 msgid ""
@@ -959,6 +1525,8 @@ msgid ""
 "decide if you want to base all Tile Cache in RAM, or RAM plus operating "
 "system swap:"
 msgstr ""
+"Nu er det tid til lidt beregninger og beslutningstagen: Skal al "
+"hukommelsesbuffer være i RAM eller i RAM plus swap?"
 
 #: src/using/setup.xml:118(para)
 msgid ""
@@ -969,12 +1537,20 @@ msgid ""
 "switch apps every few minutes, only count the free RAM and just go to the "
 "final decision; no more things to check."
 msgstr ""
+"Skifter du tit mellem programmer? Eller arbejder du lang tid i GIMP? Bruger "
+"du lang tid i GIMP, kan du betragte ledig RAM og ledig swap som værende til "
+"rådighed. Hvis ikke, skal du gå gennem de følgende trin (føler du dig "
+"usikker, så tjek de følgende trin). Er du sikker på, du skifter til et andet "
+"program hvert andet minut, så tæl kun den ledige RAM med og gå til sidste "
+"trin; der er ikke mere at tjekke."
 
 #: src/using/setup.xml:128(para)
 msgid ""
 "Does the operating system swap live in the same physical disk as GIMP swap? "
 "If so, add RAM and swap. Otherwise go to the next step."
 msgstr ""
+"Findes styresystemets swap på den samme fysiske disk som GIMPs swap? Er det "
+"tilfældet, så læg RAM og swap til. Ellers gå til næste trin."
 
 #: src/using/setup.xml:134(para)
 msgid ""
@@ -982,6 +1558,9 @@ msgid ""
 "holds the GIMP swap? If slower, take only the free RAM; if faster or "
 "similar, add free RAM and swap."
 msgstr ""
+"Er disken med styresystemets swap hurtigere, langsommere eller samme "
+"hastighed som disken med GIMPs swap? Er den langsommere, så medtag kun ledig "
+"RAM. Er den hurtigere eller samme hastighed, så læg ledig RAM og swap til."
 
 #: src/using/setup.xml:141(para)
 msgid ""
@@ -989,12 +1568,18 @@ msgid ""
 "OS swap. Reduce it a bit, to be on the safe side, and that is the Tile Cache "
 "you could use as a good start."
 msgstr ""
+"Du har nu et tal, om det så er ledig RAM eller ledig RAM plus styresystemets "
+"swap. Vælg et lidt mindre tal, for at være på den sikre side, og du har nu "
+"et godt udgangspunkt for størrelsen på hukommelsesbufferen."
 
 #: src/using/setup.xml:148(para)
 msgid ""
 "As you can see, all is about checking the free resources, and decide if the "
 "OS swap is worth using or will cause more problems than help."
 msgstr ""
+"Det handler alt sammen om at tjekke de ledige ressourcer og beslutte, om det "
+"er værd at bruge styresystemets swap, eller det vil være til større skade "
+"end gavn."
 
 #: src/using/setup.xml:152(para)
 msgid ""
@@ -1004,6 +1589,11 @@ msgid ""
 "are no longer valid. That would require a reevaluation of the previous "
 "steps, which can drive you to a similar value or a completely new value."
 msgstr ""
+"Der kan være gode grunde til at justere størrelsen. F.eks. hvis dit "
+"brugsmønster på computeren ændrer sig eller ved udskiftning af hardware. Det "
+"kan betyde, at antagelserne om brug af computeren eller dens hastighed ikke "
+"længere holder. Det vil kræve genovervejelse af de foregående trin, hvilket "
+"kan give samme størrelse eller en helt anden."
 
 #: src/using/setup.xml:160(para)
 msgid ""
@@ -1013,6 +1603,11 @@ msgid ""
 "hand, if you get complaints from other applications about not having enough "
 "memory, then it may benefit you to not let GIMP hog so much of it."
 msgstr ""
+"En anden grund til at ændre størrelsen kunne være fordi, GIMP lader til at "
+"køre langsomt, mens skift til andre programmer er hurtig. Det betyder, at "
+"GIMP kunne bruge mere hukommelse, uden det går ud over andre programmer. "
+"Klager andre programmer på den anden side over for lidt hukommelse, kan det "
+"være en fordel ikke at lade GIMP hugge så meget af den."
 
 #: src/using/setup.xml:167(para)
 msgid ""
@@ -1022,6 +1617,10 @@ msgid ""
 "lack of resources, then you should decrease the amount of RAM available to "
 "GIMP."
 msgstr ""
+"Besluttede du dig for kun at bruge RAM, og kører GIMP langsomt, kan du prøve "
+"at øge størrelsen lidt, men uden at bruge al ledig swap. Bruger du både RAM "
+"og swap, og har du problemer med forbruget af ressourcer, skal du formindske "
+"mængde af RAM, som er tilgængelig for GIMP."
 
 #: src/using/setup.xml:174(para)
 msgid ""
@@ -1032,6 +1631,13 @@ msgid ""
 "of programs at the same time: you can not expect to edit a poster on a "
 "computer with 16MB and be fast."
 msgstr ""
+"Et andet trick ville være at lægge swapmappen på en meget hurtig disk eller "
+"på en anden disk end den, hvor de fleste af dine filer er. Spredes "
+"styresystemets swapfil ud på flere diske, er det generelt også en god måde "
+"at øge hastigheden på. Det kan også være nødvendigt at købe mere RAM eller "
+"holde op med at bruge mange programmer samtidigt. Du kan ikke forvente at "
+"kunne redigere en plakat på en computer med 16 MB RAM, og at det vil gå "
+"hurtigt."
 
 #: src/using/setup.xml:183(para)
 msgid ""
@@ -1041,6 +1647,11 @@ msgid ""
 "the same kind of images, and thus the real requirements do not vary. It is "
 "also helpful to know if you will require more RAM and/or disk space."
 msgstr ""
+"Du kan også tjekke dit billedes krav til hukommelse. Jo større billedet er "
+"og des flere fortrydelsestrin, desto flere ressourcer er nødvendige. Det er "
+"en anden måde at vælge størrelse på, men det virker kun, hvis du altid "
+"arbejder med samme slags billeder, og de reelle krav dermed ikke varierer. "
+"Det hjælper også at vide, om du har brug for mere RAM og/eller diskplads."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1048,7 +1659,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/select-move-1.png'; "
 "md5=59f92c5d042d8a9a664edc3d2f15f974"
-msgstr ""
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1056,7 +1667,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/select-move-2.png'; "
 "md5=8128e7f4c88a2b28c75c85cffff221ba"
-msgstr ""
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1064,7 +1675,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/select-move-3.png'; "
 "md5=8e2856e4acb1cdf711f696040a45b008"
-msgstr ""
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1072,23 +1683,23 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/rect+lasso-ex.png'; "
 "md5=10d41167eeb361f36cac967e39a9d443"
-msgstr ""
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
 #: src/using/selections.xml:18(title)
 msgid "Creating and Using Selections"
-msgstr ""
+msgstr "Opret og brug markeringer"
 
 #: src/using/selections.xml:21(primary)
 msgid "Selections"
-msgstr ""
+msgstr "Markeringer"
 
 #: src/using/selections.xml:22(secondary) src/using/paths.xml:20(secondary)
 msgid "Using"
-msgstr ""
+msgstr "Brug"
 
 #: src/using/selections.xml:26(title)
 msgid "Moving a Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt en markering"
 
 #: src/using/selections.xml:28(primary) src/using/selections.xml:168(primary)
 msgid "Selection"
@@ -1105,10 +1716,15 @@ msgid ""
 "<keycap>Enter</keycap> key,the handles disappear leaving only the dotted "
 "outline (marching ants). The other selection tools have different behaviour."
 msgstr ""
+"Rektangulære og elliptiske markeringer har to tilstande. Standardtilstanden "
+"har håndtag på markeringen. Klikker du på markeringen eller trykker på "
+"<keycap>Enter</keycap>-tasten, forsvinder håndtagene og kun det stiplede "
+"omrids (marcherende myrer) står tilbage. De andre markeringsværktøjer "
+"opfører sig anderledes."
 
 #: src/using/selections.xml:41(title)
 msgid "Moving rectangular and elliptical selections"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt rektangulære og elliptiske markeringer"
 
 #: src/using/selections.xml:42(para)
 msgid ""
@@ -1116,6 +1732,8 @@ msgid ""
 "outline, and you don't move the contents of rectangular or elliptic "
 "selections."
 msgstr ""
+"Klikker og trækker du i en markering med håndtag, flytter du omridset uden "
+"at flytte indholdet i de rektangulære og elliptiske markeringer med."
 
 #: src/using/selections.xml:47(para)
 msgid ""
@@ -1123,10 +1741,13 @@ msgid ""
 "options to move the selection; the tool supports moving the selection, path, "
 "or layer."
 msgstr ""
+"Vælg værktøjet <link linkend=\"gimp-tool-move\">Flytning</link> og angiv "
+"indstillingerne for flytning af markeringen; med værktøjet kan markeringer, "
+"kurver og lag flyttes."
 
 #: src/using/selections.xml:54(title)
 msgid "Moving selection outline"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt markeringsomridset"
 
 #: src/using/selections.xml:61(para)
 msgid ""
@@ -1140,12 +1761,23 @@ msgid ""
 "each step. Hover the mouse cursor over a side or corner handle, and the "
 "arrow keys and combinations can change the size of the selection."
 msgstr ""
+"I de fleste systemer kan markeringen flyttes med piletasterne. Den præcise "
+"opførsel afhænger af systemet. Kan markeringen ikke flyttes med "
+"piletasterne, så prøv at lade musemarkøren svæve over markeringen. Tryk "
+"<keycap>Alt</keycap>-tasten og hold den nede, mens der trykkes på "
+"piletasterne (eller <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo>, <keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> "
+"eller <keycap>Alt</keycap>). En kombination vil måske flytte markeringen én "
+"pixel og en anden 25 pixel for hvert trin. Svæver musemarkøren over et "
+"håndtag, kan markeringens størrelse ændres."
 
 #: src/using/selections.xml:73(para)
 msgid ""
 "If you click-and-drag the selection without handles, you create a new "
 "selection! To move the selection contents, you have to"
 msgstr ""
+"Klikker og trækker du en markering uden håndtag, laver du en ny markering! "
+"For at flytte markeringen skal du"
 
 #: src/using/selections.xml:79(para)
 msgid ""
@@ -1156,10 +1788,16 @@ msgid ""
 "specified; for example, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"holde tasterne <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> nede og klik-og-træk i markeringen. Dermed bliver den oprindelige "
+"markering tom, og en flydende markering oprettes. Hvilke taster, der skal "
+"bruges, kan være anderledes på dit system; se på statuslinjen om en anden "
+"tastekombination er angivet f.eks. <keycombo><keycap>Skift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
 
 #: src/using/selections.xml:91(title)
 msgid "Moving a selection and its content, emptying the original place"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt en markering og dens indhold med oprettelse af et tomt område"
 
 #: src/using/selections.xml:103(para)
 msgid ""
@@ -1167,10 +1805,13 @@ msgid ""
 "keys and click-and-drag the selection to move without emptying the original "
 "place. A floating selection is created."
 msgstr ""
+"holde tasterne <keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> nede og klik-og-træk markeringen for at flytte den uden at oprette "
+"et tomt område. Der oprettes en flydende markering."
 
 #: src/using/selections.xml:110(title)
 msgid "Moving a selection and its content without emptying the original place"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt en markering og dens indhold uden at lave et tomt område"
 
 #: src/using/selections.xml:124(para)
 msgid ""
@@ -1180,10 +1821,15 @@ msgid ""
 "adds or subtract from the current selection &mdash; after that, the "
 "<keycap>Alt</keycap> key is ineffective!"
 msgstr ""
+"På nogle systemer skal der trykkes på <keycap>Alt</keycap> før "
+"<keycap>Skift</keycap> eller <keycap>Ctrl</keycap>. På disse systemer vil "
+"GIMP lægge til eller trække fra den aktuelle markering, hvis der trykkes på "
+"<keycap>Skift</keycap> eller <keycap>Ctrl</keycap> først — herefter er "
+"<keycap>Alt</keycap>-tasten inaktiv!"
 
 #: src/using/selections.xml:137(title)
 msgid "Moving the other selections"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt de andre markeringer"
 
 #: src/using/selections.xml:138(para)
 msgid ""
@@ -1193,16 +1839,24 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys or <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and click-and-drag."
 msgstr ""
+"De andre markeringer (lasso, udflydende markering, efter farve) har ingen "
+"håndtag. Klik-og-træk kan ikke flytte dem. Som med rektangulære og "
+"elliptiske markeringer skal man holde tasterne <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> eller <keycombo><keycap>Skift</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> nede og klikke-og-trække for at "
+"flytte deres indhold."
 
 #: src/using/selections.xml:146(para)
 msgid ""
 "If you use keyboard arrow keys instead of click-and-drag, you move the "
 "outline."
 msgstr ""
+"Bruger du tastaturets piletaster i stedet for klik-og-træk, flytter du "
+"omridset."
 
 #: src/using/selections.xml:153(title)
 msgid "Other method"
-msgstr ""
+msgstr "Anden metode"
 
 #: src/using/selections.xml:155(para)
 msgid ""
@@ -1210,20 +1864,26 @@ msgid ""
 "floating. Then you can move its content, emptying the origin, by click-and-"
 "dragging or keyboard arrow keys. To move without emptying, use copy-paste."
 msgstr ""
+"Du kan også flytte markeringen med en indirekte metode: gør den flydende. Så "
+"kan du flytte dens indhold og tømme den oprindelige placering med klik-og-"
+"træk eller piletasterne. Brug kopiér-indsæt for at flytte uden at skabe et "
+"tomt område."
 
 #: src/using/selections.xml:166(title)
 msgid "Adding or subtracting selections"
-msgstr ""
+msgstr "Læg til eller træk fra markeringer"
 
 #: src/using/selections.xml:169(secondary)
 msgid "Add / Subtract selections"
-msgstr ""
+msgstr "Læg til/træk fra markering"
 
 #: src/using/selections.xml:177(para)
 msgid ""
 "Replace is the most used selection mode. In replace mode, a selection "
 "replaces any existing selection."
 msgstr ""
+"Erstat er den mest brugte markeringstilstand. I den tilstand vil en "
+"markering erstatte en eksisterende markering."
 
 #: src/using/selections.xml:181(para)
 msgid ""
@@ -1231,6 +1891,9 @@ msgid ""
 "and hold the <keycap>Shift</keycap> key while making a selection to "
 "temporarily enter add mode."
 msgstr ""
+"I læg til-tilstanden vil nye markeringer blive lagt sammen med en "
+"eksisterende markering. Hold <keycap>Skift</keycap>-tasten nede, mens der "
+"laves en markering, for midlertidigt at gå i læg til-tilstand."
 
 #: src/using/selections.xml:186(para)
 msgid ""
@@ -1238,6 +1901,9 @@ msgid ""
 "selection. Press and hold the <keycap>Ctrl</keycap> key while making a "
 "selection to temporarily enter subtract mode."
 msgstr ""
+"I træk fra-tilstanden vil nye markeringer blive trukket fra en eksisterende "
+"markering. Hold <keycap>Ctrl</keycap>-tasten nede, mens der laves en "
+"markering, for midlertidigt at gå i træk fra-tilstand."
 
 #: src/using/selections.xml:191(para)
 msgid ""
@@ -1246,6 +1912,10 @@ msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> key while making a selection to temporarily enter "
 "intersect mode."
 msgstr ""
+"I gennemskær-tilstanden vil områder, som er fælles for den nye og den "
+"eksisterende markering, blive lagt sammen og blive til den nye markering. "
+"Hold tasterne <keycap>Skift</keycap> og <keycap>Ctrl</keycap> nede, mens der "
+"laves en markering, for midlertidigt at gå i gennemskær-tilstand."
 
 #: src/using/selections.xml:172(para)
 msgid ""
@@ -1253,11 +1923,15 @@ msgid ""
 "set the selection mode. The following selection modes are supported: "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Værktøjer har indstillinger, som kan konfigureres. For hvert "
+"markeringsværktøj kan markeringstilstanden angives. Følgende "
+"markeringstilstande understøttes: <placeholder-1/>"
 
 #: src/using/selections.xml:202(title)
 msgid "Enlarging a rectangular selection with the Lasso"
-msgstr ""
+msgstr "Forstør en rektangulær markering med lasso"
 
+# Der er ikke et krav, at den nye markering skal inkludere den eksisterende.
 #: src/using/selections.xml:210(para)
 msgid ""
 "The figure shows an existing rectangular selection. Select the Lasso. While "
@@ -1265,2266 +1939,2651 @@ msgid ""
 "includes the existing selection. Release the mouse button and areas are "
 "included in the selection."
 msgstr ""
+"Figuren viser en eksisterende rektangulær markering. Vælg lasso. Hold "
+"<keycap>Skift</keycap>-tasten nede og lav en frihåndsmarkering. Slip "
+"musetasten, og området vil medtages i markeringen."
 
 #: src/using/selections.xml:217(para)
 msgid ""
 "To correct selection defects precisely, use the <link linkend=\"gimp-using-"
 "quickmask\">Quick Mask</link>."
 msgstr ""
+"Med <link linkend=\"gimp-using-quickmask\">Ekspresmaske</link> kan "
+"markeringsfejl korrigeres præcist."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:136(None)
+#: src/using/paths.xml:59(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-console.png'; "
-"md5=329cadfd55a68e60cb6936529869a85e"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/path-examples.png'; "
+"md5=a481b9ce8ff98222e260a0df7b971ed6"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:882(None)
+#: src/using/paths.xml:145(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-menu.png'; "
-"md5=29cddb5794c7d4fb988e6fa9b0141f52"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/path-with-anchors.png'; "
+"md5=9e168dc103f8be62c3b04a6852528337"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/paths.xml:291(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/path-stroking-examples.png'; "
+"md5=c49284748ddac775cc702987fec34e06"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1535(None)
+#: src/using/paths.xml:326(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-screen.png'; "
-"md5=67ea87d7bba780963438781008e4ec49"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
+"md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:11(title)
-msgid "A Script-Fu Tutorial"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/paths.xml:344(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/path-from-text.png'; "
+"md5=7bf70fcbfd90eb571bdff45c229e1a3d"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:13(primary)
-msgid "Script-Fu"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/paths.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/path-text-stroked.png'; "
+"md5=1fe33d8a8a4f73e8b6fe5c3f1c889223"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:14(secondary)
-msgid "Tutorial"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:14(anchor:xreflabel) src/using/paths.xml:15(phrase)
+#: src/using/paths.xml:19(primary) src/using/paths.xml:24(secondary)
+msgid "Paths"
+msgstr "Kurver"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:16(para)
+#: src/using/paths.xml:23(primary) src/using/fonts-and-text.xml:15(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: src/using/paths.xml:27(para)
 msgid ""
-"In this training course, we'll introduce you to the fundamentals of Scheme "
-"necessary to use Script-Fu, and then build a handy script that you can add "
-"to your toolbox of scripts. The script prompts the user for some text, then "
-"creates a new image sized perfectly to the text. We will then enhance the "
-"script to allow for a buffer of space around the text. We will conclude with "
-"a few suggestions for ways to ramp up your knowledge of Script-Fu."
+"Paths are curves (known as Bézier-curves). Paths are easy to learn and use "
+"in <acronym>GIMP</acronym>. To understand their concepts and mechanism, look "
+"at the glossary <link linkend=\"glossary-bezier-curve\">Bézier-curve</link> "
+"or Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-bezier\"/>. The Paths "
+"tool is very powerful, allowing you to design sophisticated forms. To use "
+"the Paths tool in <acronym>GIMP</acronym>, you must first create a path, and "
+"then stroke the path."
 msgstr ""
+"Kurver (her Bézier-kurver) er nemme at lære og bruge i <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Se i ordlisten <link linkend=\"glossary-bezier-curve\">Bézier-"
+"kurve</link> eller Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-bezier"
+"\"/> for at få en idé om begreberne og mekanismerne bag kurver. Med "
+"værktøjet kurver kan du designe sofistikerede former. For at bruge værktøjet "
+"kurver i <acronym>GIMP</acronym> skal du først lave en kurve og derefter "
+"optegne den."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:26(para)
+#: src/using/paths.xml:37(para)
 msgid ""
-"This section as adapted from a tutorial written for the "
-"<application><acronym>GIMP</acronym> 1</application> User Manual by Mike "
-"Terry."
+"In <acronym>GIMP</acronym>, the term <quote>Stroke path</quote> means to "
+"apply a specific style to the path (color, width, pattern... )."
 msgstr ""
+"I <acronym>GIMP</acronym> betyder udtrykket <quote>Optegn kurve</quote>, at "
+"man påfører kurven en specifik stil (farve, bredde, mønster osv.)."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:34(title)
-msgid "Getting Acquainted With Scheme"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:36(title)
-msgid "Let's Start Scheme'ing"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:41(para)
+msgid "A Path has two main purposes:"
+msgstr "En kurve har to hovedformål:"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:37(para)
-msgid "The first thing to learn is that:"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:46(para)
+msgid "You can convert a closed path to a selection."
+msgstr "Du kan konvertere en lukket kurve til en markering."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:39(para)
-msgid "Every statement in Scheme is surrounded by parentheses ()."
+#: src/using/paths.xml:49(para)
+msgid ""
+"Any path, open or closed, can be <emphasis>stroked</emphasis>; that is, "
+"painted on the image in a variety of ways."
 msgstr ""
+"Enhver kurve, såvel åben som lukket, kan <emphasis>optegnes</emphasis>, dvs. "
+"males på billedet på en række forskellige måder."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:43(para)
-msgid "The second thing you need to know is that:"
-msgstr ""
+# Figuroverskrift - figuren viser fire kurver
+#: src/using/paths.xml:56(title)
+msgid "Illustration of four different path creating"
+msgstr "Eksempel på fire forskellige kurver"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:45(para)
+#: src/using/paths.xml:62(para)
 msgid ""
-"The function name/operator is always the first item in the parentheses, and "
-"the rest of the items are parameters to the function."
+"Four examples of GIMP paths: one closed and polygonal; one open and "
+"polygonal; one closed and curved; one with a mixture of straight and curved "
+"segments."
 msgstr ""
+"Fire eksempler på GIMP-kurver: en lukket polygonal, en åben polygonal, en "
+"lukket og buet samt en lukket med en blanding af buede og rette stykker."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:51(para)
-msgid ""
-"However, not everything enclosed in parentheses is a function &mdash; they "
-"can also be items in a list &mdash; but we'll get to that later. This "
-"notation is referred to as prefix notation, because the function prefixes "
-"everything else. If you're familiar with postfix notation, or own a "
-"calculator that uses Reverse Polish Notation (such as most HP calculators), "
-"you should have no problem adapting to formulating expressions in Scheme."
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:72(title)
+msgid "Path Creation"
+msgstr "Opret en kurve"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:60(para)
-msgid "The third thing to understand is that:"
+#: src/using/paths.xml:73(para)
+msgid ""
+"Start by drawing the outline for your path; the outline can be modified "
+"later (see the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Paths</link> tool). To "
+"start, select the Paths tool using one of the following methods:"
 msgstr ""
+"Begynd med at tegne omridset af din kurve; omridset kan ændres senere (se "
+"værktøjet <link linkend=\"gimp-tool-path\">Kurver</link>). Vælg derefter "
+"værktøjet kurver med en af følgende metoder:"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:62(para)
+#: src/using/paths.xml:81(para)
 msgid ""
-"Mathematical operators are also considered functions, and thus are listed "
-"first when writing mathematical expressions."
+"Use <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Path</guimenuitem></"
+"menuchoice> from the image menu."
 msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Værktøjer</guimenu><guimenuitem>Kurver</"
+"guimenuitem></menuchoice> i billedmenuen."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:67(para)
-msgid "This follows logically from the prefix notation that we just mentioned."
+#: src/using/paths.xml:91(para)
+msgid ""
+"Use the relevant icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-path-22.png\"/></guiicon> in toolbox."
 msgstr ""
+"Klik på det relevante ikon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> i værktøjskassen."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:74(title)
-msgid "Examples Of Prefix, Infix, And Postfix Notations"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:99(para)
+msgid "Use the hotkey <keycap>B</keycap>."
+msgstr "Brug genvejstasten <keycap>B</keycap>."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:75(para)
+# I 2.10 er markøren ikke en pil
+#: src/using/paths.xml:102(para)
 msgid ""
-"Here are some quick examples illustrating the differences between "
-"<emphasis>prefix</emphasis>, <emphasis>infix</emphasis>, and "
-"<emphasis>postfix</emphasis> notations. We'll add a 1 and 23 together:"
+"When the Paths tool is selected, the mouse cursor changes into a pointer "
+"(arrow) with a curve. Left click in the image to create the first point on "
+"the path. Move the mouse to a new point and left click the mouse to create "
+"another point linked to the previous point. Although you can create as many "
+"points as you desire, you only need two points to learn about Paths. While "
+"adding points, the mouse cursor has a little <quote>+</quote> next to the "
+"curve, which indicates that clicking will add a new point. When the mouse "
+"cursor is close to a line segment, the <quote>+</quote> changes into a cross "
+"with arrows; like the move tool."
 msgstr ""
+"Musemarkøren består af en stiliseret kurve, når værktøjet kurver er valgt. "
+"Venstreklik på billedet for at oprette kurvens første punkt. Flyt musen til "
+"et nyt sted og venstreklik for at oprette et nyt punkt, som er forbundet med "
+"det forrige punkt. Du kan oprette så mange punkter, du vil, men har kun brug "
+"for to for at lære om kurver. Mens punkter tilføjes, indeholder musemarkøren "
+"et lille <quote>+</quote> ved siden af kurven, som indikerer, at med et klik "
+"tilføjes et nyt punkt. Er musemarkøren tæt på et linjestykke, ændres <quote>"
+"+</quote> til et kors med pile ligesom værktøjet flyt."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:82(para)
+#: src/using/paths.xml:114(para)
 msgid ""
-"Prefix notation: <userinput>+ 1 23</userinput> (the way Scheme will want it)"
+"Move the mouse cursor close to a line segment, left-click and drag the line "
+"segment. Two events occur."
 msgstr ""
+"Flyt musemarkøren tæt på et linjestykke, venstreklik og træk i linjestykket. "
+"Der sker nu to ting:"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:88(para)
+#: src/using/paths.xml:120(para)
+msgid "The line segment bends and curves as it is pulled."
+msgstr "Den rette linje bliver til en bue."
+
+#: src/using/paths.xml:123(para)
 msgid ""
-"Infix notation: <userinput>1 + 23</userinput> (the way we <quote>normally</"
-"quote> write it)"
+"Each line segment has a start point and an end point that is clearly "
+"labeled. A <quote>direction line</quote> now projects from each end point "
+"for the line segment that was moved."
 msgstr ""
+"Hvert linjestykke har et begyndelses- og slutpunkt, som er tydeligt "
+"markerede. En <quote>retningslinje</quote> stikker nu ud fra hvert slutpunkt "
+"på det linjestykke, som blev flyttet."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:94(para)
+#: src/using/paths.xml:131(para)
 msgid ""
-"Postfix notation: <userinput>1 23 +</userinput> (the way many <acronym>HP</"
-"acronym> calculators will want it)"
+"The curved line segment leaves an end point in the same direction that the "
+"<quote>direction line</quote> leaves the end point. The length of the "
+"<quote>direction line</quote> controls how far the line segment projects "
+"along the <quote>direction line</quote> before curving toward the other end "
+"point. Each <quote>direction line</quote> has an empty square box (called a "
+"handle) on one end. Click and drag a handle to change the direction and "
+"length of a <quote>direction line</quote>."
 msgstr ""
+"Det buede linjestykke forlader et slutpunkt i samme retning, som "
+"<quote>retningslinjen</quote> forlader slutpunktet i. "
+"<quote>Retningslinjens</quote> længde styrer, hvor langt linjestykket følger "
+"<quote>retningslinjen</quote>, før den bøjer af mod det andet slutpunkt. "
+"Hver <quote>retningslinje</quote> har et tomt kvadrat (et håndtag) i den ene "
+"ende. Klik-og-træk et håndtag for at ændre <quote>retningslinjens</quote> "
+"retning og længde."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:103(title)
-msgid "Practicing In Scheme"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:141(title)
+msgid "Appearance of a path while it is manipulated"
+msgstr "En kurves udseende mens den manipuleres"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:104(para)
+#: src/using/paths.xml:148(para)
+msgid "Appearance of a path while it is manipulated using the Path tool."
+msgstr "En kurves udseende mens den manipuleres med brug af værktøjet kurver."
+
+# Ændret i 2.10
+#: src/using/paths.xml:154(para)
 msgid ""
-"Now, let's practice what we have just learned. Start up <acronym>GIMP</"
-"acronym>, if you have not already done so, and choose "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Console</guimenuitem></menuchoice>. This will start "
-"up the Script-Fu Console window, which allows us to work interactively in "
-"Scheme. In a matter of moments, the Script-Fu Console will appear:"
+"The path is comprised of two components with both straight and curved "
+"segments. Black squares are anchor points, the open circle indicates the "
+"selected anchor, and the two open squares are the handles associated with "
+"the selected anchor."
 msgstr ""
+"Kurven består af to komponenter med både rette og buede stykker. Hvide "
+"cirkler er ankerpunkter, et kvadrat markerer det valgte anker og de to åbne "
+"kvadrater er håndtagene tilhørende det valgte anker."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:119(title)
-msgid "The Script-Fu Console Window"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:163(title)
+msgid "Path Properties"
+msgstr "Kurveegenskaber"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:120(para)
+#: src/using/paths.xml:164(para)
 msgid ""
-"At the bottom of this window is an entry-field ought to be entitled "
-"<guilabel>Current Command</guilabel>. Here, we can test out simple Scheme "
-"commands interactively. Let's start out easy, and add some numbers:"
+"Paths, like layers and channels, are components of an image. When an image "
+"is saved in <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF file format, any paths it "
+"has are saved with it. The list of paths in an image can be viewed and "
+"operated on using the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths dialog</"
+"link>. You can move a path from one image to another by copying and pasting "
+"using the pop-up menu in the Paths dialog, or by dragging an icon from the "
+"Paths dialog into the destination image window."
 msgstr ""
+"Ligesom lag og kanaler er kurver dele af et billede. Når et billede gemmes i "
+"<acronym>GIMP</acronym>s eget XCF-filformat, gemmes tilhørende kurver sammen "
+"med det. En liste over billedets kurver kan ses i dialogen <link linkend="
+"\"gimp-path-dialog\">Kurver</link>, hvor kurverne også kan manipuleres. Du "
+"kan flytte en kurve fra et billede til et andet ved at kopiere og indsætte "
+"det med pop op-menuen i dialogen Kurver eller ved at trække et ikon fra "
+"listen over på det ønskede billede."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:126(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(+ 3 5)"
+#: src/using/paths.xml:174(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> paths belong to a mathematical type called "
+"<quote>Bezier paths</quote>. What this means in practical terms is that they "
+"are defined by <emphasis>anchors</emphasis> and <emphasis>handles</"
+"emphasis>. <quote>Anchors</quote> are points the path goes through. "
+"<quote>Handles</quote> define the direction of a path when it enters or "
+"leaves an anchor point: each anchor point has two handles attached to it."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>s kurver tilhører en matematisk type kaldet "
+"<quote>Bézier-kurver</quote>. Det betyder, at de er definerede ved "
+"<emphasis>ankre</emphasis> og <emphasis>håndtag</emphasis>. <quote>Ankre</"
+"quote> er punkter, som kurven går igennem. <quote>Håndtag</quote> definerer "
+"en kurves retning, når den går gennem et ankerpunkt; hvert ankerpunkt har to "
+"håndtag."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:127(para)
+#: src/using/paths.xml:183(para)
 msgid ""
-"Typing this in and hitting <keycap>Enter</keycap> yields the expected answer "
-"of 8 in the center window."
+"Paths can be very complex. If you create them by hand using the Path tool, "
+"unless you are obsessive they probably won't contain more than a few dozen "
+"anchor points (often many fewer); but if you create them by transforming a "
+"selection into a path, or by transforming text into a path, the result can "
+"easily contain hundreds of anchor points, or even thousands."
 msgstr ""
+"Kurver kan være meget komplekse. Opretter du dem i hånden med værktøjet "
+"kurver, indeholder de sandsynligvis kun nogle få ankerpunkter (med mindre du "
+"er manisk), men opretter du dem ved at konvertere en markering eller tekst "
+"til kurver, kan de nemt indeholde i hundredvis eller måske endda tusindvis "
+"af ankerpunkter."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:132(title)
-msgid "Use Script-Fu Console."
+#: src/using/paths.xml:191(para)
+msgid ""
+"A path may contain multiple <emphasis>components</emphasis>. A "
+"<quote>component</quote> is a part of a path whose anchor points are all "
+"connected to each other by path segments. The ability to have multiple "
+"components in paths allows you to convert them into selections having "
+"multiple disconnected parts."
 msgstr ""
+"En kurve kan indeholde flere <emphasis>komponenter</emphasis>. En "
+"<quote>komponent</quote> er en del af en kurve, hvis ankerpunkter alle er "
+"forbundne med hinanden gennem kurvestykker. Med mange komponenter i kurver "
+"kan man konvertere dem til markeringer med flere enkeltstående dele."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:140(para)
+#: src/using/paths.xml:199(para)
 msgid ""
-"Now, what if we wanted to add more than one number? The <quote>+</quote> "
-"function can take two or more arguments, so this is not a problem:"
+"Each component of a path can be either <emphasis>open</emphasis> or "
+"<emphasis>closed</emphasis>: <quote>closed</quote> means that the last "
+"anchor point is connected to the first anchor point. If you transform a path "
+"into a selection, any open components are automatically converted into "
+"closed components by connecting the last anchor point to the first anchor "
+"point with a straight line."
 msgstr ""
+"En kurves komponenter kan være enten <emphasis>åbne</emphasis> eller "
+"<emphasis>lukkede</emphasis>: <quote>Lukkede</quote> betyder, at det sidste "
+"ankerpunkt er forbundet med det første. Transformeres en kurve til en "
+"markering, vil åbne komponenter automatisk blive konverteret til lukkede "
+"komponenter ved at forbinde det sidste ankerpunkt til det første med en ret "
+"linje."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:145(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(+ 3 5 6)"
+#: src/using/paths.xml:207(para)
+msgid ""
+"Path segments can be either straight or curved. A path is called "
+"<quote>polygonal</quote> if all of its segments are straight. A new path "
+"segment is always created straight; the handles for the anchor points are "
+"directly on top of the anchor points, yielding handles of zero length, which "
+"produces straight-line segments. Drag a handle handle away from an anchor "
+"point to cause a segment to curve."
 msgstr ""
+"Kurvestykker kan være enten rette eller buede. En kurve kaldes "
+"<quote>polygonal</quote>, hvis alle kurvestykkerne er rette linjer. Et "
+"nyoprettet kurvestykke er altid en ret linje. Ankerpunkternes håndtag ligger "
+"oven på ankerpunkterne, så håndtagene ingen længde har, hvilket giver rette "
+"linjer. Træk et håndtag væk fra dets ankerpunkt for at ændre en ret linje "
+"til et buet kurvestykke."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:146(para)
-msgid "This also yields the expected answer of 14."
+#: src/using/paths.xml:216(para)
+msgid ""
+"One nice thing about paths is that they use very few resources, especially "
+"in comparison with images. Representing a path in RAM requires storing only "
+"the coordinates of its anchors and handles: 1K of memory is enough to hold a "
+"complex path, but not enough to hold a small 20x20 pixel RGB layer. "
+"Therefore, it is possible to have literally hundreds of paths in an image "
+"without causing any significant stress to your system; the amount of stress "
+"that hundreds of paths might cause <emphasis>you</emphasis>, however, is "
+"another question. Even a path with thousands of segments consumes minimal "
+"resources in comparison to a typical layer or channel."
 msgstr ""
+"Kurver forbruger meget få ressourcer især sammenlignet med billeder: 1 "
+"kilobyte hukommelse er nok til selv en kompleks kurve, da kun ankrenes og "
+"håndtagenes koordinater skal lagres. Det rækker ikke engang til at lagre et "
+"lille RGB-lag på 20×20 pixel. Derfor kan man have hundredvis af kurver i et "
+"billede, uden det belaster systemet nævneværdigt; hvor meget hundredvis af "
+"kurver belaster <emphasis>dig</emphasis>, er et helt andet spørgsmål. Selv "
+"en kurve med tusindvis af stykker forbruger minimalt med ressourcer "
+"sammenlignet med et typisk lag eller en typisk kanal."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:147(para)
+#: src/using/paths.xml:228(para)
 msgid ""
-"So far, so good &mdash; we type in a Scheme statement and it's executed "
-"immediately in the Script-Fu Console window. Now for a word of "
-"caution&hellip;"
+"Paths can be created and manipulated using the <link linkend=\"gimp-tool-path"
+"\">Path tool</link>."
 msgstr ""
+"Kurver kan oprettes og manipuleres med værktøjet <link linkend=\"gimp-tool-"
+"path\">Kurver</link>."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:155(title)
-msgid "Watch Out For Extra Parentheses"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:235(title)
+msgid "Paths and Selections"
+msgstr "Kurver og markeringer"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:156(para)
+#: src/using/paths.xml:236(para)
 msgid ""
-"If you're like me, you're used to being able to use extra parentheses "
-"whenever you want to &mdash; like when you're typing a complex mathematical "
-"equation and you want to separate the parts by parentheses to make it "
-"clearer when you read it. In Scheme, you have to be careful and not insert "
-"these extra parentheses incorrectly. For example, say we wanted to add 3 to "
-"the result of adding 5 and 6 together:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:165(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "3 + (5 + 6) + 7 = ?"
+"GIMP lets you transform the selection for an image into a path; it also lets "
+"you transform paths into selections. For information about the selection and "
+"how it works, see the <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selection</"
+"link> section."
 msgstr ""
+"Med GIMP kan du transformere en markering i et billede til en kurve; du kan "
+"også transformere kurver til markeringer. Information om markeringer, og "
+"hvordan de virker, kan findes i afsnittet om <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"selection\">Markering</link>."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:166(para)
+#: src/using/paths.xml:242(para)
 msgid ""
-"Knowing that the + operator can take a list of numbers to add, you might be "
-"tempted to convert the above to the following:"
+"When you transform a selection into a path, the path closely follows the "
+"<quote>marching ants</quote>. Now, the selection is a two-dimensional "
+"entity, but a path is a one-dimensional entity, so there is no way to "
+"transform the selection into a path without losing information. In fact, any "
+"information about partially selected areas (i.e., feathering) are lost when "
+"a selection is turned into a path. If the path is transformed back into a "
+"selection, the result is an all-or-none selection, similar to what is "
+"obtained by executing \"Sharpen\" from the Select menu."
 msgstr ""
+"Transformerer du en markering til en kurve, vil kurven følge de "
+"<quote>marcherende myrer</quote>. En markering er todimensional, mens en "
+"kurve er endimensional, så man kan ikke transformere en markering til en "
+"kurve uden at miste information. Enhver information om delvist markerede "
+"områder (f.eks. ved udtynding) mistes, når en markering ændres til en kurve. "
+"Transformeres kurven til en markering igen, er resultatet en alt eller intet-"
+"markering, lig resultatet af “Gør skarpere” i markeringsmenuen."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:170(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(+ 3 (5 6) 7)"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:256(title)
+msgid "Transforming Paths"
+msgstr "Transformér kurver"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:171(para)
+#: src/using/paths.xml:257(para)
 msgid ""
-"However, this is incorrect &mdash; remember, every statement in Scheme "
-"starts and ends with parens, so the Scheme interpreter will think that "
-"you're trying to call a function named <quote>5</quote> in the second group "
-"of parens, rather than summing those numbers before adding them to 3."
+"Each of the Transform tools (Rotate, Scale, Perspective, etc) can be set to "
+"act on a layer, selection, or path. Select the transform tool in the "
+"toolbox, then select layer, selection, or path for the <quote>Transform:</"
+"quote> option in the tool's Tool Options dialog. This gives you a powerful "
+"set of methods for altering the shapes of paths without affecting other "
+"elements of the image."
 msgstr ""
+"Alle transformeringsværktøjerne (rotation, skalering, perspektiv osv.) kan "
+"indstilles til at virke på et lag, en markering eller en kurve. Vælg "
+"transformeringsværktøjet i værktøjskassen, og vælg så lag, markering eller "
+"kurve i indstillingen <quote>Transformering:</quote> i værktøjets dialog. "
+"Dermed har man en række stærke værktøjer til at ændre kurvers form uden at "
+"påvirke andre elementer i billedet."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:178(para)
-msgid "The correct way to write the above statement would be:"
+#: src/using/paths.xml:266(para)
+msgid ""
+"By default a Transform tool, when it is set to affect paths, acts on only "
+"one path: the <emphasis>active path</emphasis> for the image, which is shown "
+"highlighted in the Paths dialog. You can make a transformation affect more "
+"than one path, and possibly other things as well, using the <quote>transform "
+"lock</quote> buttons in the Paths dialog. Not only paths, but also layers "
+"and channels, can be transform-locked. If you transform one element that is "
+"transform-locked, all others will be transformed in the same way. So, for "
+"example, if you want to scale a layer and a path by the same amount, click "
+"the transform-lock buttons so that <quote>chain</quote> symbols appear next "
+"to the layer in the Layers dialog, and the path in the Paths dialog; then "
+"use the Scale tool on either the layer or the path, and the other will "
+"automatically follow."
 msgstr ""
+"Som standard vil et transformeringsværktøj kun virke på én kurve, når det er "
+"sat til at virke på kurver, nemlig den <emphasis>aktive kurve</emphasis> i "
+"billedet, som er fremhævet i dialogen Kurver. En transformering kan virke på "
+"mere end én kurve, og muligvis også andre elementer, ved brug af knapperne "
+"<quote>transformeringslås</quote> i dialogen Kurver. Ikke kun kurver, men "
+"også lag og kanaler kan transformeringslåses. Transformeres et element, som "
+"er transformeringslåst, vil alle andre også blive transformeret på samme "
+"måde. Vil du for eksempel skalere et lag og en kurve med samme faktor, så "
+"klik på knapperne transformeringslås, så der vises <quote>kædesymboler</"
+"quote> ved siden af laget i dialogen Lag og ved siden af kurven i dialogen "
+"Kurver. Anvend skaleringsværktøjet på enten laget eller kurven, og den anden "
+"vil automatisk skaleres tilsvarende."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:179(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(+ 3 (+ 5 6) 7)"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:285(title)
+msgid "Stroking a Path"
+msgstr "Optegn en kurve"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:183(title)
-msgid "Make Sure You Have The Proper Spacing, Too"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:287(title)
+msgid "Stroking paths"
+msgstr "Optegn kurver"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:184(para)
+# De fire kurver optræder tidligere i et andet underafsnit.
+#: src/using/paths.xml:294(para)
 msgid ""
-"If you are familiar with other programming languages, like C/C++, Perl or "
-"Java, you know that you don't need white space around mathematical operators "
-"to properly form an expression:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:190(literal)
-msgid "3+5, 3 +5, 3+ 5"
-msgstr ""
+"The four paths from the top illustration, each stroked in a different way."
+msgstr "De fire kurver vist tidligere hver optegnet på en forskellig måde."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:192(para)
+#: src/using/paths.xml:301(para)
 msgid ""
-"These are all accepted by C/C++, Perl and Java compilers. However, the same "
-"is not true for Scheme. You must have a space after a mathematical operator "
-"(or any other function name or operator) in Scheme for it to be correctly "
-"interpreted by the Scheme interpreter."
+"Paths do not alter the appearance of the image pixel data unless they are "
+"<emphasis>stroked</emphasis>, using <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice> from the image "
+"menu or the Paths dialog right-click menu, or the <quote>Stroke Path</quote> "
+"button in the Tool Options dialog for the Path tool."
 msgstr ""
+"Kurver ændrer ikke udseendet af billedets pixeldata, med mindre de "
+"<emphasis>optegnes</emphasis> ved brug af <menuchoice><guimenu>Redigér</"
+"guimenu><guimenuitem>Optegn kurve …</guimenuitem></menuchoice> i "
+"billedmenuen, dialogen Kurvers genvejsmenu eller knappen <quote>Optegn "
+"kurve</quote> i værktøjets dialog til indstillinger."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:198(para)
+#: src/using/paths.xml:312(para)
 msgid ""
-"Practice a bit with simple mathematical equations in the Script-Fu Console "
-"until you're totally comfortable with these initial concepts."
+"Choosing <quote>Stroke Path</quote> by any of these means brings up a dialog "
+"that allows you to control the way the stroking is done. You can choose from "
+"a wide variety of line styles, or you can stroke with any of the Paint "
+"tools, including unusual ones such as the Clone tool, Smudge tool, Eraser, "
+"etc."
 msgstr ""
+"Vælges <quote>Optegn kurve</quote> med en af disse metoder, åbner en dialog, "
+"som lader dig kontrollere, hvordan optegningen skal ske. Du kan vælge mellem "
+"en lang række linjestile, eller du kan optegne med alle maleværktøjerne "
+"inkl. de mere usædvanlige såsom værktøjerne Kloning, Udtværing, Viskelæder "
+"osv."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:206(title)
-msgid "Variables And Functions"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:320(title)
+msgid "The <guilabel>Stroke Path</guilabel> dialog"
+msgstr "Dialogen <guilabel>Optegn kurve</guilabel>"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:207(para)
+#: src/using/paths.xml:330(para)
 msgid ""
-"Now that we know that every Scheme statement is enclosed in parentheses, and "
-"that the function name/operator is listed first, we need to know how to "
-"create and use variables, and how to create and use functions. We'll start "
-"with the variables."
+"You can further increase the range of stroking effects by stroking a path "
+"multiple times, or by using lines or brushes of different widths. The "
+"possibilities for getting interesting effects in this way are almost "
+"unlimited."
 msgstr ""
+"Du kan desuden forøge udvalget af optegningseffekter ved at optegne en kurve "
+"flere gange eller ved at bruge linjer eller pensler med forskellige bredder. "
+"Udvalget af interessante effekter er på denne måde næsten uendelig."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:215(title)
-msgid "Declaring Variables"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:339(title)
+msgid "Paths and Text"
+msgstr "Kurver og tekst"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:216(para)
+#: src/using/paths.xml:341(title)
+msgid "Text converted to a path"
+msgstr "Tekst konverteret til en kurve"
+
+#: src/using/paths.xml:347(para)
 msgid ""
-"Although there are a couple of different methods for declaring variables, "
-"the preferred method is to use the <command>let*</command> construct. If "
-"you're familiar with other programming languages, this construct is "
-"equivalent to defining a list of local variables and a scope in which "
-"they're active. As an example, to declare two variables, a and b, "
-"initialized to 1 and 2, respectively, you'd write:"
+"Text converted to a path and then transformed using the Perspective tool."
 msgstr ""
+"Tekst konverteret til en kurve og derefter transformeret med værktøjet "
+"Perspektiv."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:225(programlisting)
-#, no-wrap
+# På websiden er figuren ikke ovenfor, men ved siden af.
+#: src/using/paths.xml:359(para)
 msgid ""
-"\n"
-"        (let*\n"
-"           (\n"
-"              (a 1)\n"
-"              (b 2)\n"
-"           )\n"
-"           (+ a b)\n"
-"        )\n"
-"      "
+"The path shown above, stroked with a fuzzy brush and then gradient-mapped "
+"using the Gradient Map filter with the <quote>Yellow Contrast</quote> "
+"gradient."
 msgstr ""
+"Figuren til venstre optegnet med en udflydende pensel og derefter "
+"farveovergangsafbildet med brug af filteret Farveovergangsafbildning med en "
+"<quote>gul kontrast<quote>-farveovergang."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:234(para)
-msgid "or, as one line:"
+#: src/using/paths.xml:367(para)
+msgid ""
+"A text item created using the Text tool can be transformed into a path using "
+"the <command>Path from Text</command> command in the the context menu of the "
+"Text tool. This can be useful for several purposes, including:"
 msgstr ""
+"Et tekstelement oprettet med tekstværktøjet kan transformeres til en kurve "
+"med brug af kommandoen <command>Kurve fra tekst</command> i tekstværktøjets "
+"genvejsmenu. Det kan være nyttigt til mange formål inklusive:"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:235(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(let* ( (a 1) (b 2) ) (+ a b) )"
-msgstr ""
+#: src/using/paths.xml:375(para)
+msgid "Stroking the path, which gives you many possibilities for fancy text."
+msgstr "Optegning af kurven, hvilket giver mange muligheder for smart tekst."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:237(para)
+#: src/using/paths.xml:381(para)
 msgid ""
-"You'll have to put all of this on one line if you're using the console "
-"window. In general, however, you'll want to adopt a similar practice of "
-"indentation to help make your scripts more readable. We'll talk a bit more "
-"about this in the section on White Space."
+"More importantly, transforming the text. Converting text into a path, then "
+"transforming the path, and finally either stroking the path or converting it "
+"to a selection and filling it, often leads to much higher-quality results "
+"than rendering the text as a layer and transforming the pixel data."
 msgstr ""
+"Transformering af teksten. Konverteres tekst til en kurve efterfulgt af "
+"transformering af kurven for til sidst at blive optegnet eller konverteret "
+"til en markering og udfyldt, fører det tit til resultater af højere kvalitet "
+"end gengivelse af teksten som et lag og transformering af pixeldata."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:244(para)
+#: src/using/paths.xml:393(title)
+msgid "Paths and <acronym>SVG</acronym> files"
+msgstr "Kurver og <acronym>SVG</acronym>-filer"
+
+#: src/using/paths.xml:394(para)
 msgid ""
-"This declares two local variables, a and b, initializes them, then prints "
-"the sum of the two variables."
+"<acronym>SVG</acronym>, standing for <quote>Scalable Vector Graphics</"
+"quote>, is an increasingly popular file format for <emphasis>vector "
+"graphics</emphasis>, in which graphical elements are represented in a "
+"resolution-independent format, in contrast to <emphasis>raster graphics</"
+"emphasis>; in which graphical elements are represented as arrays of pixels. "
+"GIMP is mainly a raster graphics program, but paths are vector entities."
 msgstr ""
+"<acronym>SVG</acronym> (<quote>Scalable Vector Graphics</quote>) er et "
+"tiltagende populært filformat til <emphasis>vektorgrafik</emphasis>, hvor "
+"grafiske elementer repræsenteres i et opløsningsuafhængigt format i "
+"modsætning til <emphasis>rastergrafik</emphasis>, hvor grafiske elementer er "
+"repræsenteret ved en samling pixels. GIMP er hovedsageligt et "
+"rastergrafikprogram, men kurver er vektorbaserede."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:251(title)
-msgid "What Is A Local Variable?"
+#: src/using/paths.xml:403(para)
+msgid ""
+"Fortunately, paths are represented in <acronym>SVG</acronym> files in almost "
+"exactly the same way they are represented in GIMP. (Actually fortune has "
+"nothing to do with it: GIMP's path handling was rewritten for GIMP 2.0 with "
+"SVG paths in mind.) This compatibility makes it possible to store GIMP paths "
+"as <acronym>SVG</acronym> files without losing any information. You can "
+"access this capability in the Paths dialog."
 msgstr ""
+"Heldigvis repræsenteres kurver i <acronym>SVG</acronym>-filer næsten på "
+"samme måde, som de repræsenteres i GIMP (held har faktisk ikke noget med det "
+"at gøre: Kurver i GIMP 2.0 blev omskrevet med SVG-kurver i tankerne). Denne "
+"kompatibilitet gør det muligt at gemme GIMP-kurver som <acronym>SVG</"
+"acronym>-filer uden tab af information. Du har adgang til denne funktion i "
+"dialogen Kurver."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:252(para)
+#: src/using/paths.xml:412(para)
 msgid ""
-"You'll notice that we wrote the summation <code>(+ a b)</code> within the "
-"parens of the <code>let*</code> expression, not after it."
+"It also means that GIMP can create paths from <acronym>SVG</acronym> files "
+"saved in other programs, such as <application>Inkscape</application> or "
+"<application>Sodipodi</application>, two popular open-source vector graphics "
+"applications. This is nice because those programs have much more powerful "
+"path-manipulation tools than GIMP does. You can import a path from an "
+"<acronym>SVG</acronym> file using the Paths dialog."
 msgstr ""
+"Det betyder også, at GIMP kan oprette kurver ud fra <acronym>SVG</acronym>-"
+"filer gemt i andre programmer såsom <application>Inkscape</application> "
+"eller <application>Sodipodi</application>, to populære open source-"
+"programmer til vektorgrafik. Det er godt, da disse programmer har meget "
+"bedre værktøjer til manipulering af kurver, end GIMP har. Du kan importere "
+"en<acronym> SVG</acronym>-fil med dialogen Kurver."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:256(para)
+#: src/using/paths.xml:422(para)
 msgid ""
-"This is because the <code>let*</code> statement defines an area in your "
-"script in which the declared variables are usable; if you type the "
-"<userinput>(+ a b)</userinput> statement after the <userinput>(let* &hellip;)"
-"</userinput> statement, you'll get an error, because the declared variables "
-"are only valid within the context of the <code>let*</code> statement; they "
-"are what programmers call local variables."
+"The <acronym>SVG</acronym> format handles many other graphical elements than "
+"just paths: among other things, it handles figures such as squares, "
+"rectangles, circles, ellipses, regular polygons, etc. GIMP cannot do "
+"anything with these entities, but it can load them as paths."
 msgstr ""
+"<acronym>SVG</acronym>-formatet håndterer mange andre grafiske elementer end "
+"bare kurver f.eks. kvadrater, cirkler, ellipser, regulære polygoner osv. "
+"GIMP kan ikke gøre noget ved disse elementer, men de kan indlæses som kurver."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:268(title)
-msgid "The General Syntax Of <code>let*</code>"
+#: src/using/paths.xml:430(para)
+msgid ""
+"Creating paths is not the only thing GIMP can do with <acronym>SVG</acronym> "
+"files. It can also open <acronym>SVG</acronym> files as GIMP images, in the "
+"usual way."
 msgstr ""
+"GIMP kan mere end bare oprette kurver ud fra <acronym>SVG</acronym>-filer: "
+"<acronym>SVG</acronym>-filer kan også åbnes som GIMP-billeder på normal vis."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:269(para)
-msgid "The general form of a <code>let*</code> statement is:"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-console.png'; "
+"md5=329cadfd55a68e60cb6936529869a85e"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:270(programlisting)
-#, no-wrap
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:883(None)
 msgid ""
-"\n"
-"        (let* ( <replaceable>variables</replaceable> )\n"
-"          <replaceable>expressions</replaceable> )\n"
-"      "
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-menu.png'; "
+"md5=29cddb5794c7d4fb988e6fa9b0141f52"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:274(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1536(None)
 msgid ""
-"where variables are declared within parens, e.g., <userinput>(a 2)</"
-"userinput>, and expressions are any valid Scheme expressions. Remember that "
-"the variables declared here are only valid within the <code>let*</code> "
-"statement &mdash; they're local variables."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-screen.png'; "
+"md5=67ea87d7bba780963438781008e4ec49"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:284(title)
-msgid "White Space"
-msgstr ""
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:11(title)
+msgid "A Script-Fu Tutorial"
+msgstr "En vejledning til Script-Fu"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:285(para)
-msgid ""
-"Previously, we mentioned the fact that you'll probably want to use "
-"indentation to help clarify and organize your scripts. This is a good policy "
-"to adopt, and is not a problem in Scheme &mdash; white space is ignored by "
-"the Scheme interpreter, and can thus be liberally applied to help clarify "
-"and organize the code within a script. However, if you're working in Script-"
-"Fu's Console window, you'll have to enter an entire expression on one line; "
-"that is, everything between the opening and closing parens of an expression "
-"must come on one line in the Script-Fu Console window."
-msgstr ""
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:13(primary)
+msgid "Script-Fu"
+msgstr "Script-Fu"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:299(title)
-msgid "Assigning A New Value To A Variable"
-msgstr ""
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:14(secondary)
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Vejledning"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:300(para)
+# I  GIMP er script oversat med program
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:16(para)
 msgid ""
-"Once you've initialized a variable, you might need to change its value later "
-"on in the script. Use the <code>set!</code> statement to change the "
-"variable's value:"
+"In this training course, we'll introduce you to the fundamentals of Scheme "
+"necessary to use Script-Fu, and then build a handy script that you can add "
+"to your toolbox of scripts. The script prompts the user for some text, then "
+"creates a new image sized perfectly to the text. We will then enhance the "
+"script to allow for a buffer of space around the text. We will conclude with "
+"a few suggestions for ways to ramp up your knowledge of Script-Fu."
 msgstr ""
+"I dette træningskursus vil du få en grundlæggende introduktion til Scheme "
+"som er nødvendig for at bruge Script-Fu. Herefter vil vi lave et nyttigt "
+"program, som du kan tilføje til din værktøjskasse med programmer. Programmet "
+"beder brugeren om noget tekst og opretter derefter et nyt billede, som i "
+"størrelse passer perfekt til teksten. Vi vil udbygge programmet, så der kan "
+"være lidt luft rundt om teksten. Afslutningsvis har vi nogle forslag til "
+"måder, du kan øge din viden om Script-Fu på."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:305(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:26(para)
 msgid ""
-"\n"
-"        (let* ( (theNum 10) ) (set! theNum (+ theNum theNum)) )\n"
-"      "
+"This section as adapted from a tutorial written for the "
+"<application><acronym>GIMP</acronym> 1</application> User Manual by Mike "
+"Terry."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:308(para)
-msgid ""
-"Try to guess what the above statement will do, then go ahead and enter it in "
-"the Script-Fu Console window."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:34(title)
+msgid "Getting Acquainted With Scheme"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:313(para)
-msgid ""
-"The <quote><code>\\</code></quote> indicates that there is no line break. "
-"Ignore it (don't type it in your Script-Fu console and don't hit "
-"<keycap>Enter</keycap>), just continue with the next line."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:36(title)
+msgid "Let's Start Scheme'ing"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:322(title)
-msgid "Functions"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:37(para)
+msgid "The first thing to learn is that:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:323(para)
-msgid ""
-"Now that you've got the hang of variables, let's get to work with some "
-"functions. You declare a function with the following syntax:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:39(para)
+msgid "Every statement in Scheme is surrounded by parentheses ()."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:327(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:43(para)
+msgid "The second thing you need to know is that:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:45(para)
 msgid ""
-"\n"
-"        (define\n"
-"           (\n"
-"              <replaceable>name</replaceable>\n"
-"              <replaceable>param-list</replaceable>\n"
-"           )\n"
-"           <replaceable>expressions</replaceable>\n"
-"        )\n"
-"      "
+"The function name/operator is always the first item in the parentheses, and "
+"the rest of the items are parameters to the function."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:336(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:51(para)
 msgid ""
-"where <replaceable>name</replaceable> is the name assigned to this function, "
-"<replaceable>param-list</replaceable> is a space-delimited list of parameter "
-"names, and <replaceable>expressions</replaceable> is a series of expressions "
-"that the function executes when it's called. For example:"
+"However, not everything enclosed in parentheses is a function &mdash; they "
+"can also be items in a list &mdash; but we'll get to that later. This "
+"notation is referred to as prefix notation, because the function prefixes "
+"everything else. If you're familiar with postfix notation, or own a "
+"calculator that uses Reverse Polish Notation (such as most HP calculators), "
+"you should have no problem adapting to formulating expressions in Scheme."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:343(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(define (AddXY inX inY) (+ inX inY) )"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:60(para)
+msgid "The third thing to understand is that:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:344(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:62(para)
 msgid ""
-"<varname>AddXY</varname> is the function's name and <varname>inX</varname> "
-"and <varname>inY</varname> are the variables. This function takes its two "
-"parameters and adds them together."
+"Mathematical operators are also considered functions, and thus are listed "
+"first when writing mathematical expressions."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:350(para)
-msgid ""
-"If you've programmed in other imperative languages (like C/C++, Java, "
-"Pascal, etc.), you might notice that a couple of things are absent in this "
-"function definition when compared to other programming languages."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:67(para)
+msgid "This follows logically from the prefix notation that we just mentioned."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:357(para)
-msgid ""
-"First, notice that the parameters don't have any <quote>types</quote> (that "
-"is, we didn't declare them as strings, or integers, etc.). Scheme is a type-"
-"less language. This is handy and allows for quicker script writing."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:74(title)
+msgid "Examples Of Prefix, Infix, And Postfix Notations"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:366(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:75(para)
 msgid ""
-"Second, notice that we don't need to worry about how to <quote>return</"
-"quote> the result of our function &mdash; the last statement is the value "
-"<quote>returned</quote> when calling this function. Type the function into "
-"the console, then try something like:"
+"Here are some quick examples illustrating the differences between "
+"<emphasis>prefix</emphasis>, <emphasis>infix</emphasis>, and "
+"<emphasis>postfix</emphasis> notations. We'll add a 1 and 23 together:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:373(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(AddXY (AddXY 5 6) 4)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:82(para)
+msgid ""
+"Prefix notation: <userinput>+ 1 23</userinput> (the way Scheme will want it)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:380(title)
-msgid "Lists, Lists And More Lists"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:88(para)
+msgid ""
+"Infix notation: <userinput>1 + 23</userinput> (the way we <quote>normally</"
+"quote> write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:381(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:94(para)
 msgid ""
-"We've trained you in variables and functions, and now enter the murky swamps "
-"of Scheme's lists."
+"Postfix notation: <userinput>1 23 +</userinput> (the way many <acronym>HP</"
+"acronym> calculators will want it)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:387(title)
-msgid "Defining A List"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:103(title)
+msgid "Practicing In Scheme"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:388(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:104(para)
 msgid ""
-"Before we talk more about lists, it is necessary that you know the "
-"difference between atomic values and lists."
+"Now, let's practice what we have just learned. Start up <acronym>GIMP</"
+"acronym>, if you have not already done so, and choose "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Console</guimenuitem></menuchoice>. This will start "
+"up the Script-Fu Console window, which allows us to work interactively in "
+"Scheme. In a matter of moments, the Script-Fu Console will appear:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:392(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:119(title)
+msgid "The Script-Fu Console Window"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:120(para)
 msgid ""
-"You've already seen atomic values when we initialized variables in the "
-"previous lesson. An atomic value is a single value. So, for example, we can "
-"assign the variable <quote><varname>x</varname></quote> the single value of "
-"8 in the following statement:"
+"At the bottom of this window is an entry-field ought to be entitled "
+"<guilabel>Current Command</guilabel>. Here, we can test out simple Scheme "
+"commands interactively. Let's start out easy, and add some numbers:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:399(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:126(programlisting)
 #, no-wrap
-msgid "(let* ( (x 8) ) x)"
+msgid "(+ 3 5)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:400(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:127(para)
 msgid ""
-"(We added the expression <varname>x</varname> at the end to print out the "
-"value assigned to <varname>x</varname>&mdash;normally you won't need to do "
-"this. Notice how <code>let*</code> operates just like a function: The value "
-"of the last statement is the value returned.)"
+"Typing this in and hitting <keycap>Enter</keycap> yields the expected answer "
+"of 8 in the center window."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:406(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:132(title)
+msgid "Use Script-Fu Console."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:140(para)
 msgid ""
-"A variable may also refer to a list of values, rather than a single value. "
-"To assign the variable <varname>x</varname> the list of values 1, 3, 5, we'd "
-"type:"
+"Now, what if we wanted to add more than one number? The <quote>+</quote> "
+"function can take two or more arguments, so this is not a problem:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:411(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:145(programlisting)
 #, no-wrap
-msgid "(let* ( (x '(1 3 5))) x)"
+msgid "(+ 3 5 6)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:412(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:146(para)
+msgid "This also yields the expected answer of 14."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:147(para)
 msgid ""
-"Try typing both statements into the Script-Fu Console and notice how it "
-"replies. When you type the first statement in, it simply replies with the "
-"result:"
+"So far, so good &mdash; we type in a Scheme statement and it's executed "
+"immediately in the Script-Fu Console window. Now for a word of "
+"caution&hellip;"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:417(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "8"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:155(title)
+msgid "Watch Out For Extra Parentheses"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:418(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:156(para)
 msgid ""
-"However, when you type in the other statement, it replies with the following "
-"result:"
+"If you're like me, you're used to being able to use extra parentheses "
+"whenever you want to &mdash; like when you're typing a complex mathematical "
+"equation and you want to separate the parts by parentheses to make it "
+"clearer when you read it. In Scheme, you have to be careful and not insert "
+"these extra parentheses incorrectly. For example, say we wanted to add 3 to "
+"the result of adding 5 and 6 together:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:422(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:165(programlisting)
 #, no-wrap
-msgid "(1 3 5)"
+msgid "3 + (5 + 6) + 7 = ?"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:423(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:166(para)
 msgid ""
-"When it replies with the value 8 it is informing you that <varname>x</"
-"varname> contains the atomic value 8. However, when it replies with "
-"<computeroutput>(1 3 5)</computeroutput>, it is then informing you that "
-"<varname>x</varname> contains not a single value, but a list of values. "
-"Notice that there are no commas in our declaration or assignment of the "
-"list, nor in the printed result."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:432(para)
-msgid "The syntax to define a list is:"
+"Knowing that the + operator can take a list of numbers to add, you might be "
+"tempted to convert the above to the following:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:433(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:170(programlisting)
 #, no-wrap
-msgid "'(a b c)"
+msgid "(+ 3 (5 6) 7)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:434(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:171(para)
 msgid ""
-"where <varname>a</varname>, <varname>b</varname>, and <varname>c</varname> "
-"are literals. We use the apostrophe (<code>'</code>) to indicate that what "
-"follows in the parentheses is a list of literal values, rather than a "
-"function or expression."
+"However, this is incorrect &mdash; remember, every statement in Scheme "
+"starts and ends with parens, so the Scheme interpreter will think that "
+"you're trying to call a function named <quote>5</quote> in the second group "
+"of parens, rather than summing those numbers before adding them to 3."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:441(para)
-msgid "An empty list can be defined as such:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:178(para)
+msgid "The correct way to write the above statement would be:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:442(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:179(programlisting)
 #, no-wrap
-msgid "'()"
+msgid "(+ 3 (+ 5 6) 7)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:443(para)
-msgid "or simply:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:183(title)
+msgid "Make Sure You Have The Proper Spacing, Too"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:444(programlisting)
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:564(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "()"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:184(para)
+msgid ""
+"If you are familiar with other programming languages, like C/C++, Perl or "
+"Java, you know that you don't need white space around mathematical operators "
+"to properly form an expression:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:445(para)
-msgid "Lists can contain atomic values, as well as other lists:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:190(literal)
+msgid "3+5, 3 +5, 3+ 5"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:446(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:192(para)
 msgid ""
-"\n"
-"(let*\n"
-"   (\n"
-"        (x\n"
-"           '(\"GIMP\" (1 2 3) (\"is\" (\"great\" () ) ) )\n"
-"        )\n"
-"    )\n"
-"    x\n"
-")\n"
-"      "
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:456(para)
-msgid ""
-"Notice that after the first apostrophe, you no longer need to use an "
-"apostrophe when defining the inner lists. Go ahead and copy the statement "
-"into the Script-Fu Console and see what it returns."
+"These are all accepted by C/C++, Perl and Java compilers. However, the same "
+"is not true for Scheme. You must have a space after a mathematical operator "
+"(or any other function name or operator) in Scheme for it to be correctly "
+"interpreted by the Scheme interpreter."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:461(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:198(para)
 msgid ""
-"You should notice that the result returned is not a list of single, atomic "
-"values; rather, it is a list of a literal <code>(\"The GIMP\")</code>, the "
-"list <code>(1 2 3)</code>, etc."
+"Practice a bit with simple mathematical equations in the Script-Fu Console "
+"until you're totally comfortable with these initial concepts."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:469(title)
-msgid "How To Think Of Lists"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:206(title)
+msgid "Variables And Functions"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:470(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:207(para)
 msgid ""
-"It's useful to think of lists as composed of a <quote>head</quote> and a "
-"<quote>tail</quote>. The head is the first element of the list, the tail the "
-"rest of the list. You'll see why this is important when we discuss how to "
-"add to lists and how to access elements in the list."
+"Now that we know that every Scheme statement is enclosed in parentheses, and "
+"that the function name/operator is listed first, we need to know how to "
+"create and use variables, and how to create and use functions. We'll start "
+"with the variables."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:480(title)
-msgid "Creating Lists Through Concatenation (The Cons Function)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:215(title)
+msgid "Declaring Variables"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:481(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:216(para)
 msgid ""
-"One of the more common functions you'll encounter is the cons function. It "
-"takes a value and places it to its second argument, a list. From the "
-"previous section, I suggested that you think of a list as being composed of "
-"an element (the head) and the remainder of the list (the tail). This is "
-"exactly how cons functions &mdash; it adds an element to the head of a list. "
-"Thus, you could create a list as follows:"
+"Although there are a couple of different methods for declaring variables, "
+"the preferred method is to use the <command>let*</command> construct. If "
+"you're familiar with other programming languages, this construct is "
+"equivalent to defining a list of local variables and a scope in which "
+"they're active. As an example, to declare two variables, a and b, "
+"initialized to 1 and 2, respectively, you'd write:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:490(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:225(programlisting)
 #, no-wrap
-msgid "(cons 1 '(2 3 4) )"
+msgid ""
+"\n"
+"        (let*\n"
+"           (\n"
+"              (a 1)\n"
+"              (b 2)\n"
+"           )\n"
+"           (+ a b)\n"
+"        )\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:491(para)
-msgid "The result is the list <code>(1 2 3 4)</code>."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:234(para)
+msgid "or, as one line:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:492(para)
-msgid "You could also create a list with one element:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:235(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(let* ( (a 1) (b 2) ) (+ a b) )"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:493(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(cons 1 () )"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:237(para)
+msgid ""
+"You'll have to put all of this on one line if you're using the console "
+"window. In general, however, you'll want to adopt a similar practice of "
+"indentation to help make your scripts more readable. We'll talk a bit more "
+"about this in the section on White Space."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:494(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:244(para)
 msgid ""
-"You can use previously declared variables in place of any literals, as you "
-"would expect."
+"This declares two local variables, a and b, initializes them, then prints "
+"the sum of the two variables."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:501(title)
-msgid "Defining A List Using The <code>list</code> Function"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:251(title)
+msgid "What Is A Local Variable?"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:502(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:252(para)
 msgid ""
-"To define a list composed of literals or previously declared variables, use "
-"the <function>list</function> function:"
+"You'll notice that we wrote the summation <code>(+ a b)</code> within the "
+"parens of the <code>let*</code> expression, not after it."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:506(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(list 5 4 3 a b c)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:256(para)
+msgid ""
+"This is because the <code>let*</code> statement defines an area in your "
+"script in which the declared variables are usable; if you type the "
+"<userinput>(+ a b)</userinput> statement after the <userinput>(let* "
+"&hellip;)</userinput> statement, you'll get an error, because the declared "
+"variables are only valid within the context of the <code>let*</code> "
+"statement; they are what programmers call local variables."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:507(para)
-msgid ""
-"This will compose and return a list containing the values held by the "
-"variables <varname>a</varname>, <varname>b</varname> and <varname>c</"
-"varname>. For example:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:268(title)
+msgid "The General Syntax Of <code>let*</code>"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:512(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:269(para)
+msgid "The general form of a <code>let*</code> statement is:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:270(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"        (let*  (\n"
-"                  (a 1)\n"
-"                  (b 2)\n"
-"                  (c 3)\n"
-"               )\n"
-"\n"
-"               (list 5 4 3 a b c)\n"
-"        )\n"
+"        (let* ( <replaceable>variables</replaceable> )\n"
+"          <replaceable>expressions</replaceable> )\n"
 "      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:522(para)
-msgid "This code creates the list <code>(5 4 3 1 2 3)</code>."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:274(para)
+msgid ""
+"where variables are declared within parens, e.g., <userinput>(a 2)</"
+"userinput>, and expressions are any valid Scheme expressions. Remember that "
+"the variables declared here are only valid within the <code>let*</code> "
+"statement &mdash; they're local variables."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:528(title)
-msgid "Accessing Values In A List"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:284(title)
+msgid "White Space"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:529(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:285(para)
 msgid ""
-"To access the values in a list, use the functions <function>car</function> "
-"and <function>cdr</function>, which return the first element of the list and "
-"the rest of the list, respectively. These functions break the list down into "
-"the head::tail construct I mentioned earlier."
+"Previously, we mentioned the fact that you'll probably want to use "
+"indentation to help clarify and organize your scripts. This is a good policy "
+"to adopt, and is not a problem in Scheme &mdash; white space is ignored by "
+"the Scheme interpreter, and can thus be liberally applied to help clarify "
+"and organize the code within a script. However, if you're working in Script-"
+"Fu's Console window, you'll have to enter an entire expression on one line; "
+"that is, everything between the opening and closing parens of an expression "
+"must come on one line in the Script-Fu Console window."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:539(title)
-msgid "The <function>car</function> Function"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:299(title)
+msgid "Assigning A New Value To A Variable"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:540(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:300(para)
 msgid ""
-"<function>car</function> returns the first element of the list (the head of "
-"the list). The list needs to be non-null. Thus, the following returns the "
-"first element of the list:"
+"Once you've initialized a variable, you might need to change its value later "
+"on in the script. Use the <code>set!</code> statement to change the "
+"variable's value:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:545(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:305(programlisting)
 #, no-wrap
-msgid "(car '(\"first\" 2 \"third\"))"
+msgid ""
+"\n"
+"        (let* ( (theNum 10) ) (set! theNum (+ theNum theNum)) )\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:546(para)
-msgid "which is:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:308(para)
+msgid ""
+"Try to guess what the above statement will do, then go ahead and enter it in "
+"the Script-Fu Console window."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:547(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "\"first\""
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:313(para)
+msgid ""
+"The <quote><code>\\</code></quote> indicates that there is no line break. "
+"Ignore it (don't type it in your Script-Fu console and don't hit "
+"<keycap>Enter</keycap>), just continue with the next line."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:551(title)
-msgid "The <function>cdr</function> function"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:322(title)
+msgid "Functions"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:552(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:323(para)
 msgid ""
-"<function>cdr</function> returns the rest of the list after the first "
-"element (the tail of the list). If there is only one element in the list, it "
-"returns an empty list."
+"Now that you've got the hang of variables, let's get to work with some "
+"functions. You declare a function with the following syntax:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:558(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:327(programlisting)
 #, no-wrap
-msgid "(cdr '(\"first\" 2 \"third\"))"
+msgid ""
+"\n"
+"        (define\n"
+"           (\n"
+"              <replaceable>name</replaceable>\n"
+"              <replaceable>param-list</replaceable>\n"
+"           )\n"
+"           <replaceable>expressions</replaceable>\n"
+"        )\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:559(para)
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:563(para)
-msgid "returns:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:336(para)
+msgid ""
+"where <replaceable>name</replaceable> is the name assigned to this function, "
+"<replaceable>param-list</replaceable> is a space-delimited list of parameter "
+"names, and <replaceable>expressions</replaceable> is a series of expressions "
+"that the function executes when it's called. For example:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:560(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:343(programlisting)
 #, no-wrap
-msgid "(2 \"third\")"
+msgid "(define (AddXY inX inY) (+ inX inY) )"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:561(para)
-msgid "whereas the following:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:344(para)
+msgid ""
+"<varname>AddXY</varname> is the function's name and <varname>inX</varname> "
+"and <varname>inY</varname> are the variables. This function takes its two "
+"parameters and adds them together."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:562(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(cdr '(\"one and only\"))"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:350(para)
+msgid ""
+"If you've programmed in other imperative languages (like C/C++, Java, "
+"Pascal, etc.), you might notice that a couple of things are absent in this "
+"function definition when compared to other programming languages."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:568(title)
-msgid "Accessing Other Elements In A List"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:357(para)
+msgid ""
+"First, notice that the parameters don't have any <quote>types</quote> (that "
+"is, we didn't declare them as strings, or integers, etc.). Scheme is a type-"
+"less language. This is handy and allows for quicker script writing."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:569(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:366(para)
 msgid ""
-"OK, great, we can get the first element in a list, as well as the rest of "
-"the list, but how do we access the second, third or other elements of a "
-"list? There exist several \"convenience\" functions to access, for example, "
-"the head of the head of the tail of a list (<code>caadr</code>), the tail of "
-"the tail of a list (<code>cddr</code>), etc."
+"Second, notice that we don't need to worry about how to <quote>return</"
+"quote> the result of our function &mdash; the last statement is the value "
+"<quote>returned</quote> when calling this function. Type the function into "
+"the console, then try something like:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:577(para)
-msgid ""
-"The basic naming convention is easy: The a's and d's represent the heads and "
-"tails of lists, so"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:373(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(AddXY (AddXY 5 6) 4)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:581(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(car (cdr (car x) ) )"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:380(title)
+msgid "Lists, Lists And More Lists"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:582(para)
-msgid "could be written as:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:381(para)
+msgid ""
+"We've trained you in variables and functions, and now enter the murky swamps "
+"of Scheme's lists."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:583(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(cadar x)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:387(title)
+msgid "Defining A List"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:584(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:388(para)
 msgid ""
-"To get some practice with list-accessing functions, try typing in the "
-"following (except all on one line if you're using the console); use "
-"different variations of <function>car</function> and <function>cdr</"
-"function> to access the different elements of the list:"
+"Before we talk more about lists, it is necessary that you know the "
+"difference between atomic values and lists."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:590(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:392(para)
 msgid ""
-"\n"
-"        (let* (\n"
-"                 (x  '( (1 2 (3 4 5) 6)  7  8  (9 10) )\n"
-"                 )\n"
-"              )\n"
-"              ; place your car/cdr code here\n"
-"        )\n"
-"      "
+"You've already seen atomic values when we initialized variables in the "
+"previous lesson. An atomic value is a single value. So, for example, we can "
+"assign the variable <quote><varname>x</varname></quote> the single value of "
+"8 in the following statement:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:598(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:399(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(let* ( (x 8) ) x)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:400(para)
 msgid ""
-"Try accessing the number 3 in the list using only two function calls. If you "
-"can do that, you're on your way to becoming a Script-Fu Master!"
+"(We added the expression <varname>x</varname> at the end to print out the "
+"value assigned to <varname>x</varname>&mdash;normally you won't need to do "
+"this. Notice how <code>let*</code> operates just like a function: The value "
+"of the last statement is the value returned.)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:604(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:406(para)
 msgid ""
-"In Scheme, a semicolon (<code>;</code>) marks a comment. It, and anything "
-"that follows it on the same line, are ignored by the script interpreter, so "
-"you can use this to add comments to jog your memory when you look at the "
-"script later."
+"A variable may also refer to a list of values, rather than a single value. "
+"To assign the variable <varname>x</varname> the list of values 1, 3, 5, we'd "
+"type:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:615(title)
-msgid "Your First Script-Fu Script"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:411(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(let* ( (x '(1 3 5))) x)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:616(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:412(para)
 msgid ""
-"Do you not need to stop and catch your breath? No? Well then, let's proceed "
-"with your fourth lesson &mdash; your first Script-Fu Script."
+"Try typing both statements into the Script-Fu Console and notice how it "
+"replies. When you type the first statement in, it simply replies with the "
+"result:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:623(title)
-msgid "Creating A Text Box Script"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:417(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "8"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:624(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:418(para)
 msgid ""
-"One of the most common operations I perform in <acronym>GIMP</acronym> is "
-"creating a box with some text in it for a web page, a logo or whatever. "
-"However, you never quite know how big to make the initial image when you "
-"start out. You don't know how much space the text will fill with the font "
-"and font size you want."
+"However, when you type in the other statement, it replies with the following "
+"result:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:632(para)
-msgid ""
-"The Script-Fu Master (and student) will quickly realize that this problem "
-"can easily be solved and automated with Script-Fu."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:422(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(1 3 5)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:637(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:423(para)
 msgid ""
-"We will, therefore, create a script, called Text Box, which creates an image "
-"correctly sized to fit snugly around a line of text the user inputs. We'll "
-"also let the user choose the font, font size and text color."
+"When it replies with the value 8 it is informing you that <varname>x</"
+"varname> contains the atomic value 8. However, when it replies with "
+"<computeroutput>(1 3 5)</computeroutput>, it is then informing you that "
+"<varname>x</varname> contains not a single value, but a list of values. "
+"Notice that there are no commas in our declaration or assignment of the "
+"list, nor in the printed result."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:646(title)
-msgid "Editing And Storing Your Scripts"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:432(para)
+msgid "The syntax to define a list is:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:647(para)
-msgid ""
-"Up until now, we've been working in the Script-Fu Console. Now, however, "
-"we're going to switch to editing script text files."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:433(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "'(a b c)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:651(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:434(para)
 msgid ""
-"Where you place your scripts is a matter of preference &mdash; if you have "
-"access to <acronym>GIMP</acronym>'s default script directory, you can place "
-"your scripts there. However, I prefer keeping my personal scripts in my own "
-"script directory, to keep them separate from the factory-installed scripts."
+"where <varname>a</varname>, <varname>b</varname>, and <varname>c</varname> "
+"are literals. We use the apostrophe (<code>'</code>) to indicate that what "
+"follows in the parentheses is a list of literal values, rather than a "
+"function or expression."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:658(para)
-msgid ""
-"In the <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</filename> directory that "
-"<acronym>GIMP</acronym> made off of your home directory, you should find a "
-"directory called <filename class=\"directory\">scripts</filename>. "
-"<acronym>GIMP</acronym> will automatically look in your <filename class="
-"\"directory\">.gimp-2.6</filename> directory for a <filename class="
-"\"directory\">scripts</filename> directory, and add the scripts in this "
-"directory to the Script-Fu database. You should place your personal scripts "
-"here."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:441(para)
+msgid "An empty list can be defined as such:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:671(title)
-msgid "The Bare Essentials"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:442(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "'()"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:672(para)
-msgid ""
-"Every Script-Fu script defines at least one function, which is the script's "
-"main function. This is where you do the work."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:443(para)
+msgid "or simply:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:676(para)
-msgid ""
-"Every script must also register with the procedural database, so you can "
-"access it within <acronym>GIMP</acronym>."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:444(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:564(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "()"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:680(para)
-msgid "We'll define the main function first:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:445(para)
+msgid "Lists can contain atomic values, as well as other lists:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:681(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:446(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"        (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor))\n"
+"(let*\n"
+"   (\n"
+"        (x\n"
+"           '(\"GIMP\" (1 2 3) (\"is\" (\"great\" () ) ) )\n"
+"        )\n"
+"    )\n"
+"    x\n"
+")\n"
 "      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:684(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:456(para)
 msgid ""
-"Here, we've defined a new function called <function>script-fu-text-box</"
-"function> that takes four parameters, which will later correspond to some "
-"text, a font, the font size, and the text's color. The function is currently "
-"empty and thus does nothing. So far, so good &mdash; nothing new, nothing "
-"fancy."
+"Notice that after the first apostrophe, you no longer need to use an "
+"apostrophe when defining the inner lists. Go ahead and copy the statement "
+"into the Script-Fu Console and see what it returns."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:695(title)
-msgid "Naming Conventions"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:461(para)
+msgid ""
+"You should notice that the result returned is not a list of single, atomic "
+"values; rather, it is a list of a literal <code>(\"The GIMP\")</code>, the "
+"list <code>(1 2 3)</code>, etc."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:696(para)
-msgid ""
-"Scheme's naming conventions seem to prefer lowercase letters with hyphens, "
-"which I've followed in the naming of the function. However, I've departed "
-"from the convention with the parameters. I like more descriptive names for "
-"my parameters and variables, and thus add the \"in\" prefix to the "
-"parameters so I can quickly see that they're values passed into the script, "
-"rather than created within it. I use the prefix \"the\" for variables "
-"defined within the script."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:469(title)
+msgid "How To Think Of Lists"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:705(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:470(para)
 msgid ""
-"It's <acronym>GIMP</acronym> convention to name your script functions "
-"<function>script-fu-abc</function>, because then when they're listed in the "
-"procedural database, they'll all show up under script-fu when you're listing "
-"the functions. This also helps distinguish them from plug-ins."
+"It's useful to think of lists as composed of a <quote>head</quote> and a "
+"<quote>tail</quote>. The head is the first element of the list, the tail the "
+"rest of the list. You'll see why this is important when we discuss how to "
+"add to lists and how to access elements in the list."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:715(title)
-msgid "Registering The Function"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:480(title)
+msgid "Creating Lists Through Concatenation (The Cons Function)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:716(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:481(para)
 msgid ""
-"Now, let's register the function with <acronym>GIMP</acronym>. This is done "
-"by calling the function <function>script-fu-register</function>. When "
-"<acronym>GIMP</acronym> reads in a script, it will execute this function, "
-"which registers the script with the procedural database. You can place this "
-"function call wherever you wish in your script, but I usually place it at "
-"the end, after all my other code."
+"One of the more common functions you'll encounter is the cons function. It "
+"takes a value and places it to its second argument, a list. From the "
+"previous section, I suggested that you think of a list as being composed of "
+"an element (the head) and the remainder of the list (the tail). This is "
+"exactly how cons functions &mdash; it adds an element to the head of a list. "
+"Thus, you could create a list as follows:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:725(para)
-msgid ""
-"Here's the listing for registering this function (I will explain all its "
-"parameters in a minute):"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:490(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(cons 1 '(2 3 4) )"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:749(para)
-msgid ""
-"If you save these functions in a text file with a <filename class=\"extension"
-"\">.scm</filename> suffix in your script directory, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice>, this new "
-"script will appear as <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:491(para)
+msgid "The result is the list <code>(1 2 3 4)</code>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:766(para)
-msgid ""
-"If you invoke this new script, it won't do anything, of course, but you can "
-"view the prompts you created when registering the script (more information "
-"about what we did is covered next)."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:492(para)
+msgid "You could also create a list with one element:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:771(para)
-msgid ""
-"Finally, if you invoke the Procedure Browser ( <menuchoice><guimenu>Help</"
-"guimenu><guimenuitem>Procedure Browser</guimenuitem></menuchoice>), you'll "
-"notice that our script now appears in the database."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:493(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(cons 1 () )"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:782(title)
-msgid "Steps For Registering The Script"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:494(para)
+msgid ""
+"You can use previously declared variables in place of any literals, as you "
+"would expect."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:783(para)
-msgid ""
-"To register our script with <acronym>GIMP</acronym>, we call the function "
-"<function>script-fu-register</function>, fill in the seven required "
-"parameters and add our script's own parameters, along with a description and "
-"default value for each parameter."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:501(title)
+msgid "Defining A List Using The <code>list</code> Function"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:790(title)
-msgid "The Required Parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:792(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:502(para)
 msgid ""
-"The <emphasis>name</emphasis> of the function we defined. This is the "
-"function called when our script is invoked (the entry-point into our "
-"script). This is necessary because we may define additional functions within "
-"the same file, and <acronym>GIMP</acronym> needs to know which of these "
-"functions to call. In our example, we only defined one function, text-box, "
-"which we registered."
+"To define a list composed of literals or previously declared variables, use "
+"the <function>list</function> function:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:807(para)
-msgid ""
-"Before version 2.6, <code>&lt;Toolbox&gt;</code> could be also used, but now "
-"the toolbox menu is removed, so don't use it."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:506(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(list 5 4 3 a b c)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:803(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:507(para)
 msgid ""
-"The <emphasis>location</emphasis> in the menu where the script will be "
-"inserted. The exact location of the script is specified like a path in Unix, "
-"with the root of the path being image menu as <code>&lt;Image&gt;</code>."
-"<placeholder-1/>"
+"This will compose and return a list containing the values held by the "
+"variables <varname>a</varname>, <varname>b</varname> and <varname>c</"
+"varname>. For example:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:812(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:512(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"If your script does not operate on an existing image (and thus creates a new "
-"image, like our Text Box script will), you'll want to insert it in the image "
-"window menu, which you can access through the image menu bar, by right-"
-"clicking the image window, by clicking the menu button icon at the left-top "
-"corner of the image window, or by pressing <keycap>F10</keycap>."
+"\n"
+"        (let*  (\n"
+"                  (a 1)\n"
+"                  (b 2)\n"
+"                  (c 3)\n"
+"               )\n"
+"\n"
+"               (list 5 4 3 a b c)\n"
+"        )\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:827(para)
-msgid ""
-"The original, written by Mike, says put the menu entry in the Script-Fu menu "
-"of the <guimenu>Xtns</guimenu> menu at the Toolbox, but since version 2.6, "
-"the Toolbox menu had been removed and merged with the image window menubar."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:522(para)
+msgid "This code creates the list <code>(5 4 3 1 2 3)</code>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:820(para)
-msgid ""
-"If your script is intended to work on an image being edited, you'll want to "
-"insert it in the image window menu. The rest of the path points to the menu "
-"lists, menus and sub-menus. Thus, we registered our Text Box script in the "
-"<guisubmenu>Text</guisubmenu> menu of the <guisubmenu>Create</guisubmenu> "
-"menu of the <guimenu>File</guimenu> menu.<placeholder-1/> "
-"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></"
-"menuchoice>)."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:528(title)
+msgid "Accessing Values In A List"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:840(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:529(para)
 msgid ""
-"If you notice, the Text sub-menu in the File/Create menu wasn't there when "
-"we began &mdash;<acronym>GIMP</acronym> automatically creates any menus not "
-"already existing."
+"To access the values in a list, use the functions <function>car</function> "
+"and <function>cdr</function>, which return the first element of the list and "
+"the rest of the list, respectively. These functions break the list down into "
+"the head::tail construct I mentioned earlier."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:847(para)
-msgid ""
-"A <emphasis>description</emphasis> of your script, to be displayed in the "
-"Procedure Browser."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:539(title)
+msgid "The <function>car</function> Function"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:853(para)
-msgid "<emphasis>Your name</emphasis> (the author of the script)."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:540(para)
+msgid ""
+"<function>car</function> returns the first element of the list (the head of "
+"the list). The list needs to be non-null. Thus, the following returns the "
+"first element of the list:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:858(para)
-msgid "<emphasis>Copyright</emphasis> information."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:545(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(car '(\"first\" 2 \"third\"))"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:861(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>date</emphasis> the script was made, or the last revision of "
-"the script."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:546(para)
+msgid "which is:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:867(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>types</emphasis> of images the script works on. This may be "
-"any of the following: RGB, RGBA, GRAY, GRAYA, INDEXED, INDEXEDA. Or it may "
-"be none at all &mdash; in our case, we're creating an image, and thus don't "
-"need to define the type of image on which we work."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:547(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "\"first\""
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:878(title)
-msgid "The menu of our script."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:551(title)
+msgid "The <function>cdr</function> function"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:889(title)
-msgid "Registering The Script's Parameters"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:552(para)
+msgid ""
+"<function>cdr</function> returns the rest of the list after the first "
+"element (the tail of the list). If there is only one element in the list, it "
+"returns an empty list."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:890(para)
-msgid ""
-"Once we have listed the required parameters, we then need to list the "
-"parameters that correspond to the parameters our script needs. When we list "
-"these params, we give hints as to what their types are. This is for the "
-"dialog which pops up when the user selects our script. We also provide a "
-"default value."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:558(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(cdr '(\"first\" 2 \"third\"))"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:897(para)
-msgid "This section of the registration process has the following format:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:559(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:563(para)
+msgid "returns:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:905(para)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:31(para)
-msgid "Param Type"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:560(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(2 \"third\")"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:908(para)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:34(para)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:54(segtitle)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:98(segtitle)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:143(segtitle)
-#: src/using/animated-brushes.xml:65(term)
-msgid "Description"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:561(para)
+msgid "whereas the following:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:911(para)
-msgid "Example"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:562(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(cdr '(\"one and only\"))"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:918(constant)
-msgid "SF-IMAGE"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:568(title)
+msgid "Accessing Other Elements In A List"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:921(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:569(para)
 msgid ""
-"If your script operates on an open image, this should be the first parameter "
-"after the required parameters. <acronym>GIMP</acronym> will pass in a "
-"reference to the image in this parameter."
+"OK, great, we can get the first element in a list, as well as the rest of "
+"the list, but how do we access the second, third or other elements of a "
+"list? There exist several \"convenience\" functions to access, for example, "
+"the head of the head of the tail of a list (<code>caadr</code>), the tail of "
+"the tail of a list (<code>cddr</code>), etc."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:929(para)
-msgid "3"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:577(para)
+msgid ""
+"The basic naming convention is easy: The a's and d's represent the heads and "
+"tails of lists, so"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:934(constant)
-msgid "SF-DRAWABLE"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:581(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(car (cdr (car x) ) )"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:937(para)
-msgid ""
-"If your script operates on an open image, this should be the second "
-"parameter after the <constant>SF-IMAGE</constant> param. It refers to the "
-"active layer. <acronym>GIMP</acronym> will pass in a reference to the active "
-"layer in this parameter."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:582(para)
+msgid "could be written as:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:946(para)
-msgid "17"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:583(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(cadar x)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:951(constant)
-msgid "SF-VALUE"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:584(para)
+msgid ""
+"To get some practice with list-accessing functions, try typing in the "
+"following (except all on one line if you're using the console); use "
+"different variations of <function>car</function> and <function>cdr</"
+"function> to access the different elements of the list:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:954(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:590(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Accepts numbers and strings. Note that quotes must be escaped for default "
-"text, so better use <constant>SF-STRING</constant>."
+"\n"
+"        (let* (\n"
+"                 (x  '( (1 2 (3 4 5) 6)  7  8  (9 10) )\n"
+"                 )\n"
+"              )\n"
+"              ; place your car/cdr code here\n"
+"        )\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:961(para)
-msgid "42"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:598(para)
+msgid ""
+"Try accessing the number 3 in the list using only two function calls. If you "
+"can do that, you're on your way to becoming a Script-Fu Master!"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:966(constant)
-msgid "SF-STRING"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:604(para)
+msgid ""
+"In Scheme, a semicolon (<code>;</code>) marks a comment. It, and anything "
+"that follows it on the same line, are ignored by the script interpreter, so "
+"you can use this to add comments to jog your memory when you look at the "
+"script later."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:969(para)
-msgid "Accepts strings."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:615(title)
+msgid "Your First Script-Fu Script"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:972(para)
-msgid "\"Some text\""
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:616(para)
+msgid ""
+"Do you not need to stop and catch your breath? No? Well then, let's proceed "
+"with your fourth lesson &mdash; your first Script-Fu Script."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:977(constant)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:88(constant)
-msgid "SF-COLOR"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:623(title)
+msgid "Creating A Text Box Script"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:980(para)
-msgid "Indicates that a color is requested in this parameter."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:624(para)
+msgid ""
+"One of the most common operations I perform in <acronym>GIMP</acronym> is "
+"creating a box with some text in it for a web page, a logo or whatever. "
+"However, you never quite know how big to make the initial image when you "
+"start out. You don't know how much space the text will fill with the font "
+"and font size you want."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:985(para)
-msgid "'(0 102 255)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:632(para)
+msgid ""
+"The Script-Fu Master (and student) will quickly realize that this problem "
+"can easily be solved and automated with Script-Fu."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:990(constant)
-msgid "SF-TOGGLE"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:637(para)
+msgid ""
+"We will, therefore, create a script, called Text Box, which creates an image "
+"correctly sized to fit snugly around a line of text the user inputs. We'll "
+"also let the user choose the font, font size and text color."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:993(para)
-msgid "A checkbox is displayed, to get a Boolean value."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:646(title)
+msgid "Editing And Storing Your Scripts"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:998(para)
-msgid "TRUE or FALSE"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:647(para)
+msgid ""
+"Up until now, we've been working in the Script-Fu Console. Now, however, "
+"we're going to switch to editing script text files."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1009(title)
-msgid "Giving Our Script Some Guts"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:651(para)
+msgid ""
+"Where you place your scripts is a matter of preference &mdash; if you have "
+"access to <acronym>GIMP</acronym>'s default script directory, you can place "
+"your scripts there. However, I prefer keeping my personal scripts in my own "
+"script directory, to keep them separate from the factory-installed scripts."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1010(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:658(para)
 msgid ""
-"Let us continue with our training and add some functionality to our script."
+"In the <filename class=\"directory\">~/.config/GIMP/2.10/</filename> "
+"directory that <acronym>GIMP</acronym> made off of your home directory, you "
+"should find a directory called <filename class=\"directory\">scripts</"
+"filename>. <acronym>GIMP</acronym> will automatically look in your <filename "
+"class=\"directory\">~/.config/GIMP/2.10/</filename> directory for a "
+"<filename class=\"directory\">scripts</filename> directory, and add the "
+"scripts in this directory to the Script-Fu database. You should place your "
+"personal scripts here."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1016(title)
-msgid "Creating A New Image"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:672(title)
+msgid "The Bare Essentials"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1017(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:673(para)
 msgid ""
-"In the previous lesson, we created an empty function and registered it with "
-"<acronym>GIMP</acronym>. In this lesson, we want to provide functionality to "
-"our script &mdash; we want to create a new image, add the user's text to it "
-"and resize the image to fit the text exactly."
+"Every Script-Fu script defines at least one function, which is the script's "
+"main function. This is where you do the work."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1023(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:677(para)
 msgid ""
-"Once you know how to set variables, define functions and access list "
-"members, the rest is all downhill &mdash; all you need to do is familiarize "
-"yourself with the functions available in <acronym>GIMP</acronym>'s "
-"procedural database and call those functions directly. So fire up the <xref "
-"linkend=\"plug-in-dbbrowser\"/> and let's get cookin'!"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1031(para)
-msgid ""
-"Let's begin by making a new image. We'll create a new variable, "
-"<varname>theImage</varname>, set to the result of calling <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s built-in function <function>gimp-image-new</function>."
+"Every script must also register with the procedural database, so you can "
+"access it within <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1037(para)
-msgid ""
-"As you can see from the DB Browser, the function <function>gimp-image-new</"
-"function> takes three parameters &mdash; the image's width, height and the "
-"type of image. Because we'll later resize the image to fit the text, we'll "
-"make a 10x10 pixels <acronym>RGB</acronym> image. We'll store the image's "
-"width and sizes in some variables, too, as we'll refer to and manipulate "
-"them later in the script."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:681(para)
+msgid "We'll define the main function first:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1047(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:682(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"        (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor)\n"
-"        (let*\n"
-"              (\n"
-"                 ; define our local variables\n"
-"                 ; create a new image:\n"
-"                 (theImageWidth  10)\n"
-"                 (theImageHeight 10)\n"
-"                 (theImage (car\n"
-"                                (gimp-image-new\n"
-"                                 theImageWidth\n"
-"                                 theImageHeight\n"
-"                                 RGB\n"
-"                                )\n"
-"                           )\n"
-"                 )\n"
-"                 (theText)     ;a declaration for the text\n"
-"                               ;we create later\n"
+"        (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor))\n"
 "      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1066(para)
-msgid ""
-"Note: We used the value <code>RGB</code> to specify that the image is an "
-"<acronym>RGB</acronym> image. We could have also used <code>0</code>, but "
-"<acronym>RGB</acronym> is more descriptive when we glance at the code."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1072(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:685(para)
 msgid ""
-"You should also notice that we took the head of the result of the function "
-"call. This may seem strange, because the database explicitly tells us that "
-"it returns only one value &mdash; the ID of the newly created image. "
-"However, all <acronym>GIMP</acronym> functions return a list, even if there "
-"is only one element in the list, so we need to get the head of the list."
+"Here, we've defined a new function called <function>script-fu-text-box</"
+"function> that takes four parameters, which will later correspond to some "
+"text, a font, the font size, and the text's color. The function is currently "
+"empty and thus does nothing. So far, so good &mdash; nothing new, nothing "
+"fancy."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1083(title)
-msgid "Adding A New Layer To The Image"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:696(title)
+msgid "Naming Conventions"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1084(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:697(para)
 msgid ""
-"Now that we have an image, we need to add a layer to it. We'll call the "
-"<function>gimp-layer-new</function> function to create the layer, passing in "
-"the ID of the image we just created. (From now on, instead of listing the "
-"complete function, we'll only list the lines we're adding to it. You can see "
-"the complete script <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial-result"
-"\">here</link>.) Because we've declared all of the local variables we'll "
-"use, we'll also close the parentheses marking the end of our variable "
-"declarations:"
+"Scheme's naming conventions seem to prefer lowercase letters with hyphens, "
+"which I've followed in the naming of the function. However, I've departed "
+"from the convention with the parameters. I like more descriptive names for "
+"my parameters and variables, and thus add the \"in\" prefix to the "
+"parameters so I can quickly see that they're values passed into the script, "
+"rather than created within it. I use the prefix \"the\" for variables "
+"defined within the script."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1096(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:706(para)
 msgid ""
-"\n"
-"        ;create a new layer for the image:\n"
-"           (theLayer\n"
-"                     (car\n"
-"                          (gimp-layer-new\n"
-"                           theImage\n"
-"                           theImageWidth\n"
-"                           theImageHeight\n"
-"                           RGB-IMAGE\n"
-"                           \"layer 1\"\n"
-"                           100\n"
-"                           NORMAL\n"
-"                          )\n"
-"                      )\n"
-"            )\n"
-"         ) ;end of our local variables\n"
-"      "
+"It's <acronym>GIMP</acronym> convention to name your script functions "
+"<function>script-fu-abc</function>, because then when they're listed in the "
+"procedural database, they'll all show up under Script-Fu when you're listing "
+"the functions. This also helps distinguish them from plug-ins."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1113(para)
-msgid "Once we have the new layer, we need to add it to the image:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:716(title)
+msgid "Registering The Function"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1114(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:717(para)
 msgid ""
-"\n"
-"        (gimp-image-add-layer theImage theLayer 0)\n"
-"      "
+"Now, let's register the function with <acronym>GIMP</acronym>. This is done "
+"by calling the function <function>script-fu-register</function>. When "
+"<acronym>GIMP</acronym> reads in a script, it will execute this function, "
+"which registers the script with the procedural database. You can place this "
+"function call wherever you wish in your script, but I usually place it at "
+"the end, after all my other code."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1117(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:726(para)
 msgid ""
-"Now, just for fun, let's see the fruits of our labors up until this point, "
-"and add this line to show the new, empty image:"
+"Here's the listing for registering this function (I will explain all its "
+"parameters in a minute):"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1121(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(gimp-display-new theImage)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:750(para)
+msgid ""
+"If you save these functions in a text file with a <filename class=\"extension"
+"\">.scm</filename> suffix in your script directory, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice>, this new "
+"script will appear as <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1122(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:767(para)
 msgid ""
-"Save your work, select <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</"
-"guimenuitem></menuchoice>, run the script and a new image should pop up. It "
-"will probably contain garbage (random colors), because we haven't erased it. "
-"We'll get to that in a second."
+"If you invoke this new script, it won't do anything, of course, but you can "
+"view the prompts you created when registering the script (more information "
+"about what we did is covered next)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1136(title)
-msgid "Adding The Text"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:772(para)
+msgid ""
+"Finally, if you invoke the Procedure Browser ( <menuchoice><guimenu>Help</"
+"guimenu><guimenuitem>Procedure Browser</guimenuitem></menuchoice>), you'll "
+"notice that our script now appears in the database."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1137(para)
-msgid ""
-"Go ahead and remove the line to display the image (or comment it out with a "
-"(<code>;</code>) as the first character of the line)."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:783(title)
+msgid "Steps For Registering The Script"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1141(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:784(para)
 msgid ""
-"Before we add text to the image, we need to set the background and "
-"foreground colors so that the text appears in the color the user specified. "
-"We'll use the gimp-context-set-back/foreground functions:"
+"To register our script with <acronym>GIMP</acronym>, we call the function "
+"<function>script-fu-register</function>, fill in the seven required "
+"parameters and add our script's own parameters, along with a description and "
+"default value for each parameter."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1147(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"        (gimp-context-set-background '(255 255 255) )\n"
-"        (gimp-context-set-foreground inTextColor)\n"
-"      "
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:791(title)
+msgid "The Required Parameters"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1151(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:793(para)
 msgid ""
-"With the colors properly set, let's now clean out the garbage currently in "
-"the image by filling the drawable with the background color:"
+"The <emphasis>name</emphasis> of the function we defined. This is the "
+"function called when our script is invoked (the entry-point into our "
+"script). This is necessary because we may define additional functions within "
+"the same file, and <acronym>GIMP</acronym> needs to know which of these "
+"functions to call. In our example, we only defined one function, text-box, "
+"which we registered."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1156(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:808(para)
 msgid ""
-"\n"
-"        (gimp-drawable-fill theLayer BACKGROUND-FILL)\n"
-"      "
+"Before version 2.6, <code>&lt;Toolbox&gt;</code> could be also used, but now "
+"the toolbox menu is removed, so don't use it."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1159(para)
-msgid "With the image cleared, we're ready to add some text:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:804(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>location</emphasis> in the menu where the script will be "
+"inserted. The exact location of the script is specified like a path in Unix, "
+"with the root of the path being image menu as <code>&lt;Image&gt;</code>."
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1160(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:813(para)
 msgid ""
-"\n"
-"        (set! theText\n"
-"                      (car\n"
-"                           (gimp-text-fontname\n"
-"                            theImage theLayer\n"
-"                            0 0\n"
-"                            inText\n"
-"                            0\n"
-"                            TRUE\n"
-"                            inFontSize PIXELS\n"
-"                            \"Sans\")\n"
-"                       )\n"
-"        )\n"
-"      "
+"If your script does not operate on an existing image (and thus creates a new "
+"image, like our Text Box script will), you'll want to insert it in the image "
+"window menu, which you can access through the image menu bar, by right-"
+"clicking the image window, by clicking the menu button icon at the left-top "
+"corner of the image window, or by pressing <keycap>F10</keycap>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1174(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:828(para)
 msgid ""
-"Although a long function call, it's fairly straightforward if you go over "
-"the parameters while looking at the function's entry in the DB Browser. "
-"Basically, we're creating a new text layer and assigning it to the variable "
-"<varname>theText</varname>."
+"The original, written by Mike, says put the menu entry in the Script-Fu menu "
+"of the <guimenu>Xtns</guimenu> menu at the Toolbox, but since version 2.6, "
+"the Toolbox menu had been removed and merged with the image window menubar."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1181(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:821(para)
 msgid ""
-"Now that we have the text, we can grab its width and height and resize the "
-"image and the image's layer to the text's size:"
+"If your script is intended to work on an image being edited, you'll want to "
+"insert it in the image window menu. The rest of the path points to the menu "
+"lists, menus and sub-menus. Thus, we registered our Text Box script in the "
+"<guisubmenu>Text</guisubmenu> menu of the <guisubmenu>Create</guisubmenu> "
+"menu of the <guimenu>File</guimenu> menu.<placeholder-1/> "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></"
+"menuchoice>)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1185(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:841(para)
 msgid ""
-"\n"
-"        (set! theImageWidth   (car (gimp-drawable-width  theText) ) )\n"
-"        (set! theImageHeight  (car (gimp-drawable-height theText) ) )\n"
-"\n"
-"        (gimp-image-resize theImage theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
-"\n"
-"        (gimp-layer-resize theLayer theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
-"      "
+"If you notice, the Text sub-menu in the File/Create menu wasn't there when "
+"we began &mdash;<acronym>GIMP</acronym> automatically creates any menus not "
+"already existing."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1193(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:848(para)
 msgid ""
-"If you're like me, you're probably wondering what a drawable is when "
-"compared to a layer. The difference between the two is that a drawable is "
-"anything that can be drawn into, including layers but also channels, layer "
-"masks, the selection, etc; a layer is a more specific version of a drawable. "
-"In most cases, the distinction is not important."
+"A <emphasis>description</emphasis> of your script, to be displayed in the "
+"Procedure Browser."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1201(para)
-msgid "With the image ready to go, we can now re-add our display line:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:854(para)
+msgid "<emphasis>Your name</emphasis> (the author of the script)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1204(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"        (gimp-display-new theImage)\n"
-"      "
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:859(para)
+msgid "<emphasis>Copyright</emphasis> information."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1207(para)
-msgid "Save your work, refresh the database and give your first script a run!"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:862(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>date</emphasis> the script was made, or the last revision of "
+"the script."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1213(title)
-msgid "Clearing The Dirty Flag"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:868(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>types</emphasis> of images the script works on. This may be "
+"any of the following: RGB, RGBA, GRAY, GRAYA, INDEXED, INDEXEDA. Or it may "
+"be none at all &mdash; in our case, we're creating an image, and thus don't "
+"need to define the type of image on which we work."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1214(para)
-msgid ""
-"If you try to close the image created without first saving the file, "
-"<acronym>GIMP</acronym> will ask you if you want to save your work before "
-"you close the image. It asks this because the image is marked as dirty, or "
-"unsaved. In the case of our script, this is a nuisance for the times when we "
-"simply give it a test run and don't add or change anything in the resulting "
-"image &mdash; that is, our work is easily reproducible in such a simple "
-"script, so it makes sense to get rid of this dirty flag."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:879(title)
+msgid "The menu of our script."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1224(para)
-msgid "To do this, we can clear the dirty flag after displaying the image:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:890(title)
+msgid "Registering The Script's Parameters"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1227(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:891(para)
 msgid ""
-"\n"
-"        (gimp-image-clean-all theImage)\n"
-"      "
+"Once we have listed the required parameters, we then need to list the "
+"parameters that correspond to the parameters our script needs. When we list "
+"these params, we give hints as to what their types are. This is for the "
+"dialog which pops up when the user selects our script. We also provide a "
+"default value."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1230(para)
-msgid ""
-"This will set dirty count to 0, making it appear to be a <quote>clean</"
-"quote> image."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:898(para)
+msgid "This section of the registration process has the following format:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1234(para)
-msgid ""
-"Whether to add this line or not is a matter of personal taste. I use it in "
-"scripts that produce new images, where the results are trivial, as in this "
-"case. If your script is very complicated, or if it works on an existing "
-"image, you will probably not want to use this function."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:906(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:31(para)
+msgid "Param Type"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1244(title)
-msgid "Extending The Text Box Script"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:909(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:34(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:54(segtitle)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:98(segtitle)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:143(segtitle)
+#: src/using/animated-brushes.xml:65(term)
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1246(title)
-msgid "Handling Undo Correctly"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:912(para)
+msgid "Example"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1247(para)
-msgid ""
-"When creating a script, you want to give your users the ability to undo "
-"their actions, should they make a mistake. This is easily accomplished by "
-"calling the functions <function>gimp-undo-push-group-start</function> and "
-"<function>gimp-undo-push-group-end</function> around the code that "
-"manipulates the image. You can think of them as matched statements that let "
-"<acronym>GIMP</acronym> know when to start and stop recording manipulations "
-"on the image, so that those manipulations can later be undone."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:919(constant)
+msgid "SF-IMAGE"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1258(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:922(para)
 msgid ""
-"If you are creating a new image entirely, it doesn't make sense to use these "
-"functions because you're not changing an existing image. However, when you "
-"are changing an existing image, you most surely want to use these functions."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1264(para)
-msgid "Undoing a script works nearly flawlessly when using these functions."
+"If your script operates on an open image, this should be the first parameter "
+"after the required parameters. <acronym>GIMP</acronym> will pass in a "
+"reference to the image in this parameter."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1270(title)
-msgid "Extending The Script A Little More"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:930(para)
+msgid "3"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1271(para)
-msgid ""
-"Now that we have a very handy-dandy script to create text boxes, let's add "
-"two features to it:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:935(constant)
+msgid "SF-DRAWABLE"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1277(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:938(para)
 msgid ""
-"Currently, the image is resized to fit exactly around the text &mdash; "
-"there's no room for anything, like drop shadows or special effects (even "
-"though many scripts will automatically resize the image as necessary). Let's "
-"add a buffer around the text, and even let the user specify how much buffer "
-"to add as a percentage of the size of the resultant text."
+"If your script operates on an open image, this should be the second "
+"parameter after the <constant>SF-IMAGE</constant> param. It refers to the "
+"active layer. <acronym>GIMP</acronym> will pass in a reference to the active "
+"layer in this parameter."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1287(para)
-msgid ""
-"This script could easily be used in other scripts that work with text. Let's "
-"extend it so that it returns the image and the layers, so other scripts can "
-"call this script and use the image and layers we create."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:947(para)
+msgid "17"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1298(title)
-msgid "Modifying The Parameters And The Registration Function"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:952(constant)
+msgid "SF-VALUE"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1301(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:955(para)
 msgid ""
-"To let the user specify the amount of buffer, we'll add a parameter to our "
-"function and the registration function:"
+"Accepts numbers and strings. Note that quotes must be escaped for default "
+"text, so better use <constant>SF-STRING</constant>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1305(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"  (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor inBufferAmount)\n"
-"  (let*\n"
-"        (\n"
-"           ; define our local variables\n"
-"           ; create a new image:\n"
-"           (theImageWidth  10)\n"
-"           (theImageHeight 10)\n"
-"           (theImage (car\n"
-"                          (gimp-image-new\n"
-"                           theImageWidth\n"
-"                           theImageHeight\n"
-"                           RGB\n"
-"                          )\n"
-"                     )\n"
-"           )\n"
-"           (theText)          ;a declaration for the text\n"
-"                              ;we create later\n"
-"\n"
-"           (theBuffer)        ;<emphasis>added</emphasis>\n"
-"\n"
-"           (theLayer\n"
-"                     (car\n"
-"                         (gimp-layer-new\n"
-"                          theImage\n"
-"                          theImageWidth\n"
-"                          theImageHeight\n"
-"                          RGB-IMAGE\n"
-"                          \"layer 1\"\n"
-"                          100\n"
-"                          NORMAL\n"
-"                         )\n"
-"                     )\n"
-"           )\n"
-"        ) ;end of our local variables\n"
-"\n"
-"   <replaceable>[Code here]</replaceable>\n"
-" )\n"
-"      "
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:962(para)
+msgid "42"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1369(title)
-msgid "Adding The New Code"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:967(constant)
+msgid "SF-STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1370(para)
-msgid ""
-"We're going to add code in two places: right before we resize the image, and "
-"at the end of the script (to return the new image, the layer and the text)."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:970(para)
+msgid "Accepts strings."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1375(para)
-msgid ""
-"After we get the text's height and width, we need to resize these values "
-"based on the buffer amount specified by the user. We won't do any error "
-"checking to make sure it's in the range of 0-100% because it's not life-"
-"threatening, and because there's no reason why the user can't enter a value "
-"like <quote>200</quote> as the percent of buffer to add."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:973(para)
+msgid "\"Some text\""
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1383(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"        (set! theBuffer (* theImageHeight (/ inBufferAmount 100) ) )\n"
-"\n"
-"        (set! theImageHeight (+ theImageHeight theBuffer theBuffer) )\n"
-"        (set! theImageWidth  (+ theImageWidth  theBuffer theBuffer) )\n"
-"      "
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:978(constant)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:88(constant)
+msgid "SF-COLOR"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1389(para)
-msgid ""
-"All we're doing here is setting the buffer based on the height of the text, "
-"and adding it twice to both the height and width of our new image. (We add "
-"it twice to both dimensions because the buffer needs to be added to both "
-"sides of the text.)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:981(para)
+msgid "Indicates that a color is requested in this parameter."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1395(para)
-msgid ""
-"Now that we have resized the image to allow for a buffer, we need to center "
-"the text within the image. This is done by moving it to the (x, y) "
-"coordinates of (<varname>theBuffer</varname>, <varname>theBuffer</varname>). "
-"I added this line after resizing the layer and the image:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:986(para)
+msgid "'(0 102 255)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1402(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"        (gimp-layer-set-offsets theText theBuffer theBuffer)\n"
-"      "
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:991(constant)
+msgid "SF-TOGGLE"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1405(para)
-msgid ""
-"Go ahead and save your script, and try it out after refreshing the database."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:994(para)
+msgid "A checkbox is displayed, to get a Boolean value."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1409(para)
-msgid ""
-"All that is left to do is return our image, the layer, and the text layer. "
-"After displaying the image, we add this line:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:999(para)
+msgid "TRUE or FALSE"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1413(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "(list theImage theLayer theText)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1010(title)
+msgid "Giving Our Script Some Guts"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1414(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1011(para)
 msgid ""
-"This is the last line of the function, making this list available to other "
-"scripts that want to use it."
+"Let us continue with our training and add some functionality to our script."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1418(para)
-msgid ""
-"To use our new text box script in another script, we could write something "
-"like the following:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1017(title)
+msgid "Creating A New Image"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1422(programlisting)
-#, no-wrap
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1018(para)
 msgid ""
-"\n"
-"        (set! theResult (script-fu-text-box\n"
-"                         \"Some text\"\n"
-"                         \"Charter\" \"30\"\n"
-"                         '(0 0 0)\n"
-"                         \"35\"\n"
-"                        )\n"
-"        )\n"
-"        (gimp-image-flatten (car theResult))\n"
-"      "
+"In the previous lesson, we created an empty function and registered it with "
+"<acronym>GIMP</acronym>. In this lesson, we want to provide functionality to "
+"our script &mdash; we want to create a new image, add the user's text to it "
+"and resize the image to fit the text exactly."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1432(para)
-msgid "Congratulations, you are on your way to your Black Belt of Script-Fu!"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1024(para)
+msgid ""
+"Once you know how to set variables, define functions and access list "
+"members, the rest is all downhill &mdash; all you need to do is familiarize "
+"yourself with the functions available in <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"procedural database and call those functions directly. So fire up the <xref "
+"linkend=\"plug-in-dbbrowser\"/> and let's get cookin'!"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1439(title)
-msgid "Your script and its working"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1032(para)
+msgid ""
+"Let's begin by making a new image. We'll create a new variable, "
+"<varname>theImage</varname>, set to the result of calling <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s built-in function <function>gimp-image-new</function>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1441(title)
-msgid "What you write"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1038(para)
+msgid ""
+"As you can see from the DB Browser, the function <function>gimp-image-new</"
+"function> takes three parameters &mdash; the image's width, height and the "
+"type of image. Because we'll later resize the image to fit the text, we'll "
+"make a 10x10 pixels <acronym>RGB</acronym> image. We'll store the image's "
+"width and sizes in some variables, too, as we'll refer to and manipulate "
+"them later in the script."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1442(para)
-msgid "Below the complete script:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1048(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor)\n"
+"        (let*\n"
+"              (\n"
+"                 ; define our local variables\n"
+"                 ; create a new image:\n"
+"                 (theImageWidth  10)\n"
+"                 (theImageHeight 10)\n"
+"                 (theImage (car\n"
+"                                (gimp-image-new\n"
+"                                 theImageWidth\n"
+"                                 theImageHeight\n"
+"                                 RGB\n"
+"                                )\n"
+"                           )\n"
+"                 )\n"
+"                 (theText)     ;a declaration for the text\n"
+"                               ;we create later\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1529(title)
-msgid "What you obtain"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1067(para)
+msgid ""
+"Note: We used the value <code>RGB</code> to specify that the image is an "
+"<acronym>RGB</acronym> image. We could have also used <code>0</code>, but "
+"<acronym>RGB</acronym> is more descriptive when we glance at the code."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1531(title)
-msgid "And the result on the screen."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1073(para)
+msgid ""
+"You should also notice that we took the head of the result of the function "
+"call. This may seem strange, because the database explicitly tells us that "
+"it returns only one value &mdash; the ID of the newly created image. "
+"However, all <acronym>GIMP</acronym> functions return a list, even if there "
+"is only one element in the list, so we need to get the head of the list."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:10(para)
-msgid "This section is not part of the original tutorial."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1084(title)
+msgid "Adding A New Layer To The Image"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:9(title)
-msgid "The Script-Fu parameter API<placeholder-1/>"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1085(para)
+msgid ""
+"Now that we have an image, we need to add a layer to it. We'll call the "
+"<function>gimp-layer-new</function> function to create the layer, passing in "
+"the ID of the image we just created. (From now on, instead of listing the "
+"complete function, we'll only list the lines we're adding to it. You can see "
+"the complete script <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial-result"
+"\">here</link>.) Because we've declared all of the local variables we'll "
+"use, we'll also close the parentheses marking the end of our variable "
+"declarations:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:16(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1097(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Beside the above parameter types there are more types for the interactive "
-"mode, each of them will create a widget in the control dialog. You will find "
-"a list of these parameters with descriptions and examples in the test script "
-"<filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm</filename> shipped with "
-"the <acronym>GIMP</acronym> source code."
+"\n"
+"        ;create a new layer for the image:\n"
+"           (theLayer\n"
+"                     (car\n"
+"                          (gimp-layer-new\n"
+"                           theImage\n"
+"                           theImageWidth\n"
+"                           theImageHeight\n"
+"                           RGB-IMAGE\n"
+"                           \"layer 1\"\n"
+"                           100\n"
+"                           NORMAL\n"
+"                          )\n"
+"                      )\n"
+"            )\n"
+"         ) ;end of our local variables\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:41(constant)
-msgid "SF-ADJUSTMENT"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1114(para)
+msgid "Once we have the new layer, we need to add it to the image:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:44(para)
-msgid "Creates an adjustment widget in the dialog."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1115(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (gimp-image-add-layer theImage theLayer 0)\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:47(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1118(para)
 msgid ""
-"SF-ADJUSTMENT \"label\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)"
+"Now, just for fun, let's see the fruits of our labors up until this point, "
+"and add this line to show the new, empty image:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:52(title)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:96(title)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:141(title)
-msgid "Widget arguments list"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1122(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(gimp-display-new theImage)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:53(segtitle)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:97(segtitle)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:142(segtitle)
-msgid "Element"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1123(para)
+msgid ""
+"Save your work, select <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</"
+"guimenuitem></menuchoice>, run the script and a new image should pop up. It "
+"will probably contain garbage (random colors), because we haven't erased it. "
+"We'll get to that in a second."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:56(seg)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:100(seg)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:145(seg)
-msgid "\"label\""
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1137(title)
+msgid "Adding The Text"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:57(seg)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:101(seg)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:146(seg)
-msgid "Text printed before the widget."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1138(para)
+msgid ""
+"Go ahead and remove the line to display the image (or comment it out with a "
+"(<code>;</code>) as the first character of the line)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:60(seg)
-msgid "value"
-msgstr "værdi"
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:61(seg)
-msgid "Value print at the start."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1142(para)
+msgid ""
+"Before we add text to the image, we need to set the background and "
+"foreground colors so that the text appears in the color the user specified. "
+"We'll use the gimp-context-set-back/foreground functions:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:64(seg)
-msgid "lower / upper"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1148(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (gimp-context-set-background '(255 255 255) )\n"
+"        (gimp-context-set-foreground inTextColor)\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:65(seg)
-msgid "The lower / upper values (range of choice)."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1152(para)
+msgid ""
+"With the colors properly set, let's now clean out the garbage currently in "
+"the image by filling the drawable with the background color:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:68(seg)
-msgid "step_inc"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1157(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (gimp-drawable-fill theLayer BACKGROUND-FILL)\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:69(seg)
-msgid "Increment/decrement value."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1160(para)
+msgid "With the image cleared, we're ready to add some text:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:72(seg)
-msgid "page_inc"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1161(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (set! theText\n"
+"                      (car\n"
+"                           (gimp-text-fontname\n"
+"                            theImage theLayer\n"
+"                            0 0\n"
+"                            inText\n"
+"                            0\n"
+"                            TRUE\n"
+"                            inFontSize PIXELS\n"
+"                            \"Sans\")\n"
+"                       )\n"
+"        )\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:73(seg)
-msgid "Increment/decrement value using page key."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1175(para)
+msgid ""
+"Although a long function call, it's fairly straightforward if you go over "
+"the parameters while looking at the function's entry in the DB Browser. "
+"Basically, we're creating a new text layer and assigning it to the variable "
+"<varname>theText</varname>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:76(seg)
-msgid "digits"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1182(para)
+msgid ""
+"Now that we have the text, we can grab its width and height and resize the "
+"image and the image's layer to the text's size:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:77(seg)
-msgid "Digits after the point (decimal part)."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1186(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (set! theImageWidth   (car (gimp-drawable-width  theText) ) )\n"
+"        (set! theImageHeight  (car (gimp-drawable-height theText) ) )\n"
+"\n"
+"        (gimp-image-resize theImage theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
+"\n"
+"        (gimp-layer-resize theLayer theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:80(seg)
-msgid "type"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1194(para)
+msgid ""
+"If you're like me, you're probably wondering what a drawable is when "
+"compared to a layer. The difference between the two is that a drawable is "
+"anything that can be drawn into, including layers but also channels, layer "
+"masks, the selection, etc; a layer is a more specific version of a drawable. "
+"In most cases, the distinction is not important."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:81(seg)
-msgid "One of: SF-SLIDER or 0, SF-SPINNER or 1"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1202(para)
+msgid "With the image ready to go, we can now re-add our display line:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:91(para)
-msgid "Creates a color button in the dialog."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1205(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (gimp-display-new theImage)\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:92(para)
-msgid "SF-COLOR \"label\" '(red green blue)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1208(para)
+msgid "Save your work, refresh the database and give your first script a run!"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:93(para)
-msgid "or"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1214(title)
+msgid "Clearing The Dirty Flag"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:94(para)
-msgid "SF-COLOR \"label\" \"color\""
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1215(para)
+msgid ""
+"If you try to close the image created without first saving the file, "
+"<acronym>GIMP</acronym> will ask you if you want to save your work before "
+"you close the image. It asks this because the image is marked as dirty, or "
+"unsaved. In the case of our script, this is a nuisance for the times when we "
+"simply give it a test run and don't add or change anything in the resulting "
+"image &mdash; that is, our work is easily reproducible in such a simple "
+"script, so it makes sense to get rid of this dirty flag."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:104(seg)
-msgid "'(red green blue)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1225(para)
+msgid "To do this, we can clear the dirty flag after displaying the image:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:105(seg)
-msgid "List of three values for the red, green and blue components."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1228(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (gimp-image-clean-all theImage)\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:110(seg)
-msgid "\"color\""
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1231(para)
+msgid ""
+"This will set dirty count to 0, making it appear to be a <quote>clean</"
+"quote> image."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:111(seg)
-msgid "Color name in CSS notatation."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1235(para)
+msgid ""
+"Whether to add this line or not is a matter of personal taste. I use it in "
+"scripts that produce new images, where the results are trivial, as in this "
+"case. If your script is very complicated, or if it works on an existing "
+"image, you will probably not want to use this function."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:118(constant)
-msgid "SF-FONT"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1245(title)
+msgid "Extending The Text Box Script"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:121(para)
-msgid ""
-"Creates a font-selection widget in the dialog. It returns a fontname as a "
-"string. There are two new gimp-text procedures to ease the use of this "
-"return parameter:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1247(title)
+msgid "Handling Undo Correctly"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:126(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1248(para)
 msgid ""
-"(gimp-text-fontname image drawable x-pos y-pos text border antialias size "
-"unit font)"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:130(para)
-msgid "(gimp-text-get-extents-fontname text size unit font)"
+"When creating a script, you want to give your users the ability to undo "
+"their actions, should they make a mistake. This is easily accomplished by "
+"calling the functions <function>gimp-undo-push-group-start</function> and "
+"<function>gimp-undo-push-group-end</function> around the code that "
+"manipulates the image. You can think of them as matched statements that let "
+"<acronym>GIMP</acronym> know when to start and stop recording manipulations "
+"on the image, so that those manipulations can later be undone."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:133(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1259(para)
 msgid ""
-"where font is the fontname you get. The size specified in the fontname is "
-"silently ignored. It is only used in the font-selector. So you are asked to "
-"set it to a useful value (24 pixels is a good choice)."
+"If you are creating a new image entirely, it doesn't make sense to use these "
+"functions because you're not changing an existing image. However, when you "
+"are changing an existing image, you most surely want to use these functions."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:139(para)
-msgid "SF-FONT \"label\" \"fontname\""
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1265(para)
+msgid "Undoing a script works nearly flawlessly when using these functions."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:149(seg)
-msgid "\"fontname\""
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1271(title)
+msgid "Extending The Script A Little More"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:150(seg)
-msgid "Name of the default font."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1272(para)
+msgid ""
+"Now that we have a very handy-dandy script to create text boxes, let's add "
+"two features to it:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:157(constant)
-msgid "SF-BRUSH"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1278(para)
+msgid ""
+"Currently, the image is resized to fit exactly around the text &mdash; "
+"there's no room for anything, like drop shadows or special effects (even "
+"though many scripts will automatically resize the image as necessary). Let's "
+"add a buffer around the text, and even let the user specify how much buffer "
+"to add as a percentage of the size of the resultant text."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:160(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1288(para)
 msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
-"preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button "
-"with the \"...\" label. The button will popup a dialog where brushes can be "
-"selected and each of the characteristics of the brush can be modified."
+"This script could easily be used in other scripts that work with text. Let's "
+"extend it so that it returns the image and the layers, so other scripts can "
+"call this script and use the image and layers we create."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:167(para)
-msgid "SF-BRUSH \"Brush\" '(\"Circle (03)\" 100 44 0)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1299(title)
+msgid "Modifying The Parameters And The Registration Function"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:168(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1302(para)
 msgid ""
-"Here the brush dialog will be popped up with a default brush of Circle (03) "
-"opacity 100 spacing 44 and paint mode of Normal (value 0)."
+"To let the user specify the amount of buffer, we'll add a parameter to our "
+"function and the registration function:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:173(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1306(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"If this selection was unchanged the value passed to the function as a "
-"parameter would be '(\"Circle (03)\" 100 44 0)."
+"\n"
+"  (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor inBufferAmount)\n"
+"  (let*\n"
+"        (\n"
+"           ; define our local variables\n"
+"           ; create a new image:\n"
+"           (theImageWidth  10)\n"
+"           (theImageHeight 10)\n"
+"           (theImage (car\n"
+"                          (gimp-image-new\n"
+"                           theImageWidth\n"
+"                           theImageHeight\n"
+"                           RGB\n"
+"                          )\n"
+"                     )\n"
+"           )\n"
+"           (theText)          ;a declaration for the text\n"
+"                              ;we create later\n"
+"\n"
+"           (theBuffer)        ;<emphasis>added</emphasis>\n"
+"\n"
+"           (theLayer\n"
+"                     (car\n"
+"                         (gimp-layer-new\n"
+"                          theImage\n"
+"                          theImageWidth\n"
+"                          theImageHeight\n"
+"                          RGB-IMAGE\n"
+"                          \"layer 1\"\n"
+"                          100\n"
+"                          NORMAL\n"
+"                         )\n"
+"                     )\n"
+"           )\n"
+"        ) ;end of our local variables\n"
+"\n"
+"   <replaceable>[Code here]</replaceable>\n"
+" )\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:181(constant)
-msgid "SF-PATTERN"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1370(title)
+msgid "Adding The New Code"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:184(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1371(para)
 msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
-"preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button "
-"with the \"...\" label. The button will popup a dialog where patterns can be "
-"selected."
+"We're going to add code in two places: right before we resize the image, and "
+"at the end of the script (to return the new image, the layer and the text)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:190(para)
-msgid "SF-PATTERN \"Pattern\" \"Maple Leaves\""
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1376(para)
+msgid ""
+"After we get the text's height and width, we need to resize these values "
+"based on the buffer amount specified by the user. We won't do any error "
+"checking to make sure it's in the range of 0-100% because it's not life-"
+"threatening, and because there's no reason why the user can't enter a value "
+"like <quote>200</quote> as the percent of buffer to add."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:191(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1384(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
-"pattern name. If the above selection was not altered the string would "
-"contain \"Maple Leaves\"."
+"\n"
+"        (set! theBuffer (* theImageHeight (/ inBufferAmount 100) ) )\n"
+"\n"
+"        (set! theImageHeight (+ theImageHeight theBuffer theBuffer) )\n"
+"        (set! theImageWidth  (+ theImageWidth  theBuffer theBuffer) )\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:200(constant)
-msgid "SF-GRADIENT"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1390(para)
+msgid ""
+"All we're doing here is setting the buffer based on the height of the text, "
+"and adding it twice to both the height and width of our new image. (We add "
+"it twice to both dimensions because the buffer needs to be added to both "
+"sides of the text.)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:203(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1396(para)
 msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
-"button containing a preview of the selected gradient."
+"Now that we have resized the image to allow for a buffer, we need to center "
+"the text within the image. This is done by moving it to the (x, y) "
+"coordinates of (<varname>theBuffer</varname>, <varname>theBuffer</varname>). "
+"I added this line after resizing the layer and the image:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:208(para)
-msgid "If the button is pressed a gradient selection dialog will popup."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1403(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (gimp-layer-set-offsets theText theBuffer theBuffer)\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:211(para)
-msgid "SF-GRADIENT \"Gradient\" \"Deep Sea\""
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1406(para)
+msgid ""
+"Go ahead and save your script, and try it out after refreshing the database."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:212(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1410(para)
 msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
-"gradient name. If the above selection was not altered the string would "
-"contain \"Deep Sea\"."
+"All that is left to do is return our image, the layer, and the text layer. "
+"After displaying the image, we add this line:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:221(constant)
-msgid "SF-PALETTE"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1414(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(list theImage theLayer theText)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:224(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1415(para)
 msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
-"button containing the name of the selected palette."
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:229(para)
-msgid "If the button is pressed a palette selection dialog will popup."
+"This is the last line of the function, making this list available to other "
+"scripts that want to use it."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:232(para)
-msgid "SF-PALETTE \"Palette\" \"Named Colors\""
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1419(para)
+msgid ""
+"To use our new text box script in another script, we could write something "
+"like the following:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:233(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1423(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
-"palette name. If the above selection was not altered the string would "
-"contain \"Named Colors\"."
+"\n"
+"        (set! theResult (script-fu-text-box\n"
+"                         \"Some text\"\n"
+"                         \"Charter\" \"30\"\n"
+"                         '(0 0 0)\n"
+"                         \"35\"\n"
+"                        )\n"
+"        )\n"
+"        (gimp-image-flatten (car theResult))\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:242(constant)
-msgid "SF-FILENAME"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1433(para)
+msgid "Congratulations, you are on your way to your Black Belt of Script-Fu!"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:245(para)
-msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
-"button containing the name of a file."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1440(title)
+msgid "Your script and its working"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:249(para)
-msgid "If the button is pressed a file selection dialog will popup."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1442(title)
+msgid "What you write"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:252(para)
-msgid ""
-"SF-FILENAME \"label\" (string-append \"\" gimp-data-directory \"/scripts/"
-"beavis.jpg\")"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1443(para)
+msgid "Below the complete script:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:256(para)
-msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
-"filename."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1530(title)
+msgid "What you obtain"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:264(constant)
-msgid "SF-DIRNAME"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1532(title)
+msgid "And the result on the screen."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:267(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/shortcuts.xml:74(None)
 msgid ""
-"Only useful in interactive mode. Very similar to SF-FILENAME, but the "
-"created widget allows to choose a directory instead of a file."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-shortcuts.png'; "
+"md5=62a4f9a4fb99b6b96d26c0882b192bff"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:272(para)
-msgid "SF-DIRNAME \"label\" \"/var/tmp/images\""
-msgstr ""
+#: src/using/shortcuts.xml:11(title)
+msgid "Creating Shortcuts to Menu Functions"
+msgstr "Lav genveje til menufunktioner"
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:275(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:14(primary) src/using/shortcuts.xml:18(secondary)
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Genveje"
+
+#: src/using/shortcuts.xml:17(primary)
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:16(primary)
+msgid "Customize"
+msgstr "Tilpas"
+
+#: src/using/shortcuts.xml:21(para)
 msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
-"dirname."
+"Many functions which are accessible via the image menu have a default "
+"keyboard shortcut. You may want to create a new shortcut for a command that "
+"you use a lot and doesn't have one or, more rarely, edit an existing "
+"shortcut. There are two methods for doing this."
 msgstr ""
+"Mange funktioner, som er tilgængelige via billedmenuen, har en "
+"standardtastaturgenvej. Du vil måske gerne oprette en genvej til en "
+"kommando, som du bruger meget, eller redigere en eksisterende genvej. Der er "
+"to måder at gøre det på."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:283(constant)
-msgid "SF-OPTION"
+#: src/using/shortcuts.xml:29(title)
+msgid "Using dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "Brug dynamiske tastaturgenveje"
+
+#: src/using/shortcuts.xml:31(para)
+msgid ""
+"First, you have to activate this capability by checking the <guilabel>Use "
+"dynamic keyboard shortcuts</guilabel> option in the <guilabel>Interface</"
+"guilabel> item of the <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</"
+"link> menu. This option is usually not checked, to prevent accidental key "
+"presses from creating an unwanted shortcut."
 msgstr ""
+"Først skal du aktivere indstillingen <guilabel>Brug dynamiske "
+"tastaturgenveje</guilabel> på siden <guilabel>Grænseflade</guilabel> under "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Indstillinger</link>. Som standard er "
+"indstillingen ikke aktiveret for at undgå, at der utilsigtet oprettes en "
+"uønsket genvej."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:286(para)
+# Ser ud til som standard at være aktiveret
+#: src/using/shortcuts.xml:41(para)
 msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box "
-"showing the options that are passed as a list."
+"While you're doing that, also check the <guilabel>Save keyboard shortcuts on "
+"exit</guilabel> option so that your shortcut will be saved."
 msgstr ""
+"Sikr dig ved samme lejlighed, at indstillingen <guilabel>Gem tastaturgenveje "
+"ved afslutning</guilabel> er aktiveret, så dine genveje vil blive gemt."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:290(para)
-msgid "The first option is the default choice."
+# Lader ikke til at virke i 2.10
+#: src/using/shortcuts.xml:48(para)
+msgid ""
+"To create a keyboard shortcut, simply place the mouse pointer on a command "
+"in the menu: it will then be highlighted. Be careful that the mouse pointer "
+"doesn't move and type a sequence of three keys, keeping the keys pressed. "
+"You will see this sequence appear on the right of the command."
 msgstr ""
+"En tastaturgenvej oprettes ved at placere musemarkøren på en kommando i "
+"menuen, så den er fremhævet. Sikr dig, at musemarkøren ikke flytter sig og "
+"indtast en sekvens bestående af tre taster, og hold tasterne nede. Sekvensen "
+"vil optræde til højre for kommandoen."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:291(para)
-msgid "SF-OPTION \"label\" '(\"option1\" \"option2\")"
+#: src/using/shortcuts.xml:57(para)
+msgid ""
+"It is best to use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Key</keycap></keycombo> sequence for your custom shortcuts."
 msgstr ""
+"Det er bedst at bruge tastesekvensen <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tast</keycap></keycombo> til dine "
+"tilpassede genveje."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:294(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:70(title)
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Indstil tastaturgenveje"
+
+#: src/using/shortcuts.xml:80(title)
+msgid "Using the Keyboard Shortcut Editor"
+msgstr "Redigering af tastaturgenveje"
+
+#: src/using/shortcuts.xml:82(para)
 msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is the number of the chosen "
-"option, where the option first is counted as 0."
+"You get to this Editor by clicking on <guibutton>Configure keyboard "
+"shortcuts</guibutton> in the <quote>Interface</quote> item of the <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</link> menu."
 msgstr ""
+"Du åbner redigering af tastaturgenveje ved at klikke <guibutton>Indstil "
+"tastaturgenveje</guibutton> på siden <guilabel>Grænseflade</guilabel> under "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Indstillinger</link>."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:302(constant)
-msgid "SF-ENUM"
+#: src/using/shortcuts.xml:89(para)
+msgid ""
+"As shown in this dialog, you can select the command you want to create a "
+"shortcut for, in the <quote>Action</quote> area. Then you type your key "
+"sequence as above. In principle, the Space bar should clear a shortcut. (In "
+"practice, it clears it, but doesn't delete it.)"
 msgstr ""
+"I dialogen vælger du kommandoen, du vil oprette en genvej til, i kolonnen "
+"<quote>Handling</quote>. Så indtaster du tastesekvensen som ovenfor. I "
+"princippet skulle mellemrumstasten rydde genvejen (I praksis bliver den "
+"ryddet, men ikke slettet)."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:305(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:97(para)
 msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box "
-"showing all enum values for the given enum type. This has to be the name of "
-"a registered enum, without the \"Gimp\" prefix. The second parameter "
-"speficies the default value, using the enum value's nick."
+"This shortcut editor also allows you to <emphasis>control the tool parameter "
+"settings</emphasis> with the keyboard. At the top of this dialog, you can "
+"find a <guilabel>Context</guilabel> menu that takes you to the tool "
+"parameters. To make your work easier, tool types are marked with small icons."
 msgstr ""
+"I dialogen Indstil tastaturgenveje kan du også <emphasis>kontrollere "
+"indstillingerne for værktøjsparametre</emphasis> med tastaturet. Øverst i "
+"dialogen er der en <guilabel>genvejs</guilabel>menu, som leder til "
+"værktøjsparametrene. For at gøre det nemmere for dig er værktøjstyper "
+"markeret med små ikoner."
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:312(para)
-msgid "SF-ENUM \"Interpolation\" '(\"InterpolationType\" \"linear\")"
+#: src/using/shortcuts.xml:108(para)
+msgid ""
+"Custom Keyboard shortcuts are stored in one of Gimp's hidden directory "
+"(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.config/GIMP/2.10/menurc</"
+"filename>) under Linux. Under Windows, local and global location are, "
+"respectively:"
 msgstr ""
+"Tilpassede tastaturgenveje gemmes i en af GIMPs skjulte mapper (<filename "
+"class=\"directory\">/home/[brugernavn]/.config/GIMP/2.10/menurc</filename>) "
+"i Linux. I Windows er den lokale og globale placering henholdsvis:"
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:315(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:116(filename)
 msgid ""
-"The value returned when the script is invoked corresponds to chosen enum "
-"value."
+"C:\\Documents and Settings\\[Username]\\AppData\\Roaming\\GIMP\\2.10\\menurc"
 msgstr ""
+"C:\\Documents and Settings\\[Brugernavn]\\AppData\\Roaming\\GIMP"
+"\\2.10\\menurc"
 
-#: src/using/qmask.xml:11(title)
-msgid "Using QuickMask Mode"
+#: src/using/shortcuts.xml:121(filename)
+msgid "C:\\Program Files\\GIMP 2\\etc\\gimp\\2.0\\menurc"
+msgstr "C:\\Program Files\\GIMP 2\\etc\\gimp\\2.0\\menurc"
+
+#: src/using/shortcuts.xml:125(para)
+msgid ""
+"This location may change if GIMP is installed after having already installed "
+"Git Bash or Cygwin. In this case, they will appear in <filename class="
+"\"directory\">C:\\Program Files\\Git\\.gimp-[version]\\menurc</filename>."
 msgstr ""
+"Denne placering kan være ændret, hvis GIMP blev installeret efter Git Bash "
+"eller Cygwin blev installeret. I så fald vil de være at finde i <filename "
+"class=\"directory\">C:\\Program Files\\Git\\.gimp-[version]\\menurc</"
+"filename>."
 
-#: src/using/qmask.xml:14(primary)
-msgid "Masks"
-msgstr ""
-
-#: src/using/qmask.xml:15(secondary)
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Ekspresmaske"
-
-#: src/using/qmask.xml:16(tertiary)
-msgid "Using Quick Mask"
-msgstr ""
-
-#: src/using/qmask.xml:21(para)
-msgid "Open an image or begin a new document."
-msgstr ""
-
-#: src/using/qmask.xml:24(para)
-msgid ""
-"Activate QuickMask mode using the left-bottom button in the image window. If "
-"a selection is present the mask is initialized with the content of the "
-"selection."
-msgstr ""
-
-#: src/using/qmask.xml:31(para)
-msgid ""
-"Choose any drawing tool. Paint on the QuickMask with black to remove "
-"selected areas, and paint with white to add selected areas. Use grey colors "
-"to partially select areas."
-msgstr ""
-
-#: src/using/qmask.xml:36(para)
-msgid ""
-"You can also use selection tools and fill these selections with the Bucket "
-"Fill tool; this does not destroy the QuickMask selections!"
-msgstr ""
-
-#: src/using/qmask.xml:42(para)
-msgid ""
-"Toggle QuickMask mode off using the left-bottom button in the image window: "
-"the selection will be displayed with marching ants."
+#: src/using/shortcuts.xml:130(para)
+msgid ""
+"<quote>menu.rc</quote> is a simple text file that you can transport from one "
+"computer to another."
 msgstr ""
+"<quote>menu.rc</quote> er en enkel tekstfil, som kan flyttes fra en computer "
+"til en anden."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/photography.xml:806(None)
+#: src/using/photography.xml:805(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
 "md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
-msgstr ""
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
 #: src/using/photography.xml:11(title)
 msgid "Working with Digital Camera Photos"
-msgstr ""
+msgstr "Arbejd med billeder fra digitalkameraer"
 
 #: src/using/photography.xml:13(primary)
 msgid "Photography"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografering"
 
 #: src/using/photography.xml:17(title)
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Indledning"
 
 #: src/using/photography.xml:18(para)
 msgid ""
@@ -3544,6 +4603,22 @@ msgid ""
 "powerful \"undo\" system allows you to recover from almost any mistake with "
 "a simple <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"En af de mest almindelige anvendelser af GIMP er til forbedring af billeder "
+"taget med digitalkameraer, som af den ene eller anden grund ikke er "
+"perfekte: Billedet kan være over- eller undereksponeret, en smule roteret "
+"eller lidt ude af fokus. Disse almindelige problemer har GIMP gode værktøjer "
+"til at løse. Formålet med dette kapitel er at give dig et overblik over "
+"disse værktøjer og de situationer, de kan bruges til. Dette er ikke en "
+"detaljeret vejledning: I mange tilfælde er det lettere at lære at bruge "
+"værktøjerne ved at eksperimentere med dem end ved at læse om dem "
+"(værktøjerne er beskrevet mere grundigt i deres hjælpeafsnit). Du vil heller "
+"ikke i dette kapitel finde noget om de mange “specielle effekter”, som kan "
+"påføres et billede i GIMP. Du bør være bekendt med GIMP-begreberne, inden du "
+"læser dette kapitel, men det er ikke nødvendigt at være ekspert — hvis du "
+"er, kender du sandsynligvis allerede til det meste af dette. Tøv ikke med at "
+"eksperimentere: GIMPs stærke “fortryd”-system lader dig råde bod på næsten "
+"enhver fejl ved at trykke <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
+"keycombo>."
 
 #: src/using/photography.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -3552,15 +4627,20 @@ msgid ""
 "improving the sharpness; and removing artifacts or other undesirable "
 "elements of the image."
 msgstr ""
+"De fire mest almindelige typer arbejde med ufuldkomne fotografier er: "
+"forbedring af komposition, forbedring af farver, forbedring af skarphed og "
+"fjernelse af artefakter eller andre uønskede elementer i billedet."
 
 #: src/using/photography.xml:45(title)
 msgid "Improving Composition"
-msgstr ""
+msgstr "Forbedr kompositionen"
 
 #: src/using/photography.xml:48(title)
 msgid "Rotating an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Rotér et billede"
 
+# Det er ikke nødvendigt "at være inde i billedet"
+# Der kommer ikke noget gitter - det skal vælges i værktøjsindstillinger
 #: src/using/photography.xml:49(para)
 msgid ""
 "It is easy, when taking a picture, to hold the camera not quite perfectly "
@@ -3577,6 +4657,18 @@ msgid ""
 "<guibutton>Rotate</guibutton> or press <keycap>Enter</keycap>, and the image "
 "will be rotated."
 msgstr ""
+"Ofte holder man ikke kameraet helt lodret eller vandret, når man tager et "
+"billede, hvilket giver et billede, hvor tingene er lidt skæve. I GIMP kan "
+"billedet rettes op med værktøjet <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
+"\">Rotation</link>. Værktøjet aktiveres ved at klikke dets ikon "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/"
+"></guiicon> i værktøjskassen eller ved at trykke <keycombo><keycap>Skift</"
+"keycap><keycap>R</keycap></keycombo>. Sikr dig, at værktøjsindstillingerne "
+"er synlige og øverst og at den venstre knap (<quote>Lag</quote>) ud for "
+"<quote>Transformering:</quote> er valgt. Klikker-og-trækker du med musen "
+"inde i billedet, kommer der et gitter, som roterer, mens du trækker. Klik "
+"<guibutton>Rotér</guibutton> eller tryk <keycap>Enter</keycap>, når gitteret "
+"ser rigtigt ud, og billedet vil blive roteret."
 
 #: src/using/photography.xml:68(para)
 msgid ""
@@ -3590,6 +4682,14 @@ msgid ""
 "no reason to blur things more than you have to. A better alternative is to "
 "undo the rotation and then do another, adjusting the angle."
 msgstr ""
+"Det er faktisk ikke så nemt at få et perfekt resultat på denne måde: Ofte "
+"bliver det bedre, men ikke helt perfekt. En løsning er at rotere billeder "
+"lidt mere, men der er en ulempe ved den tilgang. Fordi de roterede pixels "
+"ikke flugter med de oprindelige pixels, bliver billedet en smule sløret, "
+"hver gang det roteres. Ved en enkelt rotation er graden af sløring meget "
+"lille, men to rotationer giver dobbelt så meget sløring, og der er ingen "
+"grund til at sløre ting mere end højst nødvendigt. Det er bedre at fortryde "
+"rotationen og derefter rotere igen med en anden vinkel."
 
 #: src/using/photography.xml:80(para)
 msgid ""
@@ -3600,6 +4700,11 @@ msgid ""
 "up</emphasis> with the error. If this seems confusing, try it and you will "
 "see that it is quite straightforward."
 msgstr ""
+"Heldigvis kan det gøres på en nemmere måde i GIMP: Under Retning i "
+"værktøjsindstillingerne markeres “Korrigerende (tilbage)”. I stedet for at "
+"rotere gitteret for at kompensere for fejlen kan du rotere det til at "
+"<emphasis>flugte</emphasis> med fejlen. Virker det forvirrende, så prøv det, "
+"og du vil se, at det er ligetil."
 
 #: src/using/photography.xml:90(para)
 msgid ""
@@ -3607,6 +4712,9 @@ msgid ""
 "transformations, instead of just seeing a grid. This makes it easier to get "
 "things right on the first try."
 msgstr ""
+"Fra og med GIMP 2.2 kan man få forhåndsvist resultatet af transformeringen i "
+"stedet for bare at se gitteret. På den måde er det nemmere at få det rigtigt "
+"første gang."
 
 #: src/using/photography.xml:96(para)
 msgid ""
@@ -3617,10 +4725,16 @@ msgid ""
 "is required, so it is best to get the camera aligned as well as possible "
 "when you take the picture in the first place."
 msgstr ""
+"Når du har roteret et billede, vil der være ubehagelige trekantede huller i "
+"hjørnerne. En måde at løse det på er at lave en baggrund, som udfylder "
+"hullerne med en diskret eller neutral farve, men det vil som regel være en "
+"bedre løsning at beskære billedet. Jo større rotation, desto mere beskæring "
+"er nødvendig, så det er bedst at få kameraet i den rette vinkel fra starten "
+"af."
 
 #: src/using/photography.xml:108(title)
 msgid "Cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Beskær"
 
 #: src/using/photography.xml:109(para)
 msgid ""
@@ -3633,7 +4747,19 @@ msgid ""
 "which says that maximum impact is obtained by placing the center of interest "
 "one-third of the way across the image, both widthwise and heightwise."
 msgstr ""
-
+"Når du tager et billede med et digitalkamera, har du nogen kontrol over, "
+"hvad der kommer med på billedet, men tit ikke så meget som du kunne tænke "
+"dig: Resultatet er billeder, som kunne have godt af lidt tilpasning. "
+"Derudover er det ofte muligt at forbedre et billedes indvirkning ved at "
+"tilpasse det, så de vigtigste elementer er placeret på nøglepunkter. En "
+"tommelfingerregel, som ikke altid skal følges, men er god at have i "
+"baghovedet, er <quote>tredjedelsreglen</quote>, som siger, at maksimal "
+"indvirkning opnås ved at placere det mest interessante en tredjedel inde på "
+"billedet både i længde- og højderetningen."
+
+# Stort C svarer til Skift+C - underligt de ikke skriver det på den måde. Lille c giver kloning
+# Dialogen popper ikke op - det er en del af værktøjsindstillingerne
+# Der er ikke nogen beskærknap
 #: src/using/photography.xml:121(para)
 msgid ""
 "To crop an image, activate the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> "
@@ -3644,14 +4770,21 @@ msgid ""
 "right. When everything is perfect, hit the <guibutton>Crop</guibutton> "
 "button in the dialog."
 msgstr ""
+"Et billede beskæres ved at aktivere værktøjet <link linkend=\"gimp-tool-crop"
+"\">Beskæring</link> i værktøjskassen eller ved at trykke "
+"<keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>. Når værktøjet "
+"er aktivt, vil klik-og-træk i billedet give et beskæringsrektangel. Der vil "
+"også være en dialog, hvor man kan justere størrelsen på "
+"beskæringsrektanglet, hvis det ikke er helt som ønsket. Tryk på knappen "
+"<guibutton>Beskær</guibutton> i dialogen, når alt er som ønsket."
 
 #: src/using/photography.xml:135(title)
 msgid "Improving Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Forbedr farver"
 
 #: src/using/photography.xml:138(title)
 msgid "Automated Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiserede værktøjer"
 
 #: src/using/photography.xml:139(para)
 msgid ""
@@ -3662,6 +4795,12 @@ msgid ""
 "simple button-click to highly sophisticated tools that give you many "
 "parameters of control. We will start with the simplest first."
 msgstr ""
+"Til trods for sofistikerede systemer til kontrol af eksponering er billeder "
+"taget med digitalkameraer ofte over- eller undereksponerede eller har "
+"farvestik pga. mangelfuld belysning. GIMP har flere forskellige værktøjer "
+"til korrektion af farverne i et billede lige fra automatiserede værktøjer, "
+"som kun kræver et enkelt klik, til meget sofistikerede værktøjer, der har "
+"mange indstillingsmuligheder. Lad os begynde med de enkleste."
 
 #: src/using/photography.xml:148(para)
 msgid ""
@@ -3673,14 +4812,21 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu></"
 "menuchoice> in the image menu."
 msgstr ""
+"GIMP har flere automatiserede værktøjer til korrektion af farver. Desværre "
+"giver de ofte ikke det resultat, man er ude efter, men det tager kun et "
+"øjeblik at prøve dem, og om ikke andet giver de ofte en idé om, hvilke "
+"muligheder billedet har for forbedring. Med undtagelse af “Automatiske "
+"niveauer” findes værktøjerne under <menuchoice><guimenu>Farver</"
+"guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu></menuchoice> i billedmenuen."
 
 #: src/using/photography.xml:161(para)
 msgid "Here they are, with a few words about each:"
-msgstr ""
+msgstr "Her følger en kort beskrivelse af hver enkel:"
 
+# I 2.10 er denne ikke i Auto-menuen
 #: src/using/photography.xml:165(guimenuitem)
 msgid "Normalize"
-msgstr ""
+msgstr "Normalisér"
 
 #: src/using/photography.xml:168(para)
 msgid ""
@@ -3691,10 +4837,16 @@ msgid ""
 "points in the image, so even one single white pixel and/or one single black "
 "pixel will make normalization ineffective."
 msgstr ""
+"Dette værktøj (faktisk et udvidelsesmodul) er nyttigt til undereksponerede "
+"billeder: Det justerer hele billedet jævnt indtil det lyseste punkt er ved "
+"mætningsgrænsen, og det mørkeste punkt er sort. Ulempen er, at hvor meget "
+"billedet gøres lysere afhænger udelukkende af de lyseste og mørkeste punkter "
+"i billedet, så bare en enkelt hvid pixel og/eller en enkelt sort pixel vil "
+"gøre normalisering uvirksom."
 
 #: src/using/photography.xml:181(guimenuitem)
 msgid "Equalize"
-msgstr ""
+msgstr "Udlign"
 
 #: src/using/photography.xml:184(para)
 msgid ""
@@ -3704,10 +4856,15 @@ msgid ""
 "any other way; but more commonly, it just makes the image look weird. Oh "
 "well, it only takes a moment to try."
 msgstr ""
+"Dette er en meget effektfuld justering, som prøver at sprede billedets "
+"farver jævnt ud over de mulige intensiteter. Nogle gange er resultatet "
+"fantastisk med en kontrast, som er svær at opnå på anden vis; men "
+"almindeligvis kommer billedet bare til at se underligt ud. Nå, men det tager "
+"kun et øjeblik at prøve."
 
 #: src/using/photography.xml:196(guimenuitem)
 msgid "Color Enhance"
-msgstr ""
+msgstr "Farveforbedring"
 
 #: src/using/photography.xml:199(para)
 msgid ""
@@ -3715,10 +4872,12 @@ msgid ""
 "without altering brightness or hue. So this command does not work on "
 "grayscale images."
 msgstr ""
+"Kommandoen forøger mætningsområdet for farverne i laget uden at ændre "
+"lysstyrke eller farvetone. Kommandoen virker derfor ikke på gråtonebilleder."
 
 #: src/using/photography.xml:208(guimenuitem)
 msgid "Stretch Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Stræk kontrast"
 
 #: src/using/photography.xml:211(para)
 msgid ""
@@ -3726,31 +4885,39 @@ msgid ""
 "green, and blue channels independently. It often has the useful effect of "
 "reducing color casts."
 msgstr ""
+"Virker lige som <quote>Normalisér</quote>, bortset fra den virker på den "
+"røde, grønne og blå kanal uafhængigt af hinanden. Den kan ofte reducere "
+"farvestik."
 
 #: src/using/photography.xml:221(guimenuitem)
 msgid "Stretch HSV"
-msgstr ""
+msgstr "Stræk HSV-kontrast"
 
 #: src/using/photography.xml:224(para)
 msgid ""
 "Does the same as Stretch Contrast but works in HSV color space, rather than "
 "RGB color space. It preserves the Hue."
 msgstr ""
+"Gør det samme som Stræk kontrast, men arbejder i HSV-farverummet i stedet "
+"for RGB-farverummet. Den bevarer farvetonen."
 
 #: src/using/photography.xml:232(guimenuitem)
 msgid "White balance"
-msgstr ""
+msgstr "Hvidbalance"
 
 #: src/using/photography.xml:235(para)
 msgid ""
 "This may enhance images with poor white or black by removing little used "
 "colors and stretch the remaining range as much as possible."
 msgstr ""
+"Kan forbedre billeder med dårlig sort eller hvid ved at fjerne sjældent "
+"brugte farver og strække det resterende område så meget som muligt."
 
 #: src/using/photography.xml:244(guimenuitem)
 msgid "Auto Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiske niveauer"
 
+# Menupunktet Farveværktøjer findes ikke i 2.10, men jeg lader det stå indtil videre
 #: src/using/photography.xml:247(para)
 msgid ""
 "This is done by activating the Levels tool (<menuchoice><guimenu>Tools</"
@@ -3763,6 +4930,15 @@ msgid ""
 "<guibutton>Cancel</guibutton> instead will cause your image to revert to its "
 "previous state."
 msgstr ""
+"Dette gøres ved at åbne værktøjet Niveauer (<menuchoice><guimenu>Værktøjer</"
+"guimenu><guisubmenu>Farveværktøjer</guisubmenu><guimenuitem>Niveauer</"
+"guimenuitem></menuchoice> eller <menuchoice><guimenu>Farver</"
+"guimenu><guimenuitem>Niveauer</guimenuitem></menuchoice> i billedmenuen) og "
+"trykke på knappen<guibutton>Auto-inputniveauer</guibutton> i dialogen. Er "
+"indstillingen Forhåndsvisning aktiveret, vil man kunne se resultatet direkte "
+"i billedet; man skal trykke <guibutton>OK</guibutton> for at udføre "
+"ændringen. Trykkes <guibutton>Annullér</guibutton> eller <guibutton>Nulstil</"
+"guibutton>, vender billedet tilbage til udgangspunktet."
 
 #: src/using/photography.xml:265(para)
 msgid ""
@@ -3782,6 +4958,19 @@ msgid ""
 "happy with the result, click the <guibutton>Okay</guibutton> button "
 "otherwise <guibutton>Cancel</guibutton>."
 msgstr ""
+"Kan du finde et punkt i billedet, som burde være helt hvidt, og et andet "
+"punkt, som burde være helt sort, kan du bruge værktøjet Niveauer til at "
+"udføre en halvautomatisk justering, som ofte vil fikse både lysstyrke og "
+"farverne med et godt resultat. Begynd med at åbne Niveauer som tidligere "
+"beskrevet. Under Alle kanaler er der tre knapper med pipetter. Placerer du "
+"musemarkøren på den venstre knap, viser værktøjstippet, at den er til at "
+"vælge <quote>sortpunkt</quote> med. Klik på den og klik på et punkt i "
+"billedet som burde være sort (helt sort, ikke bare mørk), og se hvordan "
+"billedet ændres. Klik herefter på knappen til højre (<quote>Vælg hvidpunkt</"
+"quote>) og derefter på et punkt i billedet, som burde være hvidt, og se "
+"hvordan billedet endnu en gang ændres. Klik på <guibutton>OK</guibutton>, "
+"hvis du er tilfreds med resultatet, og ellers <guibutton>Annullér</"
+"guibutton> eller <guibutton>Nulstil</guibutton>."
 
 #: src/using/photography.xml:288(para)
 msgid ""
@@ -3791,10 +4980,15 @@ msgid ""
 "in the image menu. After you select a color tool, click on the image "
 "(anywhere) to activate it and bring up its dialog."
 msgstr ""
+"Det er de automatiske værktøjer til farvejustering. Synes du ikke, disse "
+"værktøjer gør det godt nok, er det på tide at prøve et af de interaktive "
+"farveværktøjer. Alle på nær ét kan tilgås i menuen "
+"<menuchoice><guimenu>Farver</guimenu></menuchoice> i billedmenuen. Klik et "
+"sted i billedet, når du har valgt et farveværktøj, for at åbne dets dialog."
 
 #: src/using/photography.xml:298(title)
 msgid "Exposure Problems"
-msgstr ""
+msgstr "Eksponeringsproblemer"
 
 #: src/using/photography.xml:299(para)
 msgid ""
@@ -3810,6 +5004,16 @@ msgid ""
 "can't get results that you are happy with, press <guibutton>Cancel</"
 "guibutton> and the image will revert to its previous state."
 msgstr ""
+"Det enkleste værktøj til formålet er <link linkend=\"gimp-tool-brightness-"
+"contrast\">Lysstyrke/kontrast</link>. Det er også det mindst effektfulde, "
+"men i mange tilfælde er det alt, du har brug for. Værktøjet er ofte nyttigt "
+"til over- og undereksponerede billeder, men ikke til at rette farvestik. Der "
+"er to skydere til justering af henholdsvis <quote>Lysstyrke</quote> og "
+"<quote>Kontrast</quote>. Er indstillingen <quote>Forhåndsvisning</quote> "
+"markeret (og det bør den være), vil ændringerne kunne ses direkte i "
+"billedet. Tryk <guibutton>OK</guibutton>, når du er tilfreds med resultatet; "
+"tryk <guibutton>Annullér</guibutton> eller <guibutton>Nulstil</guibutton> "
+"for at vende tilbage til det oprindelige billede."
 
 #: src/using/photography.xml:314(para)
 msgid ""
@@ -3824,6 +5028,14 @@ msgid ""
 "image is affected. (Make sure that <quote>Preview</quote> is checked at the "
 "bottom of the dialog.)"
 msgstr ""
+"En mere sofistikeret og kun lidt mere besværlig måde at rette "
+"eksponeringsproblemer på er med værktøjet Niveauer. Værktøjets dialog ser "
+"meget kompliceret ud, men til den basale brug vi har i tankerne, behøver du "
+"kun bekymre dig om området <quote>Inputniveauer</quote> og især de tre "
+"trekantede skydere under histogrammet. Vi henviser til hjælpen til <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">værktøjet Niveauer</link> for instruktioner, "
+"men det er lettest bare at prøve at flytte på skyderne og se resultatet "
+"(Sørg for, at <quote>Forhåndsvisning</quote> nederst i dialogen er markeret)."
 
 #: src/using/photography.xml:328(para)
 msgid ""
@@ -3836,6 +5048,15 @@ msgid ""
 "<link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves Tool Help</link> for detailed "
 "instructions, but the easiest way to learn how to use it is by experimenting."
 msgstr ""
+"En meget effektiv måde at korrigere eksponeringsproblemer på er med brug af "
+"værktøjet <emphasis>Kurver</emphasis>. Med dette værktøj kan du klikke og "
+"trække kontrolpunkter på en kurve for at oprette en funktion, som afbilder "
+"niveauer for inputlysstyrke til niveauer for outputlysstyrke. Med Kurver kan "
+"du frembringe enhver effekt, som kan opnås med værktøjerne Lysstyrke/"
+"kontrast og Niveauer, så det er mere avanceret end nogen af dem. Vi henviser "
+"til hjælpen til <link linkend=\"gimp-tool-curves\">værktøjet Kurver</link> "
+"for detaljeret vejledning, men det er lettest bare at eksperimentere med "
+"indstillingerne."
 
 #: src/using/photography.xml:340(para)
 msgid ""
@@ -3851,6 +5072,16 @@ msgid ""
 "result. Paint only using shades of gray, not colors, unless you want to "
 "produce color shifts in the image."
 msgstr ""
+"Den mest avancerede måde (for GIMP-eksperter) at justere et billedes "
+"lysstyrke og kontrast på er at oprette et nyt lag oven på det lag, du "
+"arbejder på, og i dialogen sætter tilstanden til <quote>Multiplicér</quote>. "
+"Det nye lag virker så som et <quote>forstærkerlag</quote> for laget "
+"nedenunder, hvor hvid giver maksimal forstærkning og sort ingen "
+"forstærkning. Ved at male på det nye lag kan du selektivt justere "
+"forstærkningen for hvert enkelt område af billedet, hvilket giver meget "
+"detaljeret kontrol. Prøv kun at male med bløde farveovergange, da pludselige "
+"ændringer i forstærkningen giver anledning til falske kanter. Mal kun i "
+"gråtoner og ikke farver, med mindre du vil lave farveskift i billedet."
 
 #: src/using/photography.xml:354(para)
 msgid ""
@@ -3862,28 +5093,38 @@ msgid ""
 "trick that is often useful for bringing out the maximum amount of detail "
 "across all areas of an image:"
 msgstr ""
+"<quote>Multiplicér</quote> er ikke den eneste tilstand, der kan bruges til "
+"kontrol af forstærkning. <quote>Multiplicér</quote> kan faktisk kun gøre "
+"dele af et billede mørkere og ikke lysere, så det er kun nyttigt, hvor dele "
+"af billedet er overeksponeret. Tilstanden <quote>Dividér</quote> virker "
+"modsat: Det kan gøre dele af et billede lysere, men ikke mørkere. Her et "
+"trick til at få flest detaljer frem i alle et billedes områder:"
 
 #: src/using/photography.xml:366(para)
 msgid "Duplicate the layer (producing a new layer above it)."
-msgstr ""
+msgstr "Duplikér laget (opretter et nyt lag over det eksisterende lag)."
 
 #: src/using/photography.xml:371(para)
 msgid "Desaturate the new layer."
-msgstr ""
+msgstr "Formindsk lagets mætning."
 
 #: src/using/photography.xml:374(para)
 msgid "Apply a Gaussian blur to the result, with a large radius (100 or more)."
 msgstr ""
+"Udfør en gaussisk sløring med en stor radius (100 eller mere) på resultatet."
 
 #: src/using/photography.xml:380(para)
 msgid "Set Mode in the Layers dialog to Divide."
-msgstr ""
+msgstr "Sæt tilstanden i dialogen Lag til Dividér."
 
 #: src/using/photography.xml:383(para)
 msgid ""
 "Control the amount of correction by adjusting opacity in the Layers dialog, "
 "or by using Brightness/Contrast, Levels, or Curves tools on the new layer."
 msgstr ""
+"Kontrollér størrelsen af korrektionen ved at justere uigennemsigtigheden i "
+"dialogen Lag eller ved at anvende værktøjerne Lysstyrke/kontrast, Niveauer "
+"eller Kurver på det nye lag."
 
 #: src/using/photography.xml:390(para)
 msgid ""
@@ -3891,7 +5132,10 @@ msgid ""
 "guibutton> to combine the control layer and the original layer into a single "
 "layer."
 msgstr ""
+"Når du er tilfreds med resultatet, kan du udføre <guibutton>Forén nedad</"
+"guibutton> for at slå kontrollaget og det oprindelige lag sammen til et lag."
 
+# Feltet hedder bare Tilstand, så kombination er overflødig
 #: src/using/photography.xml:398(para)
 msgid ""
 "In addition to <quote>Multiply</quote> and <quote>Divide</quote>, you may "
@@ -3902,10 +5146,16 @@ msgid ""
 "just spent an hour twiddling parameters. Be warned: the more options you "
 "have, the harder it is to make a decision."
 msgstr ""
+"Udover <quote>Multiplicér</quote> og <quote>Dividér</quote> kan andre "
+"lagtilstande som <quote>Lysne</quote>, <quote>Mørkne</quote> og <quote>Blødt "
+"lys</quote> giver nyttige resultater. Når du begynder at lege med disse "
+"ting, opdager du måske pludselig, at du har brugt en time på at justere "
+"parametre; jo flere indstillinger du har, desto sværere er det at træffe et "
+"valg."
 
 #: src/using/photography.xml:411(title)
 msgid "Adjusting Hue and Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Justér farvetone og mætning"
 
 #: src/using/photography.xml:412(para)
 msgid ""
@@ -3917,6 +5167,12 @@ msgid ""
 "effectively. (They are very good for creating certain types of special "
 "effects, though.)"
 msgstr ""
+"Det er vores erfaring, at har billedet farvestik (for meget rød, for meget "
+"blå osv.), er det lettest at korrigere med værktøjet Niveauer, hvor den "
+"røde, blå og grønne kanals niveauer kan justeres individuelt. Virker det "
+"ikke, kan det være besværet værd at prøve med værktøjerne Farvebalance eller "
+"Kurver, men de er sværere at bruge (de er dog meget gode til at lave visse "
+"typer af specielle effekter med)."
 
 #: src/using/photography.xml:421(para)
 msgid ""
@@ -3930,6 +5186,14 @@ msgid ""
 "should see what sort of adjustment you need to make. This technique, when "
 "well used, allows even color-blind people to color-correct an image."
 msgstr ""
+"Nogle gange er det svært at vurdere, om farverne er justeret tilstrækkeligt. "
+"En god, objektiv metode er at finde et punkt i billedet, som du ved, skal "
+"være enten hvid eller grå. Vælg værktøjet <link linkend=\"gimp-tool-color-"
+"picker\">Farvevælger</link> (pipetten i værktøjskassen) og klik på førnævnte "
+"punkt, hvilket åbner dialogen Farvevælger. Er farverne korrekt justeret, bør "
+"det valgte punkts røde, blå og grønne komponenter være ens; hvis ikke, kan "
+"du se, hvilke justeringer du skal foretage. Med denne metode, når anvendt "
+"korrekt, kan selv farveblinde korrigere et billedes farver."
 
 #: src/using/photography.xml:434(para)
 msgid ""
@@ -3946,6 +5210,17 @@ msgid ""
 "but if you want to get natural-looking colors, in most cases you should "
 "avoid doing this."
 msgstr ""
+"Er dit billede udvasket, hvilket let kan ske for billeder taget i stærkt "
+"lys, så prøv værktøjet <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation\">Farvetone/"
+"mætning</link>, som har tre skydere til at justere farvetone, lyshed og "
+"mætning med. Øges mætningen, vil billedet sandsynligvis komme til at se "
+"bedre ud. I nogle tilfælde er det nyttigt at justere lysheden i samme omgang "
+"(<quote>Lyshed</quote> er her lig <quote>Lysstyrke</quote> i værktøjet "
+"Lysstyrke/kontrast bortset fra, at de er dannet ud fra forskellige "
+"kombinationer af de røde, blå og grønne kanaler). Værktøjet Farvetone/"
+"mætning lader dig justere begrænsede underområder af farver (ved at bruge "
+"knapperne øverst i dialogen), men vil du have naturligt udseende farver, "
+"skal du i de fleste tilfælde undlade det."
 
 #: src/using/photography.xml:451(para)
 msgid ""
@@ -3954,6 +5229,10 @@ msgid ""
 "sometimes call this trick <quote>Fujifying</quote>, after Fujichrome film, "
 "which is notorious for producing highly saturated prints."
 msgstr ""
+"Selv hvis et billede ikke ser udvasket ud, kan du ofte forøge dets indtryk "
+"ved at øge mætningen en smule. Veteraner fra filmæraen kalder dette trick "
+"<quote>Fujificering</quote> efter Fujichrome-film, som var berygtede for at "
+"give meget farvemættede billeder."
 
 #: src/using/photography.xml:459(para)
 msgid ""
@@ -3962,14 +5241,17 @@ msgid ""
 "tool is a good one to use, only by reducing the saturation instead of "
 "increasing it."
 msgstr ""
+"Når du tager billeder i svag belysning, har du i nogle tilfælde det modsatte "
+"problem: for meget mætning. Også i dette tilfælde er værktøjet Farvetone/"
+"mætning velegnet, men mætningen skal reduceres i stedet for øges."
 
 #: src/using/photography.xml:469(title)
 msgid "Adjusting Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Justér skarpheden"
 
 #: src/using/photography.xml:471(title)
 msgid "Unblurring"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern slør"
 
 #: src/using/photography.xml:472(para)
 msgid ""
@@ -3979,44 +5261,63 @@ msgid ""
 "technique, but if there is only a moderate amount, you should be able to "
 "improve the image."
 msgstr ""
+"Er kameraets fokus ikke indstillet korrekt, eller bevæges kameraet under "
+"optagelsen, er resultatet et sløret billede. Er der meget slør, kan billedet "
+"sikkert ikke reddes med nogen teknik, men er der kun en moderat mængde slør, "
+"burde det være muligt at forbedre billedet."
 
 #: src/using/photography.xml:479(para)
 msgid ""
 "The most generally useful technique for sharpening a fuzzy image is called "
-"the <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>. In spite of "
-"the rather confusing name, which derives from its origins as a technique "
-"used by film developers, its result is to make the image sharper, not "
-"<quote>unsharp</quote>. It is a plug-in, and you can access it as Filters-"
-"&gt;Enhance-&gt;Unsharp Mask in the image menu. There are two parameters, "
-"<quote>Radius</quote> and <quote>Amount</quote>. The default values often "
-"work pretty well, so you should try them first. Increasing either the radius "
-"or the amount increases the strength of the effect. Don't get carried away, "
-"though: if you make the unsharp mask too strong, it will amplify noise in "
-"the image and also give rise to visible artifacts where there are sharp "
-"edges."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:495(para)
-msgid ""
-"Sometimes using Unsharp Mask can cause color distortion where there are "
-"strong contrasts in an image. When this happens, you can often get better "
-"results by decomposing the image into separate Hue-Saturation-Value (HSV) "
-"layers, and running Unsharp Mask on the Value layer only, then recomposing. "
-"This works because the human eye has much finer resolution for brightness "
-"than for color. See the sections on <link linkend=\"plug-in-decompose-"
-"registered\">Decompose</link> and <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</"
-"link> for more information."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:507(para)
-msgid ""
-"Next to \"Unsharp Mask\" in the Filters menu is another filter called <link "
-"linkend=\"plug-in-sharpen\">Sharpen</link>, which does similar things. It is "
-"a little easier to use but not nearly as effective: our recommendation is "
-"that you ignore it and go straight to Unsharp Mask."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:514(para)
+"the <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask</link>. "
+"In spite of the rather confusing name, which derives from its origins as a "
+"technique used by film developers, its result is to make the image sharper, "
+"not <quote>unsharp</quote>. It is a plug-in, and you can access it as "
+"Filters-&gt;Enhance-&gt;Sharpen (Unsharp Mask) in the image menu. There are "
+"two parameters, <quote>Radius</quote> and <quote>Amount</quote>. The default "
+"values often work pretty well, so you should try them first. Increasing "
+"either the radius or the amount increases the strength of the effect. Don't "
+"get carried away, though: if you make the unsharp mask too strong, it will "
+"amplify noise in the image and also give rise to visible artifacts where "
+"there are sharp edges."
+msgstr ""
+"Den generelt mest anvendelige teknik til at gøre et sløret billede skarpere "
+"kaldes <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Gør skarpere (uskarp "
+"maskering)</link>. Til trods for det forvirrende navn, som stammer tilbage "
+"fra tiden med fremkaldelse af film, gør teknikken billedet skarpere og ikke "
+"<quote>uskarpt</quote>. Det er et udvidelsesmodul, som tilgås gennem "
+"<menuchoice><guimenu>Filtre</guimenu><guisubmenu>Forbedring</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gør skarpere (uskarp maskering)</guimenuitem></"
+"menuchoice> i billedmenuen. Der er to parametre: <quote>Radius</quote> og "
+"<quote>Grad</quote>. Standardværdierne plejer at virke meget godt, så prøv "
+"dem først. Øges radius eller graden, øges størrelsen af effekten. Gøres "
+"uskarp-maskeringen for kraftig, vil billedets støj blive forstærket, og der "
+"vil også komme synlige artefakter, hvor der er skarpe kanter."
+
+#: src/using/photography.xml:497(para)
+msgid ""
+"Sometimes using Sharpen (Unsharp Mask) can cause color distortion where "
+"there are strong contrasts in an image. When this happens, you can often get "
+"better results by decomposing the image into separate Hue-Saturation-Value "
+"(HSV) layers, and running Sharpen (Unsharp Mask) on the Value layer only, "
+"then recomposing. This works because the human eye has much finer resolution "
+"for brightness than for color. See the sections on <link linkend=\"plug-in-"
+"decompose-registered\">Decompose</link> and <link linkend=\"plug-in-compose"
+"\">Compose</link> for more information."
+msgstr ""
+"Nogle gange kan brugen af Gør skarpere (uskarp maskering) medføre "
+"farveforvrængninger, hvor der er store kontraster i billedet. Hvis det sker, "
+"kan du ofte få et bedre resultat ved at opsplitte billedet i separate "
+"farvetone–mætning–lyshed–lag (HSV) og kun udføre Gør skarpere (uskarp "
+"maskering) på lyshedslaget (V) og sætte lagene sammen igen. Det virker, "
+"fordi menneskets øjne har en bedre opløsningsevne for lysstyrke end for "
+"farve. Se afsnittene om <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
+"\">Opsplit</link> og <link linkend=\"plug-in-compose\">Sammensæt</link> for "
+"yderligere information."
+
+# Mellem den foregående og denne mangler et afsnit:
+# https://docs.gimp.org/2.10/da/gimp-imaging-photos.html#gimp-using-photography-sharpness
+#: src/using/photography.xml:511(para)
 msgid ""
 "In some situations, you may be able to get useful results by selectively "
 "sharpening specific parts of an image using the <link linkend=\"gimp-tool-"
@@ -4026,12 +5327,21 @@ msgid ""
 "the results will not look very natural: sharpening increases the apparent "
 "sharpness of edges in the image, but also amplifies noise."
 msgstr ""
+"I nogle tilfælde kan du få gode resultater ved selektivt at gøre udvalgte "
+"områder af billedet skarpere med værktøjet <link linkend=\"gimp-tool-convolve"
+"\">Sløring/skarphed</link> i værktøjskassen (i tilstanden “Gør skarpere”). "
+"Dermed kan du forøge skarpheden ved at male områder over med en malerpensel. "
+"Pas på ikke at overdrive det, da resultatet så ikke vil se naturligt ud: Gør "
+"skarpere forøger den tilsyneladende skarphed af billedets kanter, men "
+"forstærker også støjen."
 
-#: src/using/photography.xml:527(title)
+#: src/using/photography.xml:524(title)
 msgid "Reducing Graininess"
-msgstr ""
+msgstr "Reducér kornethed"
 
-#: src/using/photography.xml:528(para)
+# Sandt nok, hvis der er tale om filmfotografi. I filmfotografi opstår kornethed pga. størrelsesfordelingen 
af sølvhalidpartikler, mens der i digitalfotografi er tale om støj pga. lavt signal-støjforhold.
+# At tale om at den enkelte pixel ikke kan estimere den sande farve er decideret forkert: Pga. RGB-filteret 
foran sensoren “ved” sensoren, om farven skal være rød, grøn eller blå.
+#: src/using/photography.xml:525(para)
 msgid ""
 "When you take pictures in low-light conditions or with a very fast exposure "
 "time, the camera does not get enough data to make good estimates of the true "
@@ -4039,20 +5349,34 @@ msgid ""
 "can <quote>smooth out</quote> the graininess by blurring the image, but then "
 "you will also lose sharpness. There are a couple of approaches that may give "
 "better results. Probably the best, if the graininess is not too bad, is to "
-"use the filter called <link linkend=\"plug-in-sel-gauss\">Selective Blur</"
-"link>, setting the blurring radius to 1 or 2 pixels. The other approach is "
-"to use the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> filter. This "
-"has a nice preview, so you can play with the settings and try to find some "
-"that give good results. When graininess is really bad, though, it is often "
-"very difficult to fix by anything except heroic measures (i.e., retouching "
-"with paint tools)."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:548(title)
+"use the filter called <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective"
+"\">Selective Blur</link>, setting the blurring radius to 1 or 2 pixels. The "
+"other approach is to use the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</"
+"link> filter. This has a nice preview, so you can play with the settings and "
+"try to find some that give good results. When graininess is really bad, "
+"though, it is often very difficult to fix by anything except heroic measures "
+"(i.e., retouching with paint tools)."
+msgstr ""
+"Tager du billeder i svag belysning eller med en kort lukkertid, betyder det, "
+"at lysmængden ved hver pixel er meget lav, hvilket medfører relativt meget "
+"støj, som får billedet til at se kornet ud. Kornetheden kan "
+"<quote>udglattes</quote> ved at sløre billedet, men det medfører et tab af "
+"skarphed. Der er nogle teknikker, som kan give bedre resultater. Er "
+"kornetheden ikke alt for slem, er den bedste formodentlig <link linkend="
+"\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\">Selektiv sløring</link> med "
+"sløringsradius sat til 1 eller 2 pixels. En anden teknik er <link linkend="
+"\"plug-in-despeckle\">Fjern kornstøj</link>-filteret. Der er en god "
+"forhåndsvisning, så man kan lege med indstillingerne og finde nogle, som "
+"giver et godt resultat. Er kornetheden meget slem, er den ofte svær at "
+"fjerne bortset fra ved en heroisk indsats (f.eks. retouchering med "
+"maleværktøjerne)."
+
+#: src/using/photography.xml:546(title)
 msgid "Softening"
-msgstr ""
+msgstr "Opblødning"
 
-#: src/using/photography.xml:549(para)
+# Der er ikke et filter, som bare hedder Blur
+#: src/using/photography.xml:547(para)
 msgid ""
 "Every so often you have the opposite problem: an image is <emphasis>too</"
 "emphasis> crisp. The solution is to blur it a bit: fortunately blurring an "
@@ -4062,24 +5386,37 @@ msgid ""
 "will soften the focus of the image a little bit. If you want more softening, "
 "just repeat until you get the result you desire."
 msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:564(title)
+"Indimellem støder du på det modsatte problem: Billedet er <emphasis>for</"
+"emphasis> skarpt. Løsningen er at sløre det lidt. Heldigvis er det nemmere "
+"at sløre et billede end gøre det skarpere. Da du sikkert ikke vil sløre det "
+"særlig meget, er det lettest at bruge udvidelsesmodulet <quote>Sløring</"
+"quote>, som tilgås via <menuchoice><guimenu>Filtre</"
+"guimenu><guisubmenu>Sløring</guisubmenu><guimenuitem>Gaussisk sløring</"
+"guimenuitem></menuchoice> i billedmenuen. Det vil opbløde billedets fokus en "
+"lille smule. Skal billedet opblødes endnu mere, gentager du bare, indtil du "
+"er tilfreds med resultatet."
+
+#: src/using/photography.xml:562(title)
 msgid "Removing Unwanted Objects from an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern uønskede objekter i et billede"
 
-#: src/using/photography.xml:565(para)
+#: src/using/photography.xml:563(para)
 msgid ""
 "There are two kinds of objects you might want to remove from an image: "
 "first, artifacts caused by junk such as dust or hair on the lens; second, "
 "things that were really present but impair the quality of the image, such as "
 "a telephone wire running across the edge of a beautiful mountain landscape."
 msgstr ""
+"Der er to slags objekter, du måske gerne vil fjerne fra et billede: 1) "
+"artefakter forårsaget af ting såsom støv og hår på linsen og 2) ting der var "
+"til stede, men som forringer billedets kvalitet såsom en telefonledning, der "
+"løber langs kanten af et smukt bjerglandskab."
 
-#: src/using/photography.xml:573(title)
+#: src/using/photography.xml:571(title)
 msgid "Despeckling"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern kornstøj"
 
-#: src/using/photography.xml:574(para)
+#: src/using/photography.xml:572(para)
 msgid ""
 "A good tool for removing dust and other types of lens grunge is the <link "
 "linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> filter, accessed as Filters-"
@@ -4096,18 +5433,37 @@ msgid ""
 "to be. If it isn't working for you, it might be worthwhile to cancel the "
 "filter, create a different selection, and then try again."
 msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:592(para)
+"Filteret <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Fjern kornstøj</link> er et "
+"godt værktøj til fjernelse af artefakter i billedet forårsaget af støv og "
+"andet snavs på linsen og/eller sensoren. Filteret findes under "
+"<menuchoice><guimenu>Filtre</guimenu><guisubmenu>Forbedring</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Fjern kornstøj</guimenuitem></menuchoice> i "
+"billedmenuen. For at gøre effektiv brug af dette filter er det vigtigt, at "
+"du laver en lille markering indeholdende artefaktet og et lille område "
+"omkring det. Markeringen skal være tilpasse lille, så artefaktpixlerne "
+"statistisk kan skelnes fra de andre pixels i markeringen. Forsøger du at "
+"fjerne kornstøj på hele billedet, får du sjældent noget brugbart. Efter at "
+"have lavet en passende markering kan du åbne Fjern kornstøj og betragte "
+"forhåndsvisningen, mens du justerer parametrene. Er du heldig, kan du finde "
+"nogle indstillinger, som fjerner det uønskede, mens det omkringliggende "
+"område påvirkes minimalt. Jo mere det uønskede adskiller sig fra det "
+"omkringliggende, desto større er chancen for et godt resultat. Giver det "
+"ikke det ønskede resultat, kan du prøve at annullere filteret, lave en ny "
+"markering (indeholdende artefaktet) og prøve igen."
+
+#: src/using/photography.xml:590(para)
 msgid ""
 "If you have more than one artifact in the image, it is necessary to use "
 "Despeckle on each individually."
 msgstr ""
+"Har du mere end et artefakt i billedet, skal du bruge Fjern kornstøj på hver "
+"enkelt."
 
-#: src/using/photography.xml:599(title)
+#: src/using/photography.xml:597(title)
 msgid "Garbage Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern “affald”"
 
-#: src/using/photography.xml:600(para)
+#: src/using/photography.xml:598(para)
 msgid ""
 "The most useful method for removing unwanted <quote>clutter</quote> from an "
 "image is the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
@@ -4124,8 +5480,21 @@ msgid ""
 "use it to clone over him. It is quite astonishing how natural the results "
 "can look when this technique works well."
 msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:620(para)
+"Den mest anvendelige metode til fjernelse af uønsket <quote>rod</quote> i et "
+"billede er værktøjet <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Kloning</"
+"link><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png"
+"\"/></guiicon>, som lader dig overmale dele af et billede med pixels fra en "
+"anden del af billedet (eller endda fra et andet billede). Tricket til "
+"effektiv brug af værktøjet er at finde et andet område af billedet, som kan "
+"bruges til at <quote>kopiere hen på</quote> den uønskede del. Er området "
+"omkring det uønskede objekt meget forskelligt fra resten af billedet, vil du "
+"ikke have meget held med foretagendet. Har du f.eks. et skønt strandmotiv "
+"med et grimt menneske, der går hen ad stranden, som du gerne vil teleportere "
+"væk, kan du sandsynligvis finde et tomt område af stranden, som ligner den "
+"del med mennesket, og bruge det til at klone over ham. Det er overraskende "
+"så naturligt resultatet kan se ud, når teknikken virker godt."
+
+#: src/using/photography.xml:618(para)
 msgid ""
 "Consult the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone Tool Help</link> for "
 "more detailed instructions. Cloning is as much an art as a science, and the "
@@ -4133,16 +5502,25 @@ msgid ""
 "impossible to produce anything except ugly blotches, but persistence will "
 "pay off."
 msgstr ""
+"Læs hjælpen til værktøjet <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Kloning</link> "
+"for mere detaljerede instruktioner. Kloning er lige så meget kunst som en "
+"videnskab, og jo mere du øver, desto bedre bliver du. I starten kan det se "
+"ud som om, det er umuligt at lave andet end grimme klatter, men vedholdenhed "
+"lønner sig."
 
-#: src/using/photography.xml:628(para)
+#: src/using/photography.xml:626(para)
 msgid ""
 "Another tool looking very much as the clone tool, but smarter, is the <link "
 "linkend=\"gimp-tool-heal\">healing tool</link> which also takes the area "
 "around the destination into account when cloning. A typical usage is removal "
 "of wrinkles and other minor errors in images."
 msgstr ""
+"Værktøjet <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Reparation</link> ligner Kloning, "
+"men er smartere. Det tager også området, der skal kopieres til, i "
+"betragtning under kloningen. Bruges typisk til at fjerne rynker og andre "
+"småfejl i billedet."
 
-#: src/using/photography.xml:634(para)
+#: src/using/photography.xml:632(para)
 msgid ""
 "In some cases you may be able to get good results by simply cutting out the "
 "offending object from the image, and then using a plug-in called "
@@ -4151,16 +5529,22 @@ msgid ""
 "author's web site <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-resynthesizer\"/"
 ">. As with many things, your mileage may vary."
 msgstr ""
+"I nogle tilfælde kan du opnå gode resultater ved simpelthen at skære "
+"uønskede objekter ud af billedet og derefter bruge udvidelsesmodulet "
+"<quote>Resynthesizer</quote> til udfyldning af tomrummet. Udvidelsesmodulet "
+"følger som standard ikke med GIMP, men det kan hentes på forfatterens "
+"websted <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-resynthesizer\"/>."
 
-#: src/using/photography.xml:646(title)
+#: src/using/photography.xml:644(title)
 msgid "Removing Red-eye"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern røde øjne"
 
-#: src/using/photography.xml:648(primary)
+#: src/using/photography.xml:646(primary)
 msgid "Red-eyes"
-msgstr ""
+msgstr "Røde øjne"
 
-#: src/using/photography.xml:650(para)
+# Vås. Det er nethinden (retina) og ikke iris
+#: src/using/photography.xml:648(para)
 msgid ""
 "When you take a flash picture of somebody who is looking directly toward the "
 "camera, the iris of the eye can bounce the light of the flash back toward "
@@ -4171,56 +5555,83 @@ msgid ""
 "Interestingly, the same effect occurs with animals, but the eyes may show up "
 "as other colors, such as green."
 msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:661(para)
-msgid ""
-"From version 2.4, GIMP incorporated a special <link linkend=\"plug-in-red-"
-"eye-removal\">remove red eye</link> filter. Make a selection with one of the "
-"selection tools of the red part of the eye and then choose the <quote>Remove "
-"Red Eye</quote> filter. Perhaps you have to fiddle around a bit with the "
-"threshold slider to get the right color."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:672(title)
+"Tager du et billede med blitz af nogen, som kigger direkte på kameraet, kan "
+"øjets nethinde (retina) reflektere blitzens lys, så pupillerne kommer til at "
+"se røde ud. Effekten kaldes for <quote>røde øjne</quote> og ser underlig ud. "
+"Mange kameraer har specielle blitzfunktioner, som kan minimere røde øjne, "
+"men de virker kun, hvis du bruger dem, og selv da fjerner de ikke altid røde "
+"øjne helt. Effekten ses også hos dyr, men øjnene kan da have andre farver "
+"som f.eks. grøn."
+
+#: src/using/photography.xml:659(para)
+msgid ""
+"From version 2.4, GIMP incorporated a special <link linkend=\"gimp-filter-"
+"red-eye-removal\">remove red eye</link> filter. Make a selection with one of "
+"the selection tools of the red part of the eye and then choose the "
+"<quote>Remove Red Eye</quote> filter. Perhaps you have to fiddle around a "
+"bit with the threshold slider to get the right color."
+msgstr ""
+"Fra og med version 2.4 har GIMP et filter til at <link linkend=\"gimp-filter-"
+"red-eye-removal\">fjerne røde øjne</link> med. Lav en markering indeholdende "
+"den røde del af øjet med et af markeringsværktøjerne og vælg så filteret "
+"<quote>Fjern røde øjne</quote>. Måske skal du justere lidt på skyderen til "
+"tærskelværdien for at få den rette farve."
+
+#: src/using/photography.xml:670(title)
 msgid "Saving Your Results"
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:674(title) src/using/fileformats.xml:16(title)
-#: src/using/fileformats.xml:19(primary)
-msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Gem dine resultater"
 
-#: src/using/photography.xml:675(para)
+#: src/using/photography.xml:673(para)
 msgid ""
 "What file format should you use to save the results of your work, and should "
 "you resize it? The answers depend on what you intend to use the image for."
 msgstr ""
+"Hvilket filformat skal du gemme resultatet af dit arbejde i, og skal "
+"billedets størrelse ændres? Svaret afhænger af, hvad du vil bruge billedet "
+"til."
 
-#: src/using/photography.xml:682(para)
+#: src/using/photography.xml:680(para)
 msgid ""
 "If you intend to open the image in GIMP again for further work, you should "
 "save it in GIMP's native XCF format (i. e., name it something.xcf), because "
 "this is the only format that guarantees that none of the information in the "
 "image is lost."
 msgstr ""
+"Vil du åbne billedet i GIMP for at arbejde videre på det, bør du gemme det i "
+"GIMPs eget XCF-format (dvs. med filendelsen .xcf), da det er det eneste "
+"format, hvor der med garanti ikke går nogen information tabt."
 
-#: src/using/photography.xml:690(para)
+# Mange printere i dag klarer 2400 dpi og måske endda mere)
+#: src/using/photography.xml:688(para)
 msgid ""
 "If you intend to print the image on paper, you should avoid shrinking the "
 "image, except by cropping it. The reason is that printers are capable of "
-"achieving much higher dot resolutions than video monitors---600 to 1400 dots "
-"per inch for typical printers, as compared to 72 to 100 dots per inch for "
-"monitors. A 3000 x 5000 image looks huge on a monitor, but it only comes to "
-"about 5 inches by 8 inches on paper at 600 dpi. There is usually no good "
-"reason to <emphasis>expand</emphasis> the image either: you can't increase "
-"the true resolution that way, and it can always be scaled up at the time it "
-"is printed. As for the file format, it will usually be fine to use JPEG at a "
+"achieving much higher resolutions than video monitors &mdash; 600 to 1400 "
+"dpi (<quote>dots per inch</quote>, the physical density) for typical "
+"printers, as compared to 72 to 100 pixels per inch for monitors. A 3000&nbsp;"
+"x&nbsp;5000-pixel image looks huge on a monitor, but it only comes to about "
+"5 inches by 8 inches on paper at 600 ppi. There is usually no good reason to "
+"<emphasis>expand</emphasis> the image either: you can't increase the true "
+"resolution that way, and it can always be scaled up at the time it is "
+"printed. As for the file format, it will usually be fine to use JPEG at a "
 "quality level of 75 to 85. In rare cases, where there are large swaths of "
 "nearly uniform color, you may need to set the quality level even higher or "
 "use a lossless format such as TIFF instead."
 msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:708(para)
+"Vil du udskrive billedet på papir, skal du undgå at formindske billedet "
+"(bortset fra beskæring). Grunden til det er, at printere har en meget højere "
+"opløsningsevne end skærme (600 til 2400 dpi (punkter pr. inch) for mange "
+"printere, men kun 72 til 100 dpi for skærme). Et billede på 3000 × 5000 "
+"pixels er enorm på en skærm, men udskrevet måler det kun 12,7 × 21,2 cm ved "
+"en opløsning på 600 dpi. Sædvanligvis er der heller ikke nogen god grund til "
+"at forstørre billedet: Den sande opløsning bliver ikke bedre af den grund, "
+"og billedet kan altid opskaleres, når det skal udskrives. Mht. filformat er "
+"JPEG med en kvalitetsindstilling på 75 til 85 fint. I sjældne tilfælde hvor "
+"der er store, næsten ensfarvede områder skal kvalitetsindstillingen måske "
+"sættes højere eller et tabsfrit format som f.eks. TIFF anvendes."
+
+# Mange systemer klarer Fuld HD eller mere i dag
+#: src/using/photography.xml:707(para)
 msgid ""
 "If you intend to display the image on screen or project it with a video "
 "projector, bear in mind that the highest screen resolution for most commonly "
@@ -4228,8 +5639,13 @@ msgid ""
 "image larger than that. For this purpose, the JPEG format is almost always a "
 "good choice."
 msgstr ""
+"Vil du vise billedet på en skærm eller bruge en projektor, så husk, at mange "
+"systemers maksimale opløsningsevne er 1920 × 1080 (Fuld HD), så man opnår "
+"ikke noget ved at bruge et større billede end det. Til denne anvendelse er "
+"JPEG næsten altid et godt valg."
 
-#: src/using/photography.xml:717(para)
+# Filformater, bortset fra xcf, gemmes ikke, men eksporteres
+#: src/using/photography.xml:716(para)
 msgid ""
 "If you want to put the image on a web page or send it by email, it is a good "
 "idea to make every effort to keep the file size as small as possible. First, "
@@ -4242,26 +5658,38 @@ msgid ""
 "in the image the effects of each change.) Make sure that the image is zoomed "
 "at 1:1 while you do this, so you are not misled by the effects of zooming."
 msgstr ""
+"Vil du lægge billedet på nettet eller sende det med e-mail, er det en god "
+"idé at gøre filstørrelsen så lille som mulig. Nedskalér billedet til den "
+"mindste størrelse, som gør det muligt at se relevante detaljer (husk at "
+"andre måske har en anden størrelse skærm og/eller bruger en anden "
+"skærmopløsning). Eksportér herefter billedet som en JPEG-fil. I dialogen "
+"Eksportér billede som JPEG aktiveres indstillingen Forhåndsvis i "
+"billedvindue, og justér derefter skyderen for Kvalitet til den laveste "
+"indstilling, som giver et brugbart resultat (effekten af ændringer kan ses "
+"direkte i billedet). Sørg for, at zoomniveauet er sat til 1∶1, så du bedre "
+"kan se effekten."
 
-#: src/using/photography.xml:734(para)
+#: src/using/photography.xml:733(para)
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">File Formats</link> section "
 "for more information."
 msgstr ""
+"Se afsnittet om <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">Filformater</link> "
+"for yderligere information."
 
-#: src/using/photography.xml:741(title)
+#: src/using/photography.xml:740(title)
 msgid "Printing Your Photos"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv dine billeder"
 
-#: src/using/photography.xml:743(primary)
+#: src/using/photography.xml:742(primary)
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv"
 
-#: src/using/photography.xml:744(secondary)
+#: src/using/photography.xml:743(secondary)
 msgid "Printing your photos"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv dine billeder"
 
-#: src/using/photography.xml:746(para)
+#: src/using/photography.xml:745(para)
 msgid ""
 "As in most softwares, in GIMP, printing needs to go to main menu "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Print</guisubmenu></"
@@ -4269,8 +5697,15 @@ msgid ""
 "concepts to prevent some unpleasant surprises when looking at result, or to "
 "cure them if that occurs. You always must remember:"
 msgstr ""
+"For at udskrive i GIMP skal du åbne dialogen Udskriv via "
+"<menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guisubmenu>Udskriv</guisubmenu></"
+"menuchoice> (eller bruge standardgenvejen <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>P</keycap></keycombo>). For at undgå ubehagelige "
+"overraskelser, når du ser på resultatet, eller fikse dem, hvis de opstår, er "
+"det værd at have nogle grundlæggende koncepter i tankerne. Du skal altid "
+"huske at:"
 
-#: src/using/photography.xml:758(para)
+#: src/using/photography.xml:757(para)
 msgid ""
 "that image displayed on the screen is in RGB mode and printing will be in "
 "CMYK mode; consequently color feature you'll get on printed sheet will not "
@@ -4278,20 +5713,24 @@ msgid ""
 "chart. For the curious ones some adding explanations can be got through a "
 "click on these useful Wikipedia links:"
 msgstr ""
+"billeder på skærmen vises i RGB-farverummet, mens udskriften er i CMYK-"
+"farverummet. Derfor vil udskriften ikke ligne resultatet på skærmen helt; "
+"det afhænger af det anvendte farvekort. De nysgerrige kan finde mere "
+"information på Wikipedia:"
 
-#: src/using/photography.xml:768(para)
+#: src/using/photography.xml:767(para)
 msgid "ICC-Profile <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "ICC-profil <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc\"/>"
 
-#: src/using/photography.xml:773(para)
+#: src/using/photography.xml:772(para)
 msgid "CMYK <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cmyk\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "CMYK <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cmyk\"/>"
 
-#: src/using/photography.xml:778(para)
+#: src/using/photography.xml:777(para)
 msgid "Gamut <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Farveskala <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
 
-#: src/using/photography.xml:785(para)
+#: src/using/photography.xml:784(para)
 msgid ""
 "that a screen resolution is roughly within a range from 75 up to 100 dpi; a "
 "printer resolution is about 10x higher (or more) than a screen one; printed "
@@ -4299,8 +5738,12 @@ msgid ""
 "size doesn't correspond inevitably to what is displayed on screen nor "
 "available sheet size."
 msgstr ""
+"skærmopløsningen er typisk 75 til 100 dpi, mens en printers opløsning er ca. "
+"10 gange (eller mere) højere. Udskriftens størrelse afhænger af antallet af "
+"pixels og opløsningen. Så den faktiske størrelse på det udskrevne svarer "
+"ikke til størrelsen på det, der vises på skærmen, eller på papirstørrelsen."
 
-#: src/using/photography.xml:794(para)
+#: src/using/photography.xml:793(para)
 msgid ""
 "Consequently, before any printing it is relevant to go to: "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Print size</guisubmenu></"
@@ -4312,20 +5755,32 @@ msgid ""
 "x vs. y resolutions. Nevertheless if you unlinked them you can be very "
 "surprised! You can try this in special effects."
 msgstr ""
+"Inden der udskrives, er det derfor relevant at gå til "
+"<menuchoice><guimenu>Billede</guimenu><guisubmenu>Udskriftsstørrelse …</"
+"guisubmenu></menuchoice> og vælge en passende størrelse på udskriften ved "
+"enten at justere størrelse eller opløsning. Symbolet <placeholder-1/> "
+"indikerer at forholdet mellem de to er låst. Du kan afkoble x- og y-"
+"opløsningen ved at klikke på symbolet, men det er risikabelt! Muligheden er "
+"der sandsynligvis, fordi nogle printere har forskellig opløsning lodret og "
+"vandret. Afkobler du dem, kan du blive meget overrasket over resultatet. Du "
+"kan prøve det, hvis du vil opnå særlige effekter."
 
-#: src/using/photography.xml:816(para)
+#: src/using/photography.xml:815(para)
 msgid ""
 "Last recommendation: think of checking your margins as well as centering. It "
 "would be a pity if a too much large margin cuts off some part of your image "
 "or if an inappropriate centering damages your work especially if you use a "
 "special photo paper."
 msgstr ""
+"Sidste anbefaling: tjek både margener og centrering. Det ville være en skam, "
+"hvis noget af billedet blev skåret væk pga. for store margener, eller en "
+"forkert centrering ødelagde dit arbejde (især hvis du bruger dyrt fotopapir)."
 
-#: src/using/photography.xml:825(title)
+#: src/using/photography.xml:824(title)
 msgid "EXIF Data"
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-data"
 
-#: src/using/photography.xml:826(para)
+#: src/using/photography.xml:825(para)
 msgid ""
 "Modern digital cameras, when you take a picture, add information to the data "
 "file about the camera settings and the circumstances under which the picture "
@@ -4339,8 +5794,20 @@ msgid ""
 "image editor to handle EXIF data, but it is better than simply removing it, "
 "which is what earlier versions of GIMP did."
 msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:840(para)
+"Når du tager et billede, tilføjer moderne digitalkameraer information om "
+"kameraindstillingerne og om betingelserne, billedet blev taget under, til "
+"billedet. Disse data findes i JPEG- og TIFF-filer i et struktureret format "
+"kaldet EXIF. GIMP kan bevare EXIF-data i JPEG-filer, hvis GIMP er bygget med "
+"understøttelse af EXIF. Det afhænger af biblioteket “libexif”, som muligvis "
+"ikke er tilgængeligt på alle systemer. Er GIMP bygget med understøttelse af "
+"EXIF, vil EXIF-data bevares intakt, når en JPEG-fil åbnes og (efter "
+"eventuelt at være blevet ændret) eksporteres til JPEG igen. Strengt taget er "
+"det ikke den rette måde for et billedbehandlingsprogram at håndtere EXIF-"
+"data på, men det er bedre end bare at fjerne dem, som tidligere versioner af "
+"GIMP gjorde."
+
+# virker registry stadig? kan ikke få forbindelse til det.
+#: src/using/photography.xml:839(para)
 msgid ""
 "If you would like to see the contents of the EXIF data, you can download "
 "from the registry an Exif Browser plug-in <xref linkend=\"bibliography-"
@@ -4349,667 +5816,199 @@ msgid ""
 "from the image menu. (See <link linkend=\"gimp-plugins-install\">Installing "
 "New Plug-ins</link> for help.)"
 msgstr ""
+"Vil du se EXIF-data, kan du hente et udvidelsesmodul i “registry” <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-exifbrowser\"/>. Kan du bygge og "
+"installere det på dit system, kan du tilgå det via "
+"<menuchoice><guimenu>Filtre</guimenu><guisubmenu>Generisk</"
+"guisubmenu><guimenuitem>EXIF-browser</guimenuitem></menuchoice> i "
+"billedmenuen. Se <link linkend=\"gimp-plugins-install\">Installér nye "
+"udvidelsesmoduler</link> for hjælp."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:59(None)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:50(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/path-examples.png'; "
-"md5=a481b9ce8ff98222e260a0df7b971ed6"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-floating-sel.png'; "
+"md5=226cb89c97cd03443c3f90c1f0fcc762"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:145(None)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:79(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/path-with-anchors.png'; "
-"md5=9e168dc103f8be62c3b04a6852528337"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-show-selection-menu.png'; "
+"md5=8ee4bc9294a9dd8a05fe08af4f7bb5c9"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:291(None)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:118(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/path-stroking-examples.png'; "
-"md5=c49284748ddac775cc702987fec34e06"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-select-all.png'; "
+"md5=eeda2cba5c9142ab46a5f711e4440919"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:326(None)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:153(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
-"md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; "
+"md5=a02e72b17f6b8e8d2c078967d727d3b9"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:344(None)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:190(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/path-from-text.png'; "
-"md5=7bf70fcbfd90eb571bdff45c229e1a3d"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-transparentlayer.png'; "
+"md5=998bcb5034da0bd1b196913e073cbf89"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:356(None)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:266(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/path-text-stroked.png'; "
-"md5=1fe33d8a8a4f73e8b6fe5c3f1c889223"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/empty-clipboard-brush.png'; "
+"md5=281f0278816467ec06a87c26592d1d39"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/paths.xml:14(anchor:xreflabel) src/using/paths.xml:15(phrase)
-#: src/using/paths.xml:19(primary) src/using/paths.xml:24(secondary)
-msgid "Paths"
-msgstr "Baner"
+#: src/using/getting-unstuck.xml:14(title)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:18(secondary)
+msgid "Getting Unstuck"
+msgstr "Kom videre når du sidder fast"
 
-#: src/using/paths.xml:23(primary) src/using/fonts-and-text.xml:15(primary)
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
+#: src/using/getting-unstuck.xml:17(primary)
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
 
-#: src/using/paths.xml:27(para)
-msgid ""
-"Paths are curves (known as Bézier-curves). Paths are easy to learn and use "
-"in <acronym>GIMP</acronym>. To understand their concepts and mechanism, look "
-"at the glossary <link linkend=\"glossary-bezier-curve\">Bézier-curve</link> "
-"or Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-bezier\"/>. The Paths "
-"tool is very powerful, allowing you to design sophisticated forms. To use "
-"the Paths tool in <acronym>GIMP</acronym>, you must first create a path, and "
-"then stroke the path."
-msgstr ""
+#: src/using/getting-unstuck.xml:22(title)
+msgid "Stuck!"
+msgstr "Sidder fast!"
 
-#: src/using/paths.xml:37(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:23(para)
 msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, the term <quote>Stroke path</quote> means to "
-"apply a specific style to the path (color, width, pattern... )."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:41(para)
-msgid "A Path has two main purposes:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:46(para)
-msgid "You can convert a closed path to a selection."
+"All right, okay: you're stuck. You're trying to use one of the tools on an "
+"image, and nothing is happening, and nothing you try makes any difference. "
+"Your fists are starting to clench, and your face is starting to feel warm. "
+"Are you going to have to kill the program, and lose all your work? This "
+"sucks!"
 msgstr ""
+"OK, du sidder fast. Du forsøger at bruge et værktøj på et af billederne, men "
+"der sker ikke noget, og lige meget hvad du prøver, gør det ingen forskel. "
+"Dine hænder knyttes, og dit ansigt begynder at føles varmt. Må du slå "
+"programmet ihjel og miste al dit arbejde? Det er nederen!"
 
-#: src/using/paths.xml:49(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:30(para)
 msgid ""
-"Any path, open or closed, can be <emphasis>stroked</emphasis>; that is, "
-"painted on the image in a variety of ways."
+"Well, hold on a second. This happens pretty frequently, even to people "
+"who've used <acronym>GIMP</acronym> for a long time, but generally the cause "
+"is not so hard to figure out (and fix) if you know where to look. Lets be "
+"calm, and go through a checklist that will probably get you GIMPing happily "
+"again."
 msgstr ""
+"Tøv en kende. Det sker ofte, selv for folk som har brugt <acronym>GIMP</"
+"acronym> længe, men generelt er det ikke svært at finde årsagen (og løse "
+"problemet), hvis du ved, hvor du skal kigge hen. Bevar roen og gennemgå en "
+"tjekliste, som sandsynligvis vil få dig op at køre med GIMP igen."
 
-#: src/using/paths.xml:56(title)
-msgid "Illustration of four different path creating"
-msgstr ""
+#: src/using/getting-unstuck.xml:40(title)
+msgid "Common Causes of GIMP Non-Responsiveness"
+msgstr "Almindelige årsager til at GIMP ikke svarer"
 
-#: src/using/paths.xml:62(para)
-msgid ""
-"Four examples of GIMP paths: one closed and polygonal; one open and "
-"polygonal; one closed and curved; one with a mixture of straight and curved "
-"segments."
-msgstr ""
+#: src/using/getting-unstuck.xml:42(title)
+msgid "There is a floating selection"
+msgstr "Der er en flydende markering"
 
-#: src/using/paths.xml:72(title)
-msgid "Path Creation"
-msgstr ""
+#: src/using/getting-unstuck.xml:44(title)
+msgid "Layers dialog showing a floating selection."
+msgstr "Dialogen lag viser en flydende markering."
 
-#: src/using/paths.xml:73(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:54(para)
 msgid ""
-"Start by drawing the outline for your path; the outline can be modified "
-"later (see the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Paths</link> tool). To "
-"start, select the Paths tool using one of the following methods:"
+"<emphasis>How to tell:</emphasis> If there is a floating selection, many "
+"actions are impossible until the floating section is anchored. To check, "
+"look at the Layers dialog (making sure it's set to the image you're working "
+"on) and see whether the top layer is called <quote>Floating Selection</"
+"quote>."
 msgstr ""
+"<emphasis>Sådan kan du se det:</emphasis> Er der en flydende markering, er "
+"mange handlinger ikke mulige, før den flydende markering er forankret. Tjek "
+"det ved at kigge på dialogen Lag (sikr dig, at den viser det billede, du "
+"arbejder på) og se, om det øverste lag er en <quote>Flydende markering</"
+"quote>."
 
-#: src/using/paths.xml:81(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:62(para)
 msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Path</guimenuitem></"
-"menuchoice> from the image menu."
+"<emphasis>How to solve:</emphasis> Either anchor the floating selection, or "
+"convert it into an ordinary (non-floating) layer. If you need help on how to "
+"do this, see <link linkend=\"glossary-floatingselection\"> Floating "
+"Selections </link>."
 msgstr ""
+"<emphasis>Sådan løses det:</emphasis> Forankr den flydende markering eller "
+"lav den om til et ordinært (ikke-flydende) lag. Har du brug for hjælp til "
+"det, så se under <link linkend=\"glossary-floatingselection\"> Flydende "
+"markeringer</link>."
 
-#: src/using/paths.xml:91(para)
-msgid ""
-"Use the relevant icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
-"tool-path-22.png\"/></guiicon> in toolbox."
-msgstr ""
+#: src/using/getting-unstuck.xml:73(title)
+msgid "The selection is hidden"
+msgstr "Markeringen er skjult"
 
-#: src/using/paths.xml:99(para)
-msgid "Use the hotkey <keycap>B</keycap>."
-msgstr ""
+# Billedtekst
+#: src/using/getting-unstuck.xml:75(title)
+msgid "Unstuck show selection menu"
+msgstr "Menupunktet Vis markering"
 
-#: src/using/paths.xml:102(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:82(para)
+msgid "In the View menu, make sure that \"Show Selection\" is checked."
+msgstr "Sørg for, at “Vis markering” er aktiveret i menuen Vis."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:88(para)
 msgid ""
-"When the Paths tool is selected, the mouse cursor changes into a pointer "
-"(arrow) with a curve. Left click in the image to create the first point on "
-"the path. Move the mouse to a new point and left click the mouse to create "
-"another point linked to the previous point. Although you can create as many "
-"points as you desire, you only need two points to learn about Paths. While "
-"adding points, the mouse cursor has a little <quote>+</quote> next to the "
-"curve, which indicates that clicking will add a new point. When the mouse "
-"cursor is close to a line segment, the <quote>+</quote> changes into a cross "
-"with arrows; like the move tool."
+"<emphasis>How to tell:</emphasis> If this is the problem, merely reading "
+"this will already have made you realize it, probably, but to explain in any "
+"case: sometimes the flickering line that outlines the selection is annoying "
+"because it makes it hard to see important details of the image, so "
+"<acronym>GIMP</acronym> gives you the option of hiding the selection, by "
+"unchecking <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> in the <guimenu>View</"
+"guimenu> menu. It is easy to forget that you have done this, though."
 msgstr ""
+"<emphasis>Sådan kan du se det:</emphasis> Er det problemet, vil du "
+"sandsynligvis allerede have indset det ved at læse dette. Nogle gange gør "
+"den flimrende linje (“marcherende myrer”) rundt om en markering det "
+"vanskeligt at se vigtige detaljer i billedet, hvorfor det i <acronym>GIMP</"
+"acronym> er muligt at skjule markeringen ved at deaktivere <guimenuitem>Vis "
+"markering</guimenuitem> i menuen <guimenu>Vis</guimenu>. Det er dog nemt at "
+"glemme, at du har gjort det."
 
-#: src/using/paths.xml:114(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:100(para)
 msgid ""
-"Move the mouse cursor close to a line segment, left-click and drag the line "
-"segment. Two events occur."
+"<emphasis>How to fix:</emphasis> If this hasn't rung any bells, it isn't the "
+"problem, and if it has, you probably know how to fix it, because it doesn't "
+"happen unless you explicitly tell it to; but anyway: just go to the "
+"<guimenu>View</guimenu> menu for the image and, if <guimenuitem>Show "
+"Selection</guimenuitem> is unchecked, click on it.."
 msgstr ""
+"<emphasis>Sådan løses det:</emphasis> Hvis dette var problemet, havde du nok "
+"allerede gættet det nu, da det kun sker, hvis du selv har valgt at "
+"deaktivere indstillingen. Åbn <guimenu>Vis</guimenu> i billedmenuen og klik "
+"på <guimenuitem>Vis markering</guimenuitem>, hvis den ikke er aktiveret."
 
-#: src/using/paths.xml:120(para)
-msgid "The line segment bends and curves as it is pulled."
-msgstr ""
+#: src/using/getting-unstuck.xml:112(title)
+msgid "You are acting outside of the selection"
+msgstr "Du arbejder uden for markeringen"
 
-#: src/using/paths.xml:123(para)
-msgid ""
-"Each line segment has a start point and an end point that is clearly "
-"labeled. A <quote>direction line</quote> now projects from each end point "
-"for the line segment that was moved."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:131(para)
-msgid ""
-"The curved line segment leaves an end point in the same direction that the "
-"<quote>direction line</quote> leaves the end point. The length of the "
-"<quote>direction line</quote> controls how far the line segment projects "
-"along the <quote>direction line</quote> before curving toward the other end "
-"point. Each <quote>direction line</quote> has an empty square box (called a "
-"handle) on one end. Click and drag a handle to change the direction and "
-"length of a <quote>direction line</quote>."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:141(title)
-msgid "Appearance of a path while it is manipulated"
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:148(para)
-msgid "Appearance of a path while it is manipulated using the Path tool."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:154(para)
-msgid ""
-"The path is comprised of two components with both straight and curved "
-"segments. Black squares are anchor points, the open circle indicates the "
-"selected anchor, and the two open squares are the handles associated with "
-"the selected anchor."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:163(title)
-msgid "Path Properties"
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:164(para)
-msgid ""
-"Paths, like layers and channels, are components of an image. When an image "
-"is saved in <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF file format, any paths it "
-"has are saved with it. The list of paths in an image can be viewed and "
-"operated on using the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths dialog</"
-"link>. You can move a path from one image to another by copying and pasting "
-"using the pop-up menu in the Paths dialog, or by dragging an icon from the "
-"Paths dialog into the destination image window."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:174(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> paths belong to a mathematical type called "
-"<quote>Bezier paths</quote>. What this means in practical terms is that they "
-"are defined by <emphasis>anchors</emphasis> and <emphasis>handles</"
-"emphasis>. <quote>Anchors</quote> are points the path goes through. "
-"<quote>Handles</quote> define the direction of a path when it enters or "
-"leaves an anchor point: each anchor point has two handles attached to it."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:183(para)
-msgid ""
-"Paths can be very complex. If you create them by hand using the Path tool, "
-"unless you are obsessive they probably won't contain more than a few dozen "
-"anchor points (often many fewer); but if you create them by transforming a "
-"selection into a path, or by transforming text into a path, the result can "
-"easily contain hundreds of anchor points, or even thousands."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:191(para)
-msgid ""
-"A path may contain multiple <emphasis>components</emphasis>. A "
-"<quote>component</quote> is a part of a path whose anchor points are all "
-"connected to each other by path segments. The ability to have multiple "
-"components in paths allows you to convert them into selections having "
-"multiple disconnected parts."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:199(para)
-msgid ""
-"Each component of a path can be either <emphasis>open</emphasis> or "
-"<emphasis>closed</emphasis>: <quote>closed</quote> means that the last "
-"anchor point is connected to the first anchor point. If you transform a path "
-"into a selection, any open components are automatically converted into "
-"closed components by connecting the last anchor point to the first anchor "
-"point with a straight line."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:207(para)
-msgid ""
-"Path segments can be either straight or curved. A path is called "
-"<quote>polygonal</quote> if all of its segments are straight. A new path "
-"segment is always created straight; the handles for the anchor points are "
-"directly on top of the anchor points, yielding handles of zero length, which "
-"produces straight-line segments. Drag a handle handle away from an anchor "
-"point to cause a segment to curve."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:216(para)
-msgid ""
-"One nice thing about paths is that they use very few resources, especially "
-"in comparison with images. Representing a path in RAM requires storing only "
-"the coordinates of its anchors and handles: 1K of memory is enough to hold a "
-"complex path, but not enough to hold a small 20x20 pixel RGB layer. "
-"Therefore, it is possible to have literally hundreds of paths in an image "
-"without causing any significant stress to your system; the amount of stress "
-"that hundreds of paths might cause <emphasis>you</emphasis>, however, is "
-"another question. Even a path with thousands of segments consumes minimal "
-"resources in comparison to a typical layer or channel."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:228(para)
-msgid ""
-"Paths can be created and manipulated using the <link linkend=\"gimp-tool-path"
-"\">Path tool</link>."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:235(title)
-msgid "Paths and Selections"
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:236(para)
-msgid ""
-"GIMP lets you transform the selection for an image into a path; it also lets "
-"you transform paths into selections. For information about the selection and "
-"how it works, see the <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selection</"
-"link> section."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:242(para)
-msgid ""
-"When you transform a selection into a path, the path closely follows the "
-"<quote>marching ants</quote>. Now, the selection is a two-dimensional "
-"entity, but a path is a one-dimensional entity, so there is no way to "
-"transform the selection into a path without losing information. In fact, any "
-"information about partially selected areas (i.e., feathering) are lost when "
-"a selection is turned into a path. If the path is transformed back into a "
-"selection, the result is an all-or-none selection, similar to what is "
-"obtained by executing \"Sharpen\" from the Select menu."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:256(title)
-msgid "Transforming Paths"
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:257(para)
-msgid ""
-"Each of the Transform tools (Rotate, Scale, Perspective, etc) can be set to "
-"act on a layer, selection, or path. Select the transform tool in the "
-"toolbox, then select layer, selection, or path for the <quote>Transform:</"
-"quote> option in the tool's Tool Options dialog. This gives you a powerful "
-"set of methods for altering the shapes of paths without affecting other "
-"elements of the image."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:266(para)
-msgid ""
-"By default a Transform tool, when it is set to affect paths, acts on only "
-"one path: the <emphasis>active path</emphasis> for the image, which is shown "
-"highlighted in the Paths dialog. You can make a transformation affect more "
-"than one path, and possibly other things as well, using the <quote>transform "
-"lock</quote> buttons in the Paths dialog. Not only paths, but also layers "
-"and channels, can be transform-locked. If you transform one element that is "
-"transform-locked, all others will be transformed in the same way. So, for "
-"example, if you want to scale a layer and a path by the same amount, click "
-"the transform-lock buttons so that <quote>chain</quote> symbols appear next "
-"to the layer in the Layers dialog, and the path in the Paths dialog; then "
-"use the Scale tool on either the layer or the path, and the other will "
-"automatically follow."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:285(title)
-msgid "Stroking a Path"
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:287(title)
-msgid "Stroking paths"
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:294(para)
-msgid ""
-"The four paths from the top illustration, each stroked in a different way."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:301(para)
-msgid ""
-"Paths do not alter the appearance of the image pixel data unless they are "
-"<emphasis>stroked</emphasis>, using <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice> from the image "
-"menu or the Paths dialog right-click menu, or the <quote>Stroke Path</quote> "
-"button in the Tool Options dialog for the Path tool."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:312(para)
-msgid ""
-"Choosing <quote>Stroke Path</quote> by any of these means brings up a dialog "
-"that allows you to control the way the stroking is done. You can choose from "
-"a wide variety of line styles, or you can stroke with any of the Paint "
-"tools, including unusual ones such as the Clone tool, Smudge tool, Eraser, "
-"etc."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:320(title)
-msgid "The <guilabel>Stroke Path</guilabel> dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:330(para)
-msgid ""
-"You can further increase the range of stroking effects by stroking a path "
-"multiple times, or by using lines or brushes of different widths. The "
-"possibilities for getting interesting effects in this way are almost "
-"unlimited."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:339(title)
-msgid "Paths and Text"
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:341(title)
-msgid "Text converted to a path"
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:347(para)
-msgid ""
-"Text converted to a path and then transformed using the Perspective tool."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:359(para)
-msgid ""
-"The path shown above, stroked with a fuzzy brush and then gradient-mapped "
-"using the Gradient Map filter with the <quote>Yellow Contrast</quote> "
-"gradient."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:367(para)
-msgid ""
-"A text item created using the Text tool can be transformed into a path using "
-"the <guibutton>Create path from text</guibutton> button in the Tool Options "
-"for the Text tool. This can be useful for several purposes, including:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:375(para)
-msgid "Stroking the path, which gives you many possibilities for fancy text."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:381(para)
-msgid ""
-"More importantly, transforming the text. Converting text into a path, then "
-"transforming the path, and finally either stroking the path or converting it "
-"to a selection and filling it, often leads to much higher-quality results "
-"than rendering the text as a layer and transforming the pixel data."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:393(title)
-msgid "Paths and <acronym>SVG</acronym> files"
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:394(para)
-msgid ""
-"<acronym>SVG</acronym>, standing for <quote>Scalable Vector Graphics</"
-"quote>, is an increasingly popular file format for <emphasis>vector "
-"graphics</emphasis>, in which graphical elements are represented in a "
-"resolution-independent format, in contrast to <emphasis>raster graphics</"
-"emphasis>; in which graphical elements are represented as arrays of pixels. "
-"GIMP is mainly a raster graphics program, but paths are vector entities."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:403(para)
-msgid ""
-"Fortunately, paths are represented in <acronym>SVG</acronym> files in almost "
-"exactly the same way they are represented in GIMP. (Actually fortune has "
-"nothing to do with it: GIMP's path handling was rewritten for GIMP 2.0 with "
-"SVG paths in mind.) This compatibility makes it possible to store GIMP paths "
-"as <acronym>SVG</acronym> files without losing any information. You can "
-"access this capability in the Paths dialog."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:412(para)
-msgid ""
-"It also means that GIMP can create paths from <acronym>SVG</acronym> files "
-"saved in other programs, such as <application>Inkscape</application> or "
-"<application>Sodipodi</application>, two popular open-source vector graphics "
-"applications. This is nice because those programs have much more powerful "
-"path-manipulation tools than GIMP does. You can import a path from an "
-"<acronym>SVG</acronym> file using the Paths dialog."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:422(para)
-msgid ""
-"The <acronym>SVG</acronym> format handles many other graphical elements than "
-"just paths: among other things, it handles figures such as squares, "
-"rectangles, circles, ellipses, regular polygons, etc. GIMP cannot do "
-"anything with these entities, but it can load them as paths."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:430(para)
-msgid ""
-"Creating paths is not the only thing GIMP can do with <acronym>SVG</acronym> "
-"files. It can also open <acronym>SVG</acronym> files as GIMP images, in the "
-"usual way."
-msgstr ""
-
-#: src/using/layers.xml:8(title)
-msgid "Creating New Layers"
-msgstr ""
-
-#: src/using/layers.xml:10(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr "Lag"
-
-#: src/using/layers.xml:11(secondary)
-msgid "Creating new layers"
-msgstr ""
-
-#: src/using/layers.xml:14(para)
-msgid ""
-"There are several ways to create new layers in an image. Here are the most "
-"important ones:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/layers.xml:20(para)
-msgid ""
-"Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This brings up a dialog that "
-"allows you to set the basic properties of the new layer; see the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer dialog</link> section for help with it."
-msgstr ""
-
-#: src/using/layers.xml:33(para)
-msgid ""
-"Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This creates a new layer, that "
-"is a perfect copy of the currently active layer, just above the active layer."
-msgstr ""
-
-#: src/using/layers.xml:44(para)
-msgid ""
-"When you <quote>cut</quote> or <quote>copy</quote> something, and then paste "
-"it using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> or "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice>, the result is a <quote>floating selection</quote>, which is a "
-"sort of temporary layer. Before you can do anything else, you either have to "
-"anchor the floating selection to an existing layer, or convert it into a "
-"normal layer. If you do the latter, the new layer will be sized just large "
-"enough to contain the pasted material."
-msgstr ""
-
-#: src/using/grid-and-guides.xml:12(title)
-msgid "Rendering a Grid"
-msgstr ""
-
-#: src/using/grid-and-guides.xml:13(para)
-msgid ""
-"How can you create a grid that is actually part of the image? You can't do "
-"this using the image grid: that is only an aid, and is only visible on the "
-"monitor or in a screenshot. You can, however, use the <link linkend=\"plug-"
-"in-grid\">Grid</link> plugin to render a grid very similar to the image "
-"grid. (Actually, the plugin has substantially more options.)"
-msgstr ""
-
-#: src/using/grid-and-guides.xml:21(para)
-msgid ""
-"See also <link linkend=\"gimp-concepts-image-grid\">Grid and Guides</link>."
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/getting-unstuck.xml:54(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/unstuck-floating-sel.png'; "
-"md5=226cb89c97cd03443c3f90c1f0fcc762"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/getting-unstuck.xml:83(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/unstuck-show-selection-menu.png'; "
-"md5=8ee4bc9294a9dd8a05fe08af4f7bb5c9"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/getting-unstuck.xml:122(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/unstuck-select-all.png'; "
-"md5=eeda2cba5c9142ab46a5f711e4440919"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/getting-unstuck.xml:157(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; "
-"md5=a02e72b17f6b8e8d2c078967d727d3b9"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/getting-unstuck.xml:194(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-transparentlayer.png'; "
-"md5=998bcb5034da0bd1b196913e073cbf89"
-msgstr ""
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:18(title)
-#: src/using/getting-unstuck.xml:22(secondary)
-msgid "Getting Unstuck"
-msgstr ""
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:21(primary)
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:26(title)
-msgid "Stuck!"
-msgstr ""
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:27(para)
-msgid ""
-"All right, okay: you're stuck. You're trying to use one of the tools on an "
-"image, and nothing is happening, and nothing you try makes any difference. "
-"Your fists are starting to clench, and your face is starting to feel warm. "
-"Are you going to have to kill the program, and lose all your work? This "
-"sucks!"
-msgstr ""
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:34(para)
-msgid ""
-"Well, hold on a second. This happens pretty frequently, even to people "
-"who've used <acronym>GIMP</acronym> for a long time, but generally the cause "
-"is not so hard to figure out (and fix) if you know where to look. Lets be "
-"calm, and go through a checklist that will probably get you GIMPing happily "
-"again."
-msgstr ""
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:44(title)
-msgid "Common Causes of GIMP Non-Responsiveness"
-msgstr ""
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:46(title)
-msgid "There is a floating selection"
-msgstr ""
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:48(title)
-msgid "Layers dialog showing a floating selection."
-msgstr ""
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:58(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to tell:</emphasis> If there is a floating selection, many "
-"actions are impossible until the floating section is anchored. To check, "
-"look at the Layers dialog (making sure it's set to the image you're working "
-"on) and see whether the top layer is called <quote>Floating Selection</"
-"quote>."
-msgstr ""
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:66(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to solve:</emphasis> Either anchor the floating selection, or "
-"convert it into an ordinary (non-floating) layer. If you need help on how to "
-"do this, see <link linkend=\"glossary-floatingselection\"> Floating "
-"Selections </link>."
-msgstr ""
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:77(title)
-msgid "The selection is hidden"
-msgstr ""
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:79(title)
-msgid "Unstuck show selection menu"
-msgstr ""
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:86(para)
-msgid "In the View menu, make sure that \"Show Selection\" is checked."
-msgstr ""
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:92(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to tell:</emphasis> If this is the problem, merely reading "
-"this will already have made you realize it, probably, but to explain in any "
-"case: sometimes the flickering line that outlines the selection is annoying "
-"because it makes it hard to see important details of the image, so "
-"<acronym>GIMP</acronym> gives you the option of hiding the selection, by "
-"unchecking <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> in the <guimenu>View</"
-"guimenu> menu. It is easy to forget that you have done this, though."
-msgstr ""
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:104(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to fix:</emphasis> If this hasn't rung any bells, it isn't the "
-"problem, and if it has, you probably know how to fix it, because it doesn't "
-"happen unless you explicitly tell it to; but anyway: just go to the "
-"<guimenu>View</guimenu> menu for the image and, if <guimenuitem>Show "
-"Selection</guimenuitem> is unchecked, click on it.."
-msgstr ""
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:116(title)
-msgid "You are acting outside of the selection"
-msgstr ""
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:118(title)
-msgid "Unstuck select all"
-msgstr ""
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:125(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:114(title)
+msgid "Unstuck select all"
+msgstr "Menupunktet Alt i menuen Markering"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:121(para)
 msgid ""
 "Click <quote>All</quote> in the Select menu to make sure that everything is "
 "selected."
-msgstr ""
+msgstr "Klik <quote>Alt</quote> i menuen Markering for at få alt markeret."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:132(para)
+# Kan ikke se en Quick Mask knap i 2.10
+#: src/using/getting-unstuck.xml:128(para)
 msgid ""
 "<emphasis>How to fix:</emphasis> If doing this has destroyed a selection "
 "that you wanted to keep, hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
@@ -5024,28 +6023,45 @@ msgid ""
 "masked. If this was the problem, then you can solve it by toggling Quick "
 "Mask off and choosing Invert in the <guimenu>Select</guimenu> menu."
 msgstr ""
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:151(title)
+"<emphasis>Sådan løses det:</emphasis> Har du fået ødelagt en markering, du "
+"gerne ville beholde, så tryk <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
+"keycap></keycombo> (fortryd) et par gange for at gendanne markeringen, og så "
+"vil vi finde ud af, hvad problemet er. Der er et par muligheder. Kan du ikke "
+"se en markering, kan der have været en meget lille en eller måske en helt "
+"uden pixels. Er det tilfældet, er det helt sikkert ikke en markering, du vil "
+"beholde, så hvordan er du nået dertil? Kan du se en markering, men troede du "
+"var inden i den, kan den være inverteret i forhold til, hvad du troede. Den "
+"nemmeste måde at finde ud af det på er ved at trykke på knappen "
+"Ekspresmaske: Det markerede område vil være klart og resten maskeret. Er det "
+"problemet, kan du løse det ved at slå Ekspresmaske fra og vælge Invertér i "
+"menuen <guimenu>Markering</guimenu>."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:147(title)
 msgid "The active drawable is not visible"
-msgstr ""
+msgstr "Det aktive tegneobjekt er ikke synligt"
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:153(title)
+# Billedtekst
+#: src/using/getting-unstuck.xml:149(title)
 msgid "Unstuck layer invisibility"
-msgstr ""
+msgstr "Usynligt lag"
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:160(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:156(para)
 msgid "Layers dialog with visibility off for the active layer."
-msgstr ""
+msgstr "Det aktive lags synlighed er slået fra i dialogen Lag."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:166(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:162(para)
 msgid ""
 "<emphasis>How to tell:</emphasis> The Layers dialog gives you ability to "
 "toggle the visibility of each layer on or off. Look at the Layers dialog, "
 "and see if the layer you are trying to act on is active (i.e., darkened) and "
 "has an eye symbol to the left of it. If not, this is your problem."
 msgstr ""
+"<emphasis>Sådan kan du se det:</emphasis> I dialogen Lag kan du slå lagenes "
+"synlighed til og fra. Se i dialogen Lag om laget, du vil arbejde med, er "
+"aktivt (dvs. mørkere), og at der er et øje til venstre for det. Hvis ikke, "
+"er det problemet."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:173(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:169(para)
 msgid ""
 "<emphasis>How to fix:</emphasis> If your intended target layer is not "
 "active, click on it in the Layers dialog to activate it. (If none of the "
@@ -5056,36 +6072,51 @@ msgid ""
 "See the Help section for the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers "
 "Dialog</link> if you need more help."
 msgstr ""
+"<emphasis>Sådan løses det:</emphasis> Er det ønskede lag ikke aktivt, så "
+"klik på det i dialogen Lag for at gøre det aktivt (er ingen lag aktive, kan "
+"det aktive tegneobjekt være en kanal; se efter på fanebladet Kanaler i "
+"dialogen Lag. Det ændrer dog ikke på løsningen). Er der ikke et øje, så klik "
+"i venstre side i dialogen Lag: Det skulle gøre laget synligt. Se afsnittet i "
+"hjælp om <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Dialogen Lag</link>, hvis du "
+"har brug for mere hjælp."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:188(title)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:184(title)
 msgid "The active drawable is transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Det aktive tegneobjekt er gennemsigtigt"
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:190(title)
+# Billedtekst
+#: src/using/getting-unstuck.xml:186(title)
 msgid "Unstuck layer transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsigtigt lag"
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:197(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:193(para)
 msgid "Layers dialog with opacity set to zero for the active layer."
-msgstr ""
+msgstr "Det aktive lags uigennemsigtighed er sat til 0 i dialogen Lag."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:203(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:199(para)
 msgid ""
 "<emphasis>How to tell:</emphasis> When the opacity is set 0 on the layer, "
 "you cannot see anything which you draw on it. Look the <guilabel>Opacity</"
 "guilabel> slider, and see which side the slider placed at. If it is at the "
 "leftmost side, that is your problem."
 msgstr ""
+"<emphasis>Sådan kan du se det:</emphasis> Er lagets uigennemsigtighed sat "
+"til 0, kan du ikke se det, du tegner på det. Kig på skyderen til "
+"<guilabel>Uigennemsigtighed</guilabel> og se, hvilken side den er til. Er "
+"den helt til venstre, er dét dit problem."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:210(para)
+# I 2.10 er skyder og talfelt ét; i tidligere versioner er det to separate felter
+#: src/using/getting-unstuck.xml:206(para)
 msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> Move the slider."
 msgstr ""
+"<emphasis>Sådan løses det:</emphasis> Flyt skyderen eller skriv 100 i "
+"talfeltet."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:216(title)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:212(title)
 msgid "You are trying to act outside the layer"
-msgstr ""
+msgstr "Du forsøger at arbejde uden for laget"
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:217(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:213(para)
 msgid ""
 "<emphasis>How to tell:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, layers don't "
 "need to have the same dimensions as the image: they can be larger or "
@@ -5093,8 +6124,13 @@ msgid ""
 "happens. To see if this is happening, look for a black-and-yellow dashed "
 "rectangle that does not enclose the area you're trying to draw at."
 msgstr ""
+"<emphasis>Sådan kan du se det:</emphasis> I <acronym>GIMP</acronym> behøver "
+"lag ikke at have samme størrelse som billedet: De kan være større eller "
+"mindre. Prøver du at male uden for et lag, sker der ingenting. For at se om "
+"det kunne være problemet, så kig efter et rektangel med en gul og "
+"sortstribet ramme, som ikke indeholder det område, du prøver at tegne i."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:226(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:222(para)
 msgid ""
 "<emphasis>How to fix:</emphasis> You need to enlarge the layer. There are "
 "two commands at the bottom of the Layer menu that will let you do this: "
@@ -5102,12 +6138,16 @@ msgid ""
 "and Layer Boundary Size, which brings up a dialog that allows you to set the "
 "layer dimensions to whatever you please."
 msgstr ""
+"<emphasis>Sådan løses det:</emphasis> Du må forstørre laget. Der er to "
+"kommandoer nederst i menuen Lag, der lader dig gøre dette: Lag til "
+"billedstørrelse, som sætter lagets grænser lig billedets kanter, og Lagets "
+"kantstørrelse, som åbner en dialog, hvor lagets størrelse kan angives."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:237(title)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:233(title)
 msgid "The image is in indexed color mode."
-msgstr ""
+msgstr "Billedet er i tilstanden indekseret farve."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:238(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:234(para)
 msgid ""
 "<emphasis>How to tell:</emphasis><acronym>GIMP</acronym> can handle three "
 "different color modes: <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB(A), Indexed "
@@ -5118,1839 +6158,2655 @@ msgid ""
 "is indexed in the colormap, you end up in very undetermined results (e.g. it "
 "paints with the wrong color or you can't paint)."
 msgstr ""
+"<emphasis>Sådan kan du se det:</emphasis> <acronym>GIMP</acronym> kan "
+"håndtere tre forskellige farvetilstande: <link linkend=\"glossary-colormodel"
+"\">RGB(A), indekseret og gråtoner</link>. Tilstanden indekseret farve bruger "
+"en farveafbildning, hvor alle i billedet brugte farver er indekserede. Med "
+"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">farvevælgeren</link> i "
+"<acronym>GIMP</acronym> vælger du RGB-farver. Det betyder, at forsøger du at "
+"male med en anden farve, end den er indekseret som i farveafbildningen, kan "
+"du få uventede resultater (f.eks. at du maler med en forkert farve eller "
+"ikke kan male)."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:251(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:247(para)
 msgid ""
 "<emphasis>How to fix:</emphasis> Always use the RGB Color mode to paint on "
 "images. You can verify and select another color mode from the <link linkend="
 "\"gimp-image-mode\">Mode</link> menuitem in the <guimenu>Image</guimenu> "
 "menu."
 msgstr ""
+"<emphasis>Sådan løses det:</emphasis> Brug altid tilstanden RGB-farver, når "
+"du maler på billeder. Du kan bekræfte eller vælge en anden farvetilstand i "
+"menuen <guimenu>Billede</guimenu> under <link linkend=\"gimp-image-mode"
+"\">Tilstand</link>."
+
+#. Bug #742256 2015-08-30
+#: src/using/getting-unstuck.xml:257(title)
+msgid "Eraser and brushes no longer work"
+msgstr "Viskelæder og pensler virker ikke mere"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:258(para)
+msgid "You have selected the clipboard brush and the clipboard is empty."
+msgstr "Du har valgt udklipsholderpenslen, mens udklipsholderen er tom."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:262(title)
+msgid "Empty Clipboard Brush"
+msgstr "Tom udklipsholderpensel"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fonts-and-text.xml:29(None)
+#: src/using/simpleobjects.xml:56(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/logo-examples.png'; "
-"md5=d5e1265a0ff3bd7fd656c06ae66d3537"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/straightline1.png'; "
+"md5=f55de3d8bd9271198a5c97d8f5667bca"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:12(title)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:16(secondary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:22(primary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:67(primary)
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/straightline2.png'; "
+"md5=d16513799d6cfe0a53eb1d361bdc51de"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:20(title)
-msgid "Embellishing Text"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:103(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/straightline3.png'; "
+"md5=74cdc5107704abdf95edce13e83fb0af"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:23(secondary)
-msgid "Embellishing text"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:125(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/straightline4.png'; "
+"md5=b1ebe0b7121ad37ea477f27b88cfcf1b"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:26(title)
-msgid "Fancy text"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:175(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/basicshape1.png'; md5=eb353efb94c6a9af6f4deb48e541fa47"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:32(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:206(None)
 msgid ""
-"Four fancy text items created using logo scripts: <quote>alien neon</quote>, "
-"<quote>bovination</quote>, <quote>frosty</quote>, and <quote>chalk</quote>. "
-"Default settings were used for everything except font size."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/basicshape2.png'; md5=4d938c41bc323718adedc209f5c6649c"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:41(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:13(title)
+msgid "Drawing Simple Objects"
+msgstr "Tegn enkle objekter"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:16(primary)
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:17(secondary)
+#: src/using/simpleobjects.xml:21(secondary)
+msgid "Drawing a straight line"
+msgstr "Tegn en ret linje"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:20(primary)
+#: src/using/simpleobjects.xml:28(primary)
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Vejledninger"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:24(primary)
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangel"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:25(secondary)
+#: src/using/simpleobjects.xml:29(secondary)
+msgid "Drawing a rectangle"
+msgstr "Tegn et rektangel"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:32(para)
 msgid ""
-"There are many things you can do to vary the appearance of text beyond just "
-"rendering it with different fonts or different colors. By converting a text "
-"item to a selection or a path, you can fill it, stroke the outlines, "
-"transform it, or generally apply the whole panoply of GIMP tools to get "
-"interesting effects. As a demonstration of some of the possibilities, try "
-"out the \"logo\" scripts at <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu></"
-"menuchoice>. Each of these scripts allows you to enter some text, and then "
-"creates a new image showing a logo constructed out of that text. If you "
-"would like to modify one of these scripts, or construct a logo script of "
-"your own, the <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Using Script-Fu</"
-"link> and <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\">Script-Fu "
-"Tutorial</link> sections should help you get started. Of course, you don't "
-"need Script-Fu to create these sorts of effects, only to automate them."
+"In this section, you will learn how to create simple objects in "
+"<acronym>GIMP</acronym>. It's pretty easy once you figure out how to do it. "
+"<acronym>GIMP</acronym> provides a huge set of <link linkend=\"gimp-tools"
+"\">Tools</link> and Shortcuts which most new users get lost in."
 msgstr ""
+"I dette afsnit vil du lære, hvordan man laver enkle objekter i "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Det er meget nemt, når du først har fået det lært. "
+"<acronym>GIMP</acronym> har en masse <link linkend=\"gimp-tools\">værktøjer</"
+"link> og genveje, som de fleste nye brugere farer vild i."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:65(title)
-msgid "Adding Fonts"
+#: src/using/simpleobjects.xml:41(title) src/using/simpleobjects.xml:50(title)
+msgid "Drawing a Straight Line"
+msgstr "Tegn en ret linje"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:42(para)
+msgid ""
+"Let's begin by painting a straight line. The easiest way to create a "
+"straight line is by using your favorite <link linkend=\"gimp-tools-brush"
+"\">brush tool</link>, the mouse and the keyboard."
 msgstr ""
+"Lad os begynde med at male en ret linje. Den letteste måde at lave en ret "
+"linje på er at bruge dit <link linkend=\"gimp-tools-brush"
+"\">yndlingsmaleværktøj</link>, musen og tastaturet."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:68(secondary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:71(primary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:231(primary)
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifttyper"
+#: src/using/simpleobjects.xml:53(title)
+msgid "A new image"
+msgstr "Et nyt billede"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:72(secondary)
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+# Det er teksten til en figur - der er ikke nogen dialog
+#: src/using/simpleobjects.xml:59(para)
+msgid "The dialog shows a new image, filled with a white background."
+msgstr "Figuren viser et nyt billede med en hvid baggrund."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:74(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:65(para)
 msgid ""
-"For the most authoritative and up-to-date information on fonts in GIMP, "
-"consult the <quote>Fonts in GIMP 2.0</quote> page <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gimp-fonts\"/> at the GIMP web site. This section "
-"attempts to give you a helpful overview."
+"Create a <link linkend=\"gimp-file-new\">new image</link>. Select your "
+"favorite <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush tool</link> or use the "
+"<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">pencil</link>, if in doubt. Select a "
+"<link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</link>, but be "
+"sure that the foreground and background colors are different."
 msgstr ""
+"Opret et <link linkend=\"gimp-file-new\">nyt billede</link>. Vælg dit <link "
+"linkend=\"gimp-tools-brush\">yndlingsmaleværktøj</link> eller brug <link "
+"linkend=\"gimp-tool-pencil\">blyanten</link>, hvis du er i tvivl. Vælg en "
+"<link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">forgrundsfarve</link>, og sørg for "
+"at forgrunds- og baggrundsfarven er forskellige."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:81(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:77(title)
+msgid "The start of the straight line"
+msgstr "Den rette linjes udgangspunkt"
+
+# Det er teksten til en figur - der er ikke nogen dialog
+#: src/using/simpleobjects.xml:83(para)
 msgid ""
-"GIMP uses the FreeType 2 font engine to render fonts, and a system called "
-"Fontconfig to manage them. GIMP will let you use any font in Fontconfig's "
-"font path; it will also let you use any font it finds in GIMP's font search "
-"path, which is set on the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Font "
-"Folders</link> page of the Preferences dialog. By default, the font search "
-"path includes a system GIMP-fonts folder (which you should not alter, even "
-"though it is actually empty), and a <filename>fonts</filename> folder inside "
-"your personal GIMP directory. You can add new folders to the font search "
-"path if it is more convenient for you."
+"The dialog shows a new image, with the first dot which indicates the start "
+"of the straight line. The dot has a black foreground color."
 msgstr ""
+"Figuren viser et nyt billede med den første plet, som indikerer begyndelsen "
+"på den rette linje. Pletten har en sort forgrundsfarve."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:93(para)
+#: src/using/simpleobjects.xml:91(para)
 msgid ""
-"FreeType 2 is a very powerful and flexible system. By default, it supports "
-"the following font file formats:"
+"Create a starting point by clicking on the <link linkend=\"imagewindow-"
+"display\">image display</link> area with the left mouse button. Your canvas "
+"should look similar to <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
 msgstr ""
+"Opret et udgangspunkt ved at klikke i <link linkend=\"imagewindow-display"
+"\">billedvisningsområdet</link> med venstre museknap. Lærredet skulle gerne "
+"ligne <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:99(para)
-msgid "TrueType fonts (and collections)"
+#: src/using/simpleobjects.xml:100(title)
+msgid "The helpline"
+msgstr "Hjælpelinjen"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:106(para)
+msgid ""
+"The screenshot shows the helpline, which indicates how the finished line "
+"will look."
 msgstr ""
+"Skærmbilledet viser hjælpelinjen, som indikerer, hvordan den færdige linje "
+"vil se ud."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:102(para)
-msgid "Type 1 fonts"
+#: src/using/simpleobjects.xml:113(para)
+msgid ""
+"Now, hold down the <keycap>Shift</keycap> button on your keyboard and move "
+"the mouse away from the starting point you created. You'll see a thin line "
+"indicating how the line will look."
 msgstr ""
+"Hold <keycap>Skift</keycap>-tasten på tastaturet nede, mens du bevæger musen "
+"væk fra udgangspunktet. En tynd linje vil vise, hvordan linjen vil komme til "
+"at se ud."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:105(para)
-msgid "CID-keyed Type 1 fonts"
+#: src/using/simpleobjects.xml:122(title)
+msgid "The line after the second click"
+msgstr "Linjen efter andet klik"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:128(para)
+msgid ""
+"The line created appears in the image window after drawing the second point "
+"(or end point), while the <keycap>Shift</keycap> key is still pressed."
 msgstr ""
+"Linjen vises i billedvinduet, efter du har tegnet det andet punkt (eller "
+"slutpunktet), mens <keycap>Skift</keycap>-tasten stadig holdes nede."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:108(para)
-msgid "CFF fonts"
+#: src/using/simpleobjects.xml:136(para)
+msgid ""
+"If you're satisfied with the direction and length of the line, click the "
+"left mouse button again to finish the line. The <acronym>GIMP</acronym> "
+"displays a straight line now. If the line doesn't appear, check the "
+"foreground and background colors and be sure that you kept the "
+"<keycap>Shift</keycap> key pressed while painting. You can keep creating "
+"lines by continuing to hold the <keycap>Shift</keycap> key and creating "
+"additional end points."
 msgstr ""
+"Er du tilfreds med linjens retning og længde, så klik med venstre museknap "
+"igen for at færdiggøre linjen. <acronym>GIMP</acronym> viser nu en ret "
+"linje. Vises linjen ikke, så tjek forgrunds- og baggrundsfarven, og sørg for "
+"at holde <keycap>Skift</keycap>-tasten nede, mens du tegner. Du kan "
+"fortsætte med at tegne rette linjer ved at holde <keycap>Skift</keycap>-"
+"tasten nede og lave flere slutpunkter."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:111(para)
-msgid "OpenType fonts (both TrueType and CFF variants)"
+#: src/using/simpleobjects.xml:151(title)
+msgid "Creating a Basic Shape"
+msgstr "Lav en simpel figur"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:157(para)
+msgid ""
+"Try out e.g. <xref linkend=\"bibliography-online-inkscape\"/> for this "
+"purpose."
 msgstr ""
+"Prøv f.eks. <xref linkend=\"bibliography-online-inkscape\"/> til dette "
+"formål."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:114(para)
-msgid "SFNT-based bitmap fonts"
+#: src/using/simpleobjects.xml:155(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> is not designed to be used for drawing."
+"<placeholder-1/> However, you may create shapes by either painting them "
+"using the technique described in <xref linkend=\"gimp-using-line\"/> or by "
+"using the selection tools. Of course, there are various other ways to paint "
+"a shape, but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link "
+"linkend=\"gimp-file-new\">new image</link> and check that the <link linkend="
+"\"gimp-toolbox-color-area\">foreground and background colors</link> are "
+"different."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> er ikke designet til at tegne med.<placeholder-1/> "
+"Men du kan lave figurer ved enten at male dem med teknikken beskrevet i "
+"<xref linkend=\"gimp-using-line\"/> eller ved at bruge "
+"markeringsværktøjerne. Der er selvfølgelige flere forskellige måder at male "
+"figurer på, men vi vil holde os til de nemmeste her. Opret et <link linkend="
+"\"gimp-file-new\">nyt billede</link> og sørg for, at <link linkend=\"gimp-"
+"toolbox-color-area\">forgrunds- og baggrundsfarven</link> er forskellige."
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:172(title)
+msgid "Creating a rectangular selection"
+msgstr "Opret en rektangulær markering"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:178(para)
+msgid ""
+"The screenshot shows how a rectangular selection is created. Press and hold "
+"the left mouse button while you move the mouse in the direction of the red "
+"arrow."
 msgstr ""
+"Skærmbilledet viser, hvordan en rektangulær markering oprettes. Hold venstre "
+"museknap nede, mens du trækker musen i den røde pils retning."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:117(para)
-msgid "X11 PCF fonts"
+# Linket gimp-using-basicshape1 indeholder allerede teksten Figur
+#: src/using/simpleobjects.xml:186(para)
+msgid ""
+"Basic shapes like rectangles or ellipses, can be created using the <link "
+"linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link>. This tutorial uses "
+"a rectangular selection as an example. So, choose the <link linkend=\"gimp-"
+"tool-rect-select\">rectangular selection tool</link> and create a new "
+"selection: press and hold the left mouse button while you move the mouse to "
+"another position in the image (illustrated in figure <xref linkend=\"gimp-"
+"using-basicshape1\"/>). The selection is created when you release the mouse "
+"button. For more information about key modifiers see <link linkend=\"gimp-"
+"tools-selection\">selection tools</link>."
+msgstr ""
+"Simple figurer som rektangler og ellipser kan oprettes med <link linkend="
+"\"gimp-tools-selection\">markeringsværktøjerne</link>. Denne vejledning "
+"bruger en rektangulær markering som eksempel. Vælg værktøjet <link linkend="
+"\"gimp-tool-rect-select\">rektangulær marklering</link> og opret en ny "
+"markering: Hold venstre museknap nede, mens du trækker musen til et andet "
+"punkt i billedet (som vist i <xref linkend=\"gimp-using-basicshape1\"/>). "
+"Markeringen oprettes når du slipper museknappen. Yderligere information om "
+"ændringstaster kan findes her: <link linkend=\"gimp-tools-selection"
+"\">markeringsværktøjer</link>."
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:203(title)
+msgid "Rectangular selection filled with foreground color"
+msgstr "Rektangulær markering udfyldt med forgrundsfarve"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:209(para)
+msgid ""
+"The screenshot shows a rectangular selection filled with the foreground "
+"color."
 msgstr ""
+"Skærmbilledet viser en rektangulær markering udfyldt med forgrundsfarven."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:120(para)
-msgid "Windows FNT fonts"
+#: src/using/simpleobjects.xml:216(para)
+msgid ""
+"After creating the selection, you can either create a filled or an outlined "
+"shape with the foreground color of your choice. If you go for the first "
+"option, choose a <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</"
+"link> and fill the selection with the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill"
+"\">bucket fill tool</link>. If you choose the latter option, create an "
+"outline by using the<link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke "
+"selection</link> menu item from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. If you're "
+"satisfied with the result, <link linkend=\"gimp-selection-none\">remove the "
+"selection</link>."
 msgstr ""
+"Når du har oprettet markeringen, kan du enten udfylde den eller omridset med "
+"en valgfri forgrundsfarve. Vælger du første mulighed, så vælg en <link "
+"linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">forgrundsfarve</link> og udfyld "
+"markeringen med værktøjet <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill"
+"\">Spandudfyldning</link>. Vil du udfylde omridset, så opret et omrids med "
+"brug af menupunktet <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Optegn "
+"markering</link> i menuen <guimenu>Redigér</guimenu>. Når du er tilfreds med "
+"resultatet, kan du <link linkend=\"gimp-selection-none\">fjerne markeringen</"
+"link>."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:123(para)
-msgid "BDF fonts (including anti-aliased ones)"
-msgstr ""
+# Mode er overflødig
+#: src/using/qmask.xml:11(title)
+msgid "Using QuickMask Mode"
+msgstr "Brug af ekspresmaske"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:126(para)
-msgid "PFR fonts"
-msgstr ""
+#: src/using/qmask.xml:14(primary)
+msgid "Masks"
+msgstr "Masker"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:129(para)
-msgid "Type42 fonts (limited support)"
-msgstr ""
+#: src/using/qmask.xml:15(secondary)
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Ekspresmaske"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:132(para)
+#: src/using/qmask.xml:16(tertiary)
+msgid "Using Quick Mask"
+msgstr "Brug ekspresmaske"
+
+#: src/using/qmask.xml:21(para)
+msgid "Open an image or begin a new document."
+msgstr "Åbn et billede eller opret et nyt dokument."
+
+#: src/using/qmask.xml:24(para)
 msgid ""
-"You can also add modules to support other types of font files. See FREETYPE "
-"2 <xref linkend=\"bibliography-online-freetype\"/> for more information."
+"Activate QuickMask mode using the left-bottom button in the image window. If "
+"a selection is present the mask is initialized with the content of the "
+"selection."
 msgstr ""
+"Aktivér ekspresmaske med knappen nederst til venstre i billedvinduet (eller "
+"med <keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>). Er der "
+"allerede en markering, vil masken maskere det ikke-markerede område."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:138(title)
-msgid "Linux"
+#: src/using/qmask.xml:31(para)
+msgid ""
+"Choose any drawing tool. Paint on the QuickMask with black to remove "
+"selected areas, and paint with white to add selected areas. Use grey colors "
+"to partially select areas."
 msgstr ""
+"Vælg en et maleværktøj. Mal på ekspresmasken med sort for at fjerne udvalgte "
+"områder og mal med hvid for at tilføje udvalgte områder. Brug grå farver til "
+"delvis markering af udvalgte områder."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:139(para)
+#: src/using/qmask.xml:36(para)
 msgid ""
-"On a Linux system, if the Fontconfig utility is set up as usual, all you "
-"need to do to add a new font is to place the file in the directory "
-"<filename>~/.fonts</filename>. This will make the font available not only to "
-"GIMP, but to any other program that uses Fontconfig. If for some reason you "
-"want the font to be available to GIMP only, you can place it in the "
-"<filename>fonts</filename> sub-directory of your personal GIMP directory, or "
-"some other location in your font search path. Doing either will cause the "
-"font to show up the next time you start GIMP. If you want to use it in an "
-"already running GIMP, press the <emphasis>Refresh</"
-"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
-"\"/></guiicon> button in the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Fonts "
-"dialog</link>."
+"You can also use selection tools and fill these selections with the Bucket "
+"Fill tool; this does not destroy the QuickMask selections!"
 msgstr ""
+"Du kan også bruge markeringsværktøjer og udfylde markeringerne med værktøjet "
+"spandudfyldning; det ødelægger ikke ekspresmaskemarkeringerne!"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:158(title)
-msgid "Windows"
-msgstr "Vinduer"
-
-#: src/using/fonts-and-text.xml:159(para)
+#: src/using/qmask.xml:42(para)
 msgid ""
-"The easiest way to install a font is to drag the file onto the Fonts "
-"directory and let the shell do its magic. Unless you've done something "
-"creative, it's probably in its default location of <filename role=\"html\">C:"
-"\\windows\\fonts</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\windows\\\\fonts</"
-"filename> or <filename role=\"html\">C:\\winnt\\fonts</filename><filename "
-"role=\"tex\">C:\\\\winnt\\\\fonts</filename>. Sometimes double-clicking on a "
-"font will install it as well as display it; sometimes it only displays it. "
-"This method will make the font available not only to <acronym>GIMP</"
-"acronym>, but also to other Windows applications."
+"Toggle QuickMask mode off using the left-bottom button in the image window: "
+"the selection will be displayed with marching ants."
 msgstr ""
+"Slå ekspresmaske til og fra med knappen nederst til venstre i billedvinduet; "
+"markeringen vil blive vist med marcherende myrer."
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:175(title)
-msgid "Mac OS X"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:10(para)
+msgid "This section is not part of the original tutorial."
+msgstr "Dette afsnit er ikke en del af den oprindelige vejledning."
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:9(title)
+msgid "The Script-Fu parameter API<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#. http://docs.info.apple.com/article.html?path=FontBook/2.0/en/fb680.html
-#: src/using/fonts-and-text.xml:177(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:16(para)
 msgid ""
-"There are several ways to install fonts on your system. You can drag-and-"
-"drop them to the <quote>Fonts</quote> folder in <quote>Libraries</quote> "
-"folder of your <quote>Home Folder</quote>. Or you may use <application>Font "
-"Book</application>, invoked by double-clicking the font file icon in the "
-"Finder. You can see what the font looks like, and click your favorite fonts "
-"so that their files are to be installed on the system. These methods will "
-"make the fonts available for all applications, not only <acronym>GIMP</"
-"acronym>. If you want all users can use the fonts, drag-and-drop the fonts "
-"to the <quote>Fonts</quote> folder in <quote>Libraries</quote> folder of the "
-"<productname>Mac OS X</productname> Disk, or to the <quote>Computer</quote> "
-"folder in the <guilabel>Collection</guilabel> column of <application>Font "
-"Book</application>."
+"Beside the above parameter types there are more types for the interactive "
+"mode, each of them will create a widget in the control dialog. You will find "
+"a list of these parameters with descriptions and examples in the test script "
+"<filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm</filename> shipped with "
+"the <acronym>GIMP</acronym> source code."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:193(para)
-msgid ""
-"To install a Type 1 file, you need both the <filename>.pfb</filename> and "
-"<filename>.pfm</filename> files. Drag the one that gets an icon into the "
-"fonts folder. The other one doesn't strictly need to be in the same "
-"directory when you drag the file, since it uses some kind of search "
-"algorithm to find it if it's not, but in any case putting it in the same "
-"directory does no harm."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:41(constant)
+msgid "SF-ADJUSTMENT"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:202(para)
-msgid ""
-"In principle, GIMP can use any type of font on Windows that FreeType can "
-"handle; however, for fonts that Windows can't handle natively, you should "
-"install them by placing the font files in the <filename>fonts</filename> "
-"folder of your personal GIMP directory, or some other location in your font "
-"search path. The support Windows has varies by version. All that GIMP runs "
-"on support at least TrueType, Windows FON, and Windows FNT. Windows 2000 and "
-"later support Type 1 and OpenType. Windows ME supports OpenType and possibly "
-"Type 1 (but the most widely used Windows GIMP installer does not officially "
-"support Windows ME, although it may work anyway)."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:44(para)
+msgid "Creates an adjustment widget in the dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:216(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:47(para)
 msgid ""
-"GIMP uses Fontconfig to manage fonts on Windows as well as Linux. The "
-"instructions above work because Fontconfig by default uses the Windows fonts "
-"directory, i. e., the same fonts that Windows uses itself. If for some "
-"reason your Fontconfig is set up differently, you will have to figure out "
-"where to put fonts so that GIMP can find them: in any case, the "
-"<filename>fonts</filename> folder of your personal GIMP directory should "
-"work."
+"SF-ADJUSTMENT \"label\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:229(title)
-msgid "Font Problems"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:52(title)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:96(title)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:141(title)
+msgid "Widget arguments list"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:232(secondary)
-msgid "Problems"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:53(segtitle)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:97(segtitle)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:142(segtitle)
+msgid "Element"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:234(para)
-msgid ""
-"Problems with fonts have probably been responsible for more GIMP 2 bug "
-"reports than any other single cause, although they have become much less "
-"frequent in the most recent releases in the 2.0 series. In most cases they "
-"have been caused by malformed font files giving trouble to Fontconfig. If "
-"you experience crashes at start-up when GIMP scans your font directories, "
-"the best solution is to upgrade to a version of Fontconfig newer than 2.2.0. "
-"As a quick workaround you can start gimp with the <filename>--no-fonts</"
-"filename> command-line option, but then you will not be able to use the text "
-"tool."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:56(seg)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:100(seg)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:145(seg)
+msgid "\"label\""
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:245(para)
-msgid ""
-"Another known problem is that Pango 1.2 cannot load fonts that don't provide "
-"an Unicode character mapping. (Pango is the text layout library used by "
-"GIMP.) A lot of symbol fonts fall into this category. On some systems, using "
-"such a font can cause GIMP to crash. Updating to Pango 1.4 will fix this "
-"problem and makes symbol fonts available in GIMP."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:57(seg)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:101(seg)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:146(seg)
+msgid "Text printed before the widget."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:252(para)
-msgid ""
-"A frequent source of confusion occurs on Windows systems, when GIMP "
-"encounters a malformed font file and generates an error message: this causes "
-"a console window to pop up so that you can see the message. <emphasis> Do "
-"not close that console window. It is harmless, and closing it will shut down "
-"GIMP. </emphasis> When this happens, it often seems to users that GIMP has "
-"crashed. It hasn't: closing the console window causes Windows to shut GIMP "
-"down. Unfortunately, this annoying situation is caused by an interaction "
-"between Windows and the libraries that GIMP links to: it cannot be fixed "
-"within GIMP. All you need to do, though, if this happens, is minimize the "
-"console window and ignore it."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:60(seg)
+msgid "value"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:77(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/export-dialog.png'; "
-"md5=a909fc8d9f5f9e453d075e4e5cbf6b38"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:61(seg)
+msgid "Value print at the start."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:126(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/gif-save-dialog.png'; "
-"md5=18e73a491e516f7006c5aea9a73ec2fd"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:64(seg)
+msgid "lower / upper"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:272(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/save-jpeg-dialog.png'; "
-"md5=8f727eb1345bd7fea3c3afcf43fb0bbe"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:65(seg)
+msgid "The lower / upper values (range of choice)."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:600(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/save-png-dialog.png'; "
-"md5=d1298afd125230c7f448ebe314277ba0"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:68(seg)
+msgid "step_inc"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:760(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/save-tiff-dialog.png'; "
-"md5=0c2f1e58089f71e9daac13fb461fb557"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:69(seg)
+msgid "Increment/decrement value."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:22(para)
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> is capable of reading and writing a large "
-"variety of graphics file formats. With the exception of <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s native XCF file type, file handling is done by Plugins. Thus, it "
-"is relatively easy to extend <acronym>GIMP</acronym> to support new file "
-"types when the need arises."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:72(seg)
+msgid "page_inc"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:29(para)
-msgid ""
-"Not all file types are equally good for all purposes. This part of the "
-"documentation should help you understand the advantages and disadvantages of "
-"each type."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:73(seg)
+msgid "Increment/decrement value using page key."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:36(title)
-msgid "Saving Images"
-msgstr "Gemning af billeder"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:76(seg)
+msgid "digits"
+msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:37(para)
-msgid ""
-"When you are finished working with an image, you will want to save the "
-"results. (In fact, it is often a good idea to save at intermediate stages "
-"too: <acronym>GIMP</acronym> is a pretty robust program, but we have heard "
-"rumors, possibly apocryphal, that it may have been known on rare and "
-"mysterious occasions to crash.) Most of the file formats that <acronym>GIMP</"
-"acronym> can open, can also be used for saving. There is one file format "
-"that is special, though: XCF is <acronym>GIMP</acronym>'s native format, and "
-"is useful because it stores <emphasis>everything</emphasis> about an image "
-"(well, almost everything; it does not store <quote>undo</quote> "
-"information). Thus, the XCF format is especially suitable for saving "
-"intermediate results, and for saving images to be re-opened later in "
-"<acronym>GIMP</acronym>. XCF files are not readable by most other programs "
-"that display images, so once you have finished, you will probably also want "
-"to save the image in a more widely used format, such as JPEG, PNG, TIFF, etc."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:77(seg)
+msgid "Digits after the point (decimal part)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:58(title)
-msgid "Saving Files"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:80(seg)
+msgid "type"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:59(para)
-msgid ""
-"There are several commands for saving images. A list, and information on how "
-"to use them, can be found in the section covering the <link linkend=\"gimp-"
-"file-menu\">File Menu</link>."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:81(seg)
+msgid "One of: SF-SLIDER or 0, SF-SPINNER or 1"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:64(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> allows you to save the images you create in a wide "
-"variety of formats. It is important to realize that the only format capable "
-"of saving <emphasis>all</emphasis> of the information in an image, including "
-"layers, transparency, etc., is GIMP's native XCF format. Every other format "
-"preserves some image properties and loses others. When you save an image, "
-"<acronym>GIMP</acronym> tries to warn you, but it is up to you to understand "
-"the capabilities of the format you choose."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:91(para)
+msgid "Creates a color button in the dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:74(title)
-msgid "Example of an Export dialog"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:92(para)
+msgid "SF-COLOR \"label\" '(red green blue)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:81(para)
-msgid ""
-"As stated above, there is no file format, with the exception of GIMP's "
-"native <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF</link> format, that is capable of "
-"storing all the information in a <acronym>GIMP</acronym> image. When you ask "
-"to save an image in a format that will lose information, <acronym>GIMP</"
-"acronym> notifies you, tells you what information will be lost, and asks you "
-"whether you would like to <quote>export</quote> the image in a form that the "
-"file type can handle. Exporting an image does not modify the image itself, "
-"so you do not lose anything by exporting. See <link linkend=\"gimp-export-"
-"dialog\">Export file</link>."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:93(para)
+msgid "or"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:94(para)
-msgid ""
-"When you close an image (possibly by quitting GIMP), you are warned if the "
-"image is \"dirty\"; that is, if it has been changed without subsequently "
-"being saved. Saving an image in any file format will cause the image to be "
-"considered \"not dirty\", even if the file format does not represent all of "
-"the information from the image."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:94(para)
+msgid "SF-COLOR \"label\" \"color\""
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:104(title)
-msgid "Saving as GIF"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:104(seg)
+msgid "'(red green blue)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:105(anchor:xreflabel)
-#: src/using/fileformats.xml:108(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:118(secondary)
-msgid "GIF"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:105(seg)
+msgid "List of three values for the red, green and blue components."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:111(primary)
-msgid ".gif"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:110(seg)
+msgid "\"color\""
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:114(primary)
-msgid "Save as GIF"
-msgstr "Gem som GIF"
-
-#: src/using/fileformats.xml:117(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:254(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:591(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:754(primary) src/using/brushes.xml:37(primary)
-#: src/using/brushes.xml:73(primary) src/using/brushes.xml:100(primary)
-msgid "Formats"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:111(seg)
+msgid "Color name in CSS notatation."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:122(title)
-msgid "The GIF Save dialog"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:118(constant)
+msgid "SF-FONT"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:131(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:121(para)
 msgid ""
-"The GIF file format does not support some basic image properties such as "
-"<emphasis>print resolution</emphasis>. If you care for these properties, use "
-"a different file format like PNG."
+"Creates a font-selection widget in the dialog. It returns a fontname as a "
+"string. There are two new gimp-text procedures to ease the use of this "
+"return parameter:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:141(term)
-msgid "GIF Options"
-msgstr "GIF-indstillinger"
-
-#: src/using/fileformats.xml:145(term)
-msgid "Interlace"
-msgstr "Understøt gradvis indlæsning"
-
-#: src/using/fileformats.xml:147(para) src/using/fileformats.xml:608(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:126(para)
 msgid ""
-"Checking interlace allows an image on a web page to be progressively "
-"displayed as it is downloaded. Progressive image display is useful with slow "
-"connection speeds, because you can stop an image that is of no interest; "
-"interlace is of less use today with our faster connection speeds."
+"(gimp-text-fontname image drawable x-pos y-pos text border antialias size "
+"unit font)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:158(term)
-msgid "GIF comment"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:130(para)
+msgid "(gimp-text-get-extents-fontname text size unit font)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:160(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:133(para)
 msgid ""
-"GIF comments support only 7-bit ASCII characters. If you use a character "
-"outside the 7-bit ASCII set, <acronym>GIMP</acronym> will save the image "
-"without a comment, and then inform you that the comment was not saved."
+"where font is the fontname you get. The size specified in the fontname is "
+"silently ignored. It is only used in the font-selector. So you are asked to "
+"set it to a useful value (24 pixels is a good choice)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:173(term)
-msgid "Animated GIF Options"
-msgstr "Indstillinger for animeret GIF"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:139(para)
+msgid "SF-FONT \"label\" \"fontname\""
+msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:176(primary)
-#: src/using/animated-brushes.xml:13(primary)
-msgid "Animation"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:149(seg)
+msgid "\"fontname\""
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:177(secondary)
-msgid "Animated GIF options"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:150(seg)
+msgid "Name of the default font."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:181(term)
-msgid "Loop forever"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:157(constant)
+msgid "SF-BRUSH"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:183(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:160(para)
 msgid ""
-"When this option is checked, the animation will play repeatedly until you "
-"stop it."
+"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
+"preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button "
+"with the \"...\" label. The button will popup a dialog where brushes can be "
+"selected and each of the characteristics of the brush can be modified."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:190(term)
-msgid "Delay between frames if unspecified"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:167(para)
+msgid "SF-BRUSH \"Brush\" '(\"Circle (03)\" 100 44 0)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:192(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:168(para)
 msgid ""
-"You can set the delay, in milliseconds, between frames if it has not been "
-"set before. In this case, you can modify every delay in the Layer Dialog."
+"Here the brush dialog will be popped up with a default brush of Circle (03) "
+"opacity 100 spacing 44 and paint mode of Normal (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:200(term)
-msgid "Frame disposal when unspecified"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:173(para)
+msgid ""
+"If this selection was unchanged the value passed to the function as a "
+"parameter would be '(\"Circle (03)\" 100 44 0)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:202(para)
-msgid ""
-"If this has not been set before, you can set how frames will be "
-"superimposed. You can select among three options :"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:181(constant)
+msgid "SF-PATTERN"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:208(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:184(para)
 msgid ""
-"<guilabel>I don't care</guilabel>: you can use this option if all your "
-"layers are opaque. Layers will overwrite what is beneath."
+"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
+"preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button "
+"with the \"...\" label. The button will popup a dialog where patterns can be "
+"selected."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:215(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Cumulative Layers (combine)</guilabel>: previous frames will not "
-"be deleted when a new one is displayed."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:190(para)
+msgid "SF-PATTERN \"Pattern\" \"Maple Leaves\""
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:222(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:191(para)
 msgid ""
-"<guilabel>One frame per layer (replace)</guilabel>: previous frames will be "
-"deleted before displaying a new frame."
+"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
+"pattern name. If the above selection was not altered the string would "
+"contain \"Maple Leaves\"."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:238(title)
-msgid "Saving as JPEG"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:200(constant)
+msgid "SF-GRADIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:239(anchor:xreflabel)
-#: src/using/fileformats.xml:242(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:255(secondary)
-msgid "JPEG"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:203(para)
+msgid ""
+"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
+"button containing a preview of the selected gradient."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:245(primary)
-msgid ".jpg"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:208(para)
+msgid "If the button is pressed a gradient selection dialog will popup."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:248(primary)
-msgid ".jpeg"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:211(para)
+msgid "SF-GRADIENT \"Gradient\" \"Deep Sea\""
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:251(primary)
-msgid "Save as JPEG"
-msgstr "Gem som JPEG"
-
-#: src/using/fileformats.xml:258(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:212(para)
 msgid ""
-"JPEG files usually have an extension .jpg, .JPG, or .jpeg. It is a very "
-"widely used format, because it compresses images very efficiently, while "
-"minimizing the loss of image quality. No other format comes close to "
-"achieving the same level of compression. It does not, however, support "
-"transparency or multiple layers. For this reason, saving images as JPEG "
-"often requires them to be exported from <acronym>GIMP</acronym>."
+"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
+"gradient name. If the above selection was not altered the string would "
+"contain \"Deep Sea\"."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:268(title)
-msgid "The JPEG Save dialog"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:221(constant)
+msgid "SF-PALETTE"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:276(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:224(para)
 msgid ""
-"The JPEG algorithm is quite complex, and involves a bewildering number of "
-"options, whose meaning is beyond the scope of this documentation. Unless you "
-"are a JPEG expert, the Quality parameter is probably the only one you will "
-"need to adjust."
+"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
+"button containing the name of the selected palette."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:284(para)
-msgid ""
-"After you save an image as a JPEG file, the image is no longer considered "
-"<quote>dirty</quote> by <acronym>GIMP</acronym>, so unless you make further "
-"changes to it, you will not receive any warning if you close it. Because "
-"JPEG is lossy and does not support transparency or multiple layers, some of "
-"the information in the image might then be lost. If you want to save all of "
-"the information in an image, use <acronym>GIMP</acronym>'s native <link "
-"linkend=\"glossary-xcf\">XCF format</link>."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:229(para)
+msgid "If the button is pressed a palette selection dialog will popup."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:298(term)
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:232(para)
+msgid "SF-PALETTE \"Palette\" \"Named Colors\""
+msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:300(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:233(para)
 msgid ""
-"When you save a file in JPEG format, a dialog is displayed that allows you "
-"to set the Quality level, which ranges from 0 to 100. Values above 95 are "
-"generally not useful, though. The default quality of 85 usually produces "
-"excellent results, but in many cases it is possible to set the quality "
-"substantially lower without noticeably degrading the image. You can test the "
-"effect of different quality settings by checking <guilabel>Show Preview in "
-"image window</guilabel> in the JPEG dialog."
+"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
+"palette name. If the above selection was not altered the string would "
+"contain \"Named Colors\"."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:312(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:242(constant)
+msgid "SF-FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:245(para)
 msgid ""
-"Please note, that the numbers for the JPEG quality level have a different "
-"meaning in different applications. Saving with a quality level of 80 in GIMP "
-"is not necessarily comparable with saving with a quality level of 80 in a "
-"different application."
+"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
+"button containing the name of a file."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:323(term)
-msgid "Preview in image window"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:249(para)
+msgid "If the button is pressed a file selection dialog will popup."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:325(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:252(para)
 msgid ""
-"Checking this option causes each change in quality (or any other JPEG "
-"parameter) to be shown in the image display. (This does not alter the image: "
-"the image reverts back to its original state when the JPEG dialog is closed.)"
+"SF-FILENAME \"label\" (string-append \"\" gimp-data-directory \"/scripts/"
+"beavis.jpg\")"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:334(term)
-msgid "Advanced settings"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:256(para)
+msgid ""
+"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
+"filename."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:336(para)
-msgid "Some information about the advanced settings:"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:264(constant)
+msgid "SF-DIRNAME"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:341(term)
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimér"
-
-#: src/using/fileformats.xml:343(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:267(para)
 msgid ""
-"If you enable this option, the optimization of entropy encoding parameters "
-"will be used. The result is typically a smaller file, but it takes more time "
-"to generate."
+"Only useful in interactive mode. Very similar to SF-FILENAME, but the "
+"created widget allows to choose a directory instead of a file."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:351(term)
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progressiv"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:272(para)
+msgid "SF-DIRNAME \"label\" \"/var/tmp/images\""
+msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:353(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:275(para)
 msgid ""
-"With this option enabled, the image chunks are stored in the file in an "
-"order that allows progressive image refinement during a slow connection web "
-"download. The progressive option for JPG has the same purpose as the "
-"interlace option for GIF. Unfortunately, the progressive option produces "
-"slightly larger JPG files (than without the progressive option)."
+"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
+"dirname."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:367(term)
-msgid "Save EXIF data"
-msgstr "Gem EXIF-data"
-
-#: src/using/fileformats.xml:370(primary)
-msgid "EXIF"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:283(constant)
+msgid "SF-OPTION"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:372(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:286(para)
 msgid ""
-"JPEG files from many digital cameras contain extra information, called EXIF "
-"data. EXIF data provides information about the image such as camera make and "
-"model, image size, image date, etc. Although GIMP uses the <quote>libexif</"
-"quote> library to read and write EXIF data, the library is not automatically "
-"packaged with GIMP. If GIMP was built with libexif support, then EXIF data "
-"is preserved if you open a JPEG file, work with the resulting image, and "
-"then save it as JPEG. The EXIF data is not altered in any way when you do "
-"this. The EXIF data may indicate things such as image creation time and file "
-"name, which may no longer be correct. If GIMP was not built with EXIF "
-"support, you can still open JPG files containing EXIF data, but the EXIF "
-"data is ignored, and will not be saved when the resulting image is later "
-"saved."
+"It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box "
+"showing the options that are passed as a list."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:394(term)
-#, fuzzy
-msgid "Save thumbnail"
-msgstr "Gem fil"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:290(para)
+msgid "The first option is the default choice."
+msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:396(para)
-msgid ""
-"This option lets you save a thumbnail with the image. Many applications use "
-"the small thumbnail image as a quickly available small preview image."
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:291(para)
+msgid "SF-OPTION \"label\" '(\"option1\" \"option2\")"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:402(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:294(para)
 msgid ""
-"This option is present only if <acronym>GIMP</acronym> was built with EXIF "
-"support."
+"The value returned when the script is invoked is the number of the chosen "
+"option, where the option first is counted as 0."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:410(term)
-msgid "Save XMP data"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:302(constant)
+msgid "SF-ENUM"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:412(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:305(para)
 msgid ""
-"XMP data is <quote>meta</quote> data about the image; it is a competing "
-"format with EXIF. If you enable this option, the meta data of the image is "
-"saved in an <acronym>XMP</acronym>-structure within the file."
+"It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box "
+"showing all enum values for the given enum type. This has to be the name of "
+"a registered enum, without the \"Gimp\" prefix. The second parameter "
+"speficies the default value, using the enum value's nick."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:422(term)
-msgid "Use quality settings from original image"
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:312(para)
+msgid "SF-ENUM \"Interpolation\" '(\"InterpolationType\" \"linear\")"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:426(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:315(para)
 msgid ""
-"If a particular quality setting (or <quote>quantization table</quote>) was "
-"attached to the image when it was loaded, then this option allows you to use "
-"them instead of the standard ones."
+"The value returned when the script is invoked corresponds to chosen enum "
+"value."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:432(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/web.xml:51(None) src/using/web.xml:190(None)
 msgid ""
-"If you have only made a few changes to the image, then re-using the same "
-"quality setting will give you almost the same quality and file size as the "
-"original image. This will minimize the losses caused by the quantization "
-"step, compared to what would happen if you used different quality setting."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/preparing_for_web1.png'; "
+"md5=11d5c27af559069d9b21880736e85160"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/fileformats.xml:440(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/web.xml:123(None)
 msgid ""
-"If the quality setting found in the original file are not better than your "
-"default quality settings, then the option <quote>Use quality settings from "
-"original image</quote> will be available but not enabled. This ensures that "
-"you always get at least the minimum quality specified in your defaults. If "
-"you did not make major changes to the image and you want to save it using "
-"the same quality as the original, then you can do it by enabling this option."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/preparing_for_web2.png'; "
+"md5=bdb201b090a081a6d325c249a5086d29"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/fileformats.xml:453(term)
-msgid "Smoothing"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/web.xml:233(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/preparing_for_web-alphatransparency.png'; "
+"md5=78b0d6bf6995eeaec2b2d0e41878dd05"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
+
+#: src/using/web.xml:14(title)
+msgid "Preparing your Images for the Web"
+msgstr "Forbered dine billeder til nettet"
+
+#: src/using/web.xml:17(primary)
+msgid "Web"
+msgstr "Nettet"
+
+#: src/using/web.xml:18(secondary)
+msgid "Images for the web"
+msgstr "Billeder til nettet"
 
-#: src/using/fileformats.xml:455(para)
+#: src/using/web.xml:21(para)
 msgid ""
-"JPG compression creates artifacts. By using this option, you can smooth the "
-"image when saving, reducing them. But your image becomes somewhat blurred."
+"One of the most common uses for <acronym>GIMP</acronym>, is to prepare "
+"images for web sites. This means that images should look as nice as possible "
+"while keeping the file size as small as possible. This step-by-step guide "
+"demonstrates how to create small files with minimal loss of image quality."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> bruges meget til at forberede billeder til "
+"websteder. Billeder til brug på nettet skal tage sig så godt ud som muligt, "
+"mens filstørrelsen holdes så lille som muligt. Denne trin for trin-"
+"vejledning viser, hvordan man laver små filer med minimalt kvalitetstab."
 
-#: src/using/fileformats.xml:463(term)
-msgid "Restart markers"
-msgstr ""
+#: src/using/web.xml:31(title)
+msgid "Images with an Optimal Size/Quality Ratio"
+msgstr "Billeder med et optimalt forhold mellem størrelse og kvalitet"
 
-#: src/using/fileformats.xml:465(para)
+#: src/using/web.xml:32(para)
 msgid ""
-"The image file can include markers which allow the image to be loaded as "
-"segments. If a connection is broken while loading the image in a web page, "
-"loading can resume from the next marker."
+"An optimal image for the web depends upon the image type and the file "
+"format. Use <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> for Photographs "
+"because they usually have many colors and great detail. An image with fewer "
+"colors, such as a button, icon, or screenshot, is better suited to the <link "
+"linkend=\"file-png-load\">PNG</link> format."
 msgstr ""
+"Hvad, der er et optimalt filformat, afhænger af billedtypen. Brug <link "
+"linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> til fotografier, fordi de ofte "
+"indeholder mange farver og detaljer. Til knapper, ikoner, skærmbilleder og "
+"andre billeder med få farver er <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>-"
+"formatet bedre egnet."
 
-#: src/using/fileformats.xml:474(term)
-msgid "Subsampling"
+#: src/using/web.xml:43(para)
+msgid ""
+"First, open the image as usual. I have opened our Wilber as an example image."
 msgstr ""
+"Åbn et billede som sædvanligt. Her er valgt et billede af Wilber som "
+"eksempel."
+
+#: src/using/web.xml:48(title) src/using/web.xml:186(title)
+msgid "The Wilber image opened in RGBA mode"
+msgstr "Billedet af Wilber åbnet i tilstanden RGBA"
 
-#: src/using/fileformats.xml:476(para)
+#: src/using/web.xml:57(para)
 msgid ""
-"The human eye is not sensitive in the same way over the entire color "
-"spectrum. The compression can use this to treat slightly different colors "
-"that the eye perceives as very close, as identical colors. Three methods are "
-"available :"
+"The image is now in RGB mode, with an additional <link linkend=\"glossary-"
+"alpha\">Alpha channel</link> (RGBA). There is usually no need to have an "
+"alpha channel for your web image. You can remove the alpha channel by <link "
+"linkend=\"gimp-image-flatten\">flattening the image</link>."
 msgstr ""
+"Billedet er nu i tilstanden RGB og indeholder desuden en <link linkend="
+"\"glossary-alpha\">alfa-kanal</link> (RGBA). Sædvanligvis behøver dit "
+"billede til nettet ikke en alfa-kanal. Du kan fjerne alfa-kanalen ved at "
+"<link linkend=\"gimp-image-flatten\">forene billedets lag</link>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:485(para)
+#: src/using/web.xml:64(para)
 msgid ""
-"<guilabel>1x1,1x1,1x1 (best quality)</guilabel>: Commonly referred to as "
-"(4:4:4), this produces the best quality, preserving borders and contrasting "
-"colors, but compression is less."
+"A photograph rarely has an alpha channel, so the image will open in RGB mode "
+"rather than RGBA mode; and you won't have to remove the alpha channel."
 msgstr ""
+"Det er sjældent, et fotografi har en alfa-kanal, så billedet vil åbne i "
+"tilstanden RGB og ikke RGBA, og der vil derfor ikke være nogen alfa-kanal at "
+"fjerne."
 
-#: src/using/fileformats.xml:494(para)
+#: src/using/web.xml:70(para)
 msgid ""
-"<guilabel>2x1,1x1,1x1 (4:2:2)</guilabel>: This is the standard subsampling, "
-"which usually provides a good ratio between image quality and file size. "
-"There are situations, however, in which using no subsampling (4:4:4) "
-"provides a noticeable increase in the image quality; for example, when the "
-"image contains fine details such as text over a uniform background, or "
-"images with almost-flat colors."
+"If the image has a soft transition into the transparent areas, you should "
+"not remove the alpha channel, since the information used for the transition "
+"is not be saved in the file. To export an image with transparent areas that "
+"do not have a soft transition, (similar to <link linkend=\"file-gif-save"
+"\">GIF</link>), remove the alpha channel."
 msgstr ""
+"Har billedet en blød overgang til de gennemsigtige områder, skal du ikke "
+"fjerne alfa-kanalen, da informationen om overgangen da ikke vil blive gemt i "
+"filen. For at eksportere et billede med gennemsigtige områder, som ikke har "
+"en blød overgang (som f.eks. <link linkend=\"file-gif-save\">GIF</link>), "
+"fjernes alfa-kanalen."
 
-#: src/using/fileformats.xml:506(para)
+#: src/using/web.xml:82(para)
 msgid ""
-"<guilabel>1x2,1x1,1x1</guilabel> This is similar to (2x1,1x1,1x1), but the "
-"chroma sampling is in the horizontal direction rather than the vertical "
-"direction; as if someone rotated an image."
+"After you have flattened the image, <link linkend=\"gimp-file-export"
+"\">export the image</link> in the <link linkend=\"file-png-save-defaults"
+"\">PNG format</link> for your web site."
 msgstr ""
+"Efter at billedets lag er blevet forenet, <link linkend=\"gimp-file-export"
+"\">eksporteres billedet</link> i <link linkend=\"file-png-save-defaults"
+"\">PNG-formatet</link> til dit websted."
 
-#: src/using/fileformats.xml:515(para)
+#: src/using/web.xml:91(para)
 msgid ""
-"<guilabel>2x2,1x1,1x1 (smallest file)</guilabel>: Commonly referred to as "
-"(4:1:1), this produces the smallest files. This suits images with weak "
-"borders but tends to denature colors."
-msgstr ""
+"You can export your image in the PNG format with the default settings. "
+"Always using maximum compression when creating the image. Maximum "
+"compression has no affect on image quality or the time required to display "
+"the image, but it does take longer to export. A <link linkend=\"file-jpeg-"
+"save\">JPEG</link> image, however, loses quality as the compression is "
+"increased. If your image is a photograph with lots of colors, you should use "
+"jpeg. The main thing is to find the best tradeoff between quality and "
+"compression. You can find more information about this topic in <xref linkend="
+"\"file-jpeg-save\"/>."
+msgstr ""
+"Du kan eksportere dit billede med standardindstillingerne for PNG-formatet. "
+"Anvend altid maksimal komprimering, når billedet oprettes. Maksimal "
+"komprimering har ingen betydning for billedkvaliteten, eller hvor lang tid "
+"det tager at vise billedet, men det tager længere tid at eksportere. Derimod "
+"vil høj komprimering af et <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link>-"
+"billede medføre tab af kvalitet. Du bør bruge JPEG til et fotografi med "
+"mange farver. Det gælder om at finde en balance mellem kvalitet og "
+"filstørrelse (dvs. komprimering). Du kan læse mere om emnet her: <xref "
+"linkend=\"file-jpeg-save\"/>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:526(term)
-msgid "DCT Method"
-msgstr ""
+#: src/using/web.xml:107(title)
+msgid "Reducing the File Size Even More"
+msgstr "Reducér filstørrelsen endnu mere"
 
-#: src/using/fileformats.xml:528(para)
+#: src/using/web.xml:108(para)
 msgid ""
-"DCT is <quote>discrete cosine transform</quote>, and it is the first step in "
-"the JPEG algorithm going from the spatial to the frequency domain. The "
-"choices are <quote>float</quote>, <quote>integer</quote> (the default), and "
-"<quote>fast integer</quote>."
+"If you want to reduce the size of your image a bit more, you could convert "
+"your image to Indexed mode. That means that all of the colors will be "
+"reduced to only 256 values. Do not convert images with smooth color "
+"transitions or gradients to indexed mode, because the original smooth "
+"gradients are typically converted into a series of bands. Indexed mode is "
+"not recommended for photographs because after the conversion, they typically "
+"look coarse and grainy."
 msgstr ""
+"Vil du reducere filstørrelsen af dit billede lidt mere, kan du konvertere "
+"det til indekserede farver. Det betyder, at antallet af farver reduceres til "
+"256. Konvertér ikke billeder med bløde overgange eller farveovergange til "
+"indekserede farver, fordi de bløde overgange typisk ændres til en række "
+"bånd. Indekserede farver kan ikke anbefales til fotografier, fordi de efter "
+"konvertering typisk vil se grove og kornede ud."
+
+#: src/using/web.xml:119(title)
+msgid "The indexed image"
+msgstr "Det indekserede billede"
 
-#: src/using/fileformats.xml:537(para)
+#: src/using/web.xml:126(para)
 msgid ""
-"<guilabel>float</guilabel>: The float method is very slightly more accurate "
-"than the integer method, but is much slower unless your machine has very "
-"fast floating-point hardware. Also note that the results of the floating-"
-"point method may vary slightly across machines, while the integer methods "
-"should give the same results everywhere."
+"An indexed image can look a bit grainy. The left image is Wilber in its "
+"original size, the right image is zoomed in by 300 percent."
 msgstr ""
+"Et indekseret billede kan se lidt kornet ud. Til venstre ses den oprindelige "
+"størrelse af billedet, og til højre er det zoomet 300 %."
 
-#: src/using/fileformats.xml:548(para)
+#: src/using/web.xml:135(para)
 msgid ""
-"<guilabel>integer</guilabel> (the default): This method is faster than "
-"<quote>float</quote>, but not as accurate."
+"Use the command described in <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/> to convert "
+"an RGB image to indexed mode."
 msgstr ""
+"Se i <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/>, hvordan et RGB-billede konverteres "
+"til indekserede farver."
 
-#: src/using/fileformats.xml:555(para)
+#: src/using/web.xml:141(para)
 msgid ""
-"<guilabel>fast integer</guilabel>: The fast integer method is much less "
-"accurate than the other two."
+"After you convert an image to indexed mode, you are once again able to <link "
+"linkend=\"gimp-file-export\">export</link> the image in <link linkend=\"file-"
+"png-save-defaults\">PNG format</link>."
 msgstr ""
+"Når billedet er konverteret til indekserede farver, kan det atter <link "
+"linkend=\"gimp-file-export\">eksporteres</link> til <link linkend=\"file-png-"
+"save-defaults\">PNG-formatet</link>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:565(term)
-msgid "Image comments"
-msgstr "Billedkommentarer"
+#: src/using/web.xml:152(title)
+msgid "Saving Images with Transparency"
+msgstr "Gem billeder med gennemsigtighed"
+
+#: src/using/web.xml:154(primary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gennemsigtighed"
+
+#: src/using/web.xml:155(secondary)
+msgid "Exporting images with transparency"
+msgstr "Eksportér billeder med gennemsigtighed"
 
-#: src/using/fileformats.xml:567(para)
+#: src/using/web.xml:157(para)
 msgid ""
-"In this text box, you can enter a comment which is saved with the image."
+"There are two different approaches used by graphic file formats for "
+"supporting transparent image areas: simple binary transparency and alpha "
+"transparency. Simple binary transparency is supported in the <link linkend="
+"\"file-gif-save\">GIF</link> format; one color from the indexed color "
+"palette is marked as the transparent color. Alpha transparency is supported "
+"in the <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link> format; the "
+"transparency information is stored in a separate channel, the <link linkend="
+"\"glossary-alpha\">Alpha channel</link>."
 msgstr ""
+"Filformater understøtter gennemsigtige områder i billedet via en af to "
+"forskellige metoder: enkel binær gennemsigtighed og alfa-gennemsigtighed. "
+"Enkel binær gennemsigtighed understøttes i <link linkend=\"file-gif-save"
+"\">GIF</link>-formatet; én farve i den indekserede farvepalet markeres som "
+"den gennemsigtige farve. Alfa-gennemsigtighed understøttes i <link linkend="
+"\"file-png-save-defaults\">PNG</link>-formatet; information om "
+"gennemsigtighed gemmes i den separate <link linkend=\"glossary-alpha\">alfa-"
+"kanal</link>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:580(title)
-msgid "Saving as PNG"
+#: src/using/web.xml:169(para)
+msgid ""
+"The GIF format is rarely used because PNG supports all the features of GIF "
+"with additional features (e.g., alpha transparency). Nevertheless, GIF is "
+"still used for animations."
 msgstr ""
+"GIF-formatet bruges sjældent, fordi PNG understøtter alle funktionerne i GIF "
+"og har flere til (f.eks. alfa-gennemsigtighed). GIF bruges dog stadig til "
+"animationer."
 
-#: src/using/fileformats.xml:581(anchor:xreflabel)
-#: src/using/fileformats.xml:582(anchor:xreflabel)
-#: src/using/fileformats.xml:588(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:592(secondary)
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: src/using/fileformats.xml:585(primary)
-msgid "Save as PNG"
-msgstr "Gem som PNG"
+#: src/using/web.xml:177(title)
+msgid "Creating an Image with Transparent Areas (Alpha Transparency)"
+msgstr "Opret et billede med gennemsigtige områder (alfa-gennemsigtighed)"
 
-#: src/using/fileformats.xml:596(title)
-msgid "The <quote>Save as PNG</quote> dialog"
+#: src/using/web.xml:181(para)
+msgid ""
+"First of all, we will use the same image as in the previous tutorials, "
+"Wilber the GIMP mascot."
 msgstr ""
+"Vi bruger samme billede som i de foregående vejledninger, nemlig GIMP-"
+"maskotten Wilber."
 
-#: src/using/fileformats.xml:606(term)
-msgid "Interlacing"
+#: src/using/web.xml:196(para)
+msgid ""
+"To export an image with alpha transparency, you must have an alpha channel. "
+"To check if the image has an alpha channel, go to the <link linkend=\"gimp-"
+"channel-dialog\">channel dialog</link> and verify that an entry for "
+"<quote>Alpha</quote> exists, besides Red, Green and Blue. If this is not the "
+"case, <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add a new alpha channel</link> "
+"from the layers menu; <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guimenu>Transparency</guimenu><guimenuitem>Add Alpha Channel</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"For at kunne eksportere et billede med alfa-gennemsigtighed skal der være en "
+"alfa-kanal. Åbn dialogen <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Kanaler</"
+"link> og se, om der ud over rød, grøn og blå er en post med <quote>alfa</"
+"quote>. Er der ikke det, <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">tilføjes en "
+"ny alfakanal</link> via <menuchoice><guimenu>Lag</"
+"guimenu><guimenu>Gennemsigtighed</guimenu><guimenuitem>Tilføj alfa-kanal</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:619(term)
-#, fuzzy
-msgid "Save background color"
-msgstr "Gem _baggrundsfarve"
+#: src/using/web.xml:209(para)
+msgid ""
+"The original XCF file contains background layers that you can remove. "
+"<acronym>GIMP</acronym> comes with standard filters that supports creating "
+"gradients; look under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenu>Light "
+"and Shadow</guimenu></menuchoice>. You are only limited by your imagination. "
+"To demonstrate the capabilities of alpha transparency, a soft glow in the "
+"background around Wilber is shown."
+msgstr ""
+"Den oprindelige XCF-fil indeholder baggrundslag, som kan fjernes. "
+"<acronym>GIMP</acronym> indeholder standardfiltre, som understøtter "
+"oprettelse af farveovergange; de findes under <menuchoice><guimenu>Filtre</"
+"guimenu><guimenu>Lys og skygge</guimenu></menuchoice>. Du begrænses kun af "
+"din fantasi. For at demonstrere, hvad man kan opnå med alfa-gennemsigtighed, "
+"vises en blød glød i baggrunden rundt om Wilber."
 
-#: src/using/fileformats.xml:621(para)
+#: src/using/web.xml:221(para)
 msgid ""
-"If your image has many transparency levels, the Internet browsers that "
-"recognize only two levels, will use the background color of your Toolbox "
-"instead. Internet Explorer up to version 6 did not use this information."
+"After you're done with your image, you can <link linkend=\"gimp-file-export"
+"\">export</link> it in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</"
+"link>."
 msgstr ""
+"Når du er færdig med billedet, kan du <link linkend=\"gimp-file-export"
+"\">eksportere</link> det i <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG-"
+"formatet</link>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:630(term)
-#, fuzzy
-msgid "Save gamma"
-msgstr "Gem gamma"
+#: src/using/web.xml:229(title)
+msgid "The Wilber image with transparency"
+msgstr "Billedet af Wilber med gennemsigtighed."
 
-#: src/using/fileformats.xml:632(para)
+#: src/using/web.xml:236(para)
 msgid ""
-"Gamma correction is the ability to correct for differences in how computers "
-"interpret color values. This saves gamma information in the PNG that "
-"reflects the current Gamma factor for your display. Viewers on other "
-"computers can then compensate to ensure that the image is not too dark or "
-"too bright."
+"Mid-Tone Checks in the background layer represent the transparent region of "
+"the exported image while you are working on it in <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
+"Mellemtonetern i baggrundslaget repræsenterer det gennemsigtige område i det "
+"eksporterede billede, mens du arbejder på det i <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:643(term)
-msgid "Save layer offset"
-msgstr ""
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:13(title)
+msgid "Customize Splash-Screen"
+msgstr "Tilpas opstartsbilledet"
 
-#. Andrew Pitonyak (andrew pitonyak org)
-#.             verified this with Alexia Death (alexiadeath gmail com)
-#.             on August 17, 2009.
-#: src/using/fileformats.xml:648(para)
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:17(secondary)
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:20(primary)
+msgid "Splash-screen"
+msgstr "Opstartsbillede"
+
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:23(para)
 msgid ""
-"PNG supports an offset value called the <quote>oFFs chunk</quote>, which "
-"provides position data. Unfortunately, PNG offset support in <acronym>GIMP</"
-"acronym> is broken, or at least is not compatible with other applications, "
-"and has been for a long time. Do not enable offsets, let <acronym>GIMP</"
-"acronym> flatten the layers before saving, and you will have no problems."
+"When you start <acronym>GIMP</acronym>, you see the <emphasis>splash-screen</"
+"emphasis> displaying short status messages while the program is loading all "
+"its components."
 msgstr ""
+"Når <acronym>GIMP</acronym> startes op, vises <emphasis>opstartsbilledet</"
+"emphasis> med korte statusbeskeder, mens programmet indlæser alle "
+"komponenterne."
 
-#: src/using/fileformats.xml:661(term)
-msgid "Save Resolution"
-msgstr "Gem opløsning"
-
-#: src/using/fileformats.xml:663(para)
-msgid "Save the image resolution, in DPI (dots per inch)."
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:28(para)
+msgid ""
+"Of course, you can customize the splash-screen: Create a <filename class="
+"\"directory\">splashes</filename> directory in your personal <acronym>GIMP</"
+"acronym> folder (<filename class=\"directory\">/home/user_name/.config/"
+"GIMP/2.10/</filename> on Linux, <filename class=\"directory\" role=\"html"
+"\">C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\user_name\\AppData\\Roaming\\GIMP"
+"\\2.10\\</filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\"
+"\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\\\user_name\\\\AppData\\\\Roaming\\\\GIMP"
+"\\\\2.10\\\\</filename> on Windows)."
+msgstr ""
+"Du kan selvfølgelig tilpasse opstartsbilledet. Opret mappen <filename class="
+"\"directory\">splashes</filename> i din personlige <acronym>GIMP</acronym>-"
+"mappe (<filename class=\"directory\">/home/brugenavn/.config/GIMP/2.10/</"
+"filename> i Linux, <filename class=\"directory\" role=\"html\">C:"
+"\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\brugernavn\\AppData\\Roaming\\GIMP"
+"\\2.10\\</filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\"
+"\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\\\brugernavn\\\\AppData\\\\Roaming\\"
+"\\GIMP\\\\2.10\\\\</filename> i Windows)."
+
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:39(para)
+msgid ""
+"Copy your image(s) into this <filename class=\"directory\">splashes</"
+"filename> directory. On start, <acronym>GIMP</acronym> will read this "
+"directory and choose one of the images at random."
 msgstr ""
+"Kopiér dine billeder til mappen <filename class=\"directory\">splashes</"
+"filename>. Under opstart vil <acronym>GIMP</acronym> læse mappens indhold og "
+"tilfældigt vælge et billede."
 
-#: src/using/fileformats.xml:669(term)
-#, fuzzy
-msgid "Save creation time"
-msgstr "Gem oprettelses_dato"
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:47(para)
+msgid "Make sure that your images aren't too small."
+msgstr "Sørg for, at dine billeder ikke er for små."
 
-#: src/using/fileformats.xml:671(para)
-msgid "Date the file was saved."
-msgstr ""
+#: src/using/grid-and-guides.xml:12(title)
+msgid "Rendering a Grid"
+msgstr "Gengiv et gitter"
 
-#: src/using/fileformats.xml:677(term)
-msgid "Save comment"
+#: src/using/grid-and-guides.xml:13(para)
+msgid ""
+"How can you create a grid that is actually part of the image? You can't do "
+"this using the image grid: that is only an aid, and is only visible on the "
+"monitor or in a screenshot. You can, however, use the <link linkend=\"gimp-"
+"filter-grid\">Grid</link> plugin to render a grid very similar to the image "
+"grid. (Actually, the plugin has substantially more options.)"
 msgstr ""
+"Hvordan kan du lave et gitter, som er en del af billedet? Det kan ikke gøres "
+"med billedgitteret, som kun er til hjælp og kun er synligt på skærmen eller "
+"i et skærmbillede. Men du kan bruge udvidelsesmodulet <link linkend=\"gimp-"
+"filter-grid\">Gitter</link> til at gengive et gitter, som ligner "
+"billedgitteret (faktisk har udvidelsesmodulet flere muligheder)."
 
-#: src/using/fileformats.xml:679(para)
+#: src/using/grid-and-guides.xml:21(para)
 msgid ""
-"You can read this comment in the <link linkend=\"gimp-image-properties"
-"\">Image Properties</link>."
-msgstr ""
-
-#: src/using/fileformats.xml:686(term) src/using/fileformats.xml:838(term)
-msgid "Save color values from transparent pixels"
+"See also <link linkend=\"gimp-concepts-image-grid\">Grid and Guides</link>."
 msgstr ""
+"Se også <link linkend=\"gimp-concepts-image-grid\">Gitter og hjælpelinjer</"
+"link>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:688(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:33(None)
 msgid ""
-"With this option is checked, the color values are saved even if the pixels "
-"are completely transparent."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/file-gih-save.png'; "
+"md5=c38cc3eddf82d57a85a41e2f23b65f7b"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/fileformats.xml:695(term)
-msgid "Compression level"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:142(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih-array2D.png'; md5=c15b84ef6a337006a1f39b307847a573"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/fileformats.xml:697(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:152(None)
 msgid ""
-"Since compression is not lossy, the only reason to use a compression level "
-"less than 9, is if it takes too long to compress a file on a slow computer. "
-"Nothing to fear from decompression: it is as quick whatever the compression "
-"level."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-array3D.png'; md5=9feefe655bf2c5034f05b9faaafc82b6"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/fileformats.xml:707(term)
-msgid "Save Defaults"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:239(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih-array1D.png'; md5=68095ff8ef85b22e5a9f104026505900"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/fileformats.xml:709(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:290(None)
 msgid ""
-"Click to save the current settings. Latter, you can use <guibutton>Load "
-"Defaults</guibutton> to load the saved settings."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih1234incr.png'; md5=916ee26278465b6f392b47d3441e6316"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/fileformats.xml:718(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:308(None)
 msgid ""
-"The PNG format supports indexed images. Using fewer colors, therefore, "
-"results in a smaller file; this is especially useful for creating web "
-"images; see <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih1234rand.png'; md5=8d8cb33c9bcf1271675c898c3e80edda"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/fileformats.xml:724(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:324(None)
 msgid ""
-"Computers work on 8 bits blocks named <quote>Byte</quote>. A byte allows 256 "
-"colors. Reducing the number of colors below 256 is not useful: a byte will "
-"be used anyway and the file size will not be less. More, this <quote>PNG8</"
-"quote> format, like GIF, uses only one bit for transparency; only two "
-"transparency levels are possible, transparent or opaque."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih1234angl.png'; md5=61d5f4b2f9828f9f838601a663a4e2e1"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/fileformats.xml:732(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:350(None)
 msgid ""
-"If you want PNG transparency to be fully displayed by Internet Explorer, you "
-"can use the AlphaImageLoader DirectX filter in the code of your Web page. "
-"See Microsoft Knowledge Base <xref linkend=\"bibliography-online-microsoft-"
-"kb294714\"/>. Please note, that this is not necessary for InternetExplorer 7 "
-"and above."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-3Dnum.png'; md5=fc2b9899af4d83c132c50ebe6c61bd1e"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/fileformats.xml:744(title)
-msgid "Saving as TIFF"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:464(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih-correlation.png'; "
+"md5=f0421f134c5e4534ac1b1dff89a7ab05"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/fileformats.xml:746(title)
-msgid "The TIFF Save dialog"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:479(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih-hands-layers.png'; "
+"md5=aeecc0dc6089d90f578aaded7a68b988"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/fileformats.xml:748(primary)
-msgid "Save as TIFF"
-msgstr "Gem som TIFF"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:532(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih-hands-stroke.png'; "
+"md5=3032494d8893f9cb754b05b12af748ec"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/fileformats.xml:751(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:755(secondary)
-msgid "TIFF"
-msgstr ""
+# Box er overflødig - udelader det, da det ikke bruges i forbindelse med andre dialoger
+#: src/using/animated-brushes.xml:10(title)
+msgid "The GIH Dialog Box"
+msgstr "Dialogen GIH"
 
-#: src/using/fileformats.xml:766(term)
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
+#: src/using/animated-brushes.xml:14(secondary)
+msgid "Creating an animated brush"
+msgstr "Opret en animeret pensel"
 
-#: src/using/fileformats.xml:768(para)
+# Både i 2.8 og 2.10 bruges eksportér og ikke gem
+#: src/using/animated-brushes.xml:17(para)
 msgid ""
-"This option allows you to specify the algorithm used to compress the image."
+"When your new animated brush is created, it is displayed within the image "
+"window and you would like save it into a gih format. You select "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save as...</guimenuitem></"
+"menuchoice> menu, name your work with the gih extension in the new window "
+"relevant field and as soon as you pressed the Save button, the following "
+"window is displayed:"
 msgstr ""
+"Når din nye animerede pensel er oprettet, vises den i billedvinduet. Vælg "
+"<menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Eksportér som …</"
+"guimenuitem></menuchoice> for at gemme i gih-formatet. Navngiv din animerede "
+"pensel med filendelsen .gih og tryk Eksportér, hvorefter følgende dialog "
+"vises:"
 
-#: src/using/fileformats.xml:774(para)
-msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: is fast, and lossless, but the resulting file is "
-"very large."
-msgstr ""
+#: src/using/animated-brushes.xml:30(title)
+msgid "The dialog to describe the animated brush"
+msgstr "Dialogen til beskrivelse af den animerede pensel"
 
-#: src/using/fileformats.xml:780(para)
-msgid ""
-"<guilabel>LZW</guilabel>: The image is compressed using the <quote>Lempel-"
-"Ziv-Welch</quote> algorithm, a lossless compression technique. This is old, "
-"but efficient and fast. More information at <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-wkpd-lzw\"/>."
+# image hose bruges kun i doku. og ikke i programmet. Dialogens navn er Brush pipe (penselrørledning)
+#: src/using/animated-brushes.xml:36(para)
+msgid "This dialog box shows up, if you save an image as GIMP image hose"
 msgstr ""
+"Denne dialog vises, når du eksporterer et billede som en animeret pensel"
 
-#: src/using/fileformats.xml:789(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:43(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Pack Bits</guilabel>: is a fast, simple compression scheme for run-"
-"length encoding of data. Apple introduced the PackBits format with the "
-"release of MacPaint on the Macintosh computer. A PackBits data stream "
-"consists of packets of one byte of header followed by data. (Source: <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-wkpd-packbits\"/>)"
+"This dialog box has several options not easy to understand. They allow you "
+"to determine the way your brush is animated."
 msgstr ""
+"Dialogen har mange indstillinger, som kan være svære at forstå. Med dem kan "
+"du bestemme, hvordan din pensel skal animeres."
 
-#: src/using/fileformats.xml:800(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Deflate</guilabel>: is a lossless data compression algorithm that "
-"uses a combination of the LZ77 algorithm and Huffman coding. It is also used "
-"in Zip, Gzip and PNG file formats. Source: <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-wkpd-deflate\"/>."
-msgstr ""
+#: src/using/animated-brushes.xml:49(term)
+msgid "Spacing (Percent)"
+msgstr "Mellemrum (procent)"
 
-#: src/using/fileformats.xml:809(para)
+# Ikke helt nemt at forstå meningen
+#: src/using/animated-brushes.xml:51(para)
 msgid ""
-"<guilabel>JPEG</guilabel>: is a very good compression algorithm but lossy."
+"<quote>Spacing</quote> is the distance between consecutive brush marks when "
+"you trace out a brushstroke with the pointer. You must consider drawing with "
+"a brush, whatever the paint tool, like stamping. If Spacing is low, stamps "
+"will be very close and stroke look continuous. If spacing is high, stamps "
+"will be separated: that's interesting with a color brush (like <quote>green "
+"pepper</quote> for instance). Value varies from 1 to 200 and this percentage "
+"refers to brush <quote>diameter</quote>: 100% is one diameter."
 msgstr ""
+"<quote>Mellemrum</quote> er afstanden mellem fortløbende penselmærker, når "
+"du følger et penselstrøg med markøren. Uanset maleværktøjet kan du anskue "
+"det at male som at sætte stempler. Er mellemrummet lille, er stemplerne "
+"meget tætte og strøget ser sammenhængende ud. Er mellemrummet på den anden "
+"side stort, vil stemplerne være adskilte; det kan give interessante effekter "
+"med en farvepensel (som f.eks. <quote>grøn peber</quote>). Værdierne ligger "
+"mellem 1 og 200 %, hvilket refererer til penslens <quote>diameter</quote>: "
+"100 % betyder én diameter."
 
-#: src/using/fileformats.xml:815(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:67(para)
 msgid ""
-"<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
-"guilabel> is a black and white format developed to transfer images by FAX."
+"It's the brush name that will appear at the top of Brush Dialog (grid mode) "
+"when the brush is selected."
 msgstr ""
+"Penslens navn som det vil vises øverst i dialogen Pensel (gittertilstand), "
+"når penslen er valgt."
 
-#: src/using/fileformats.xml:821(para)
-msgid ""
-"These options can only be selected, if the image is in indexed mode and "
-"reduced to two colors. Use <menuchoice><guimenu>Image</"
-"guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></"
-"menuchoice> to convert the image to indexed. Be certain to check <quote>Use "
-"black and white (1-bit) palette</quote>."
-msgstr ""
+#: src/using/animated-brushes.xml:74(term)
+msgid "Cell Size"
+msgstr "Cellestørrelse"
 
-#: src/using/fileformats.xml:840(para)
+# Aspect er her det enkelte udtryk af en pensel, som kan have flere udtryk/dele
+#: src/using/animated-brushes.xml:76(para)
 msgid ""
-"With this option the color values are saved even if the pixels are "
-"completely transparent."
+"That's size of cells you will cut up in layers... Default is one cell per "
+"layer and size is that of the layer. Then there is only one brush aspect per "
+"layer."
 msgstr ""
+"Størrelsen på celler, som laget deles op i. Standard er en celle pr. lag, og "
+"størrelsen er lig lagets. I så fald har penslen kun en del pr. lag."
 
-#: src/using/fileformats.xml:847(term)
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: src/using/fileformats.xml:849(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:81(para)
 msgid ""
-"In this text box, you can enter a comment that is associated with the image."
+"We could have only one big layer and cut up in it the cells that will be "
+"used for the different aspects of the animated brush."
 msgstr ""
+"Vi kunne have ét stort lag, som blev skåret op i celler, der kunne bruges "
+"til den animerede pensels forskellige dele."
 
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:13(title)
-msgid "Customize Splash-Screen"
+#: src/using/animated-brushes.xml:85(para)
+msgid ""
+"For instance, we want a 100x100 pixels brush with 8 different aspects. We "
+"can take these 8 aspects from a 400x200 pixels layer, or from a 300x300 "
+"pixels layer but with one cell unused."
 msgstr ""
+"For eksempel kunne vi tænke os en pensel med 100×100 pixel i otte "
+"forskellige dele. Disse otte dele kunne tages fra et lag på 400×200 pixels "
+"eller et lag på 300×300 med en ubrugt celle."
 
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:17(secondary)
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:20(primary)
-msgid "Splash-screen"
-msgstr ""
+#: src/using/animated-brushes.xml:93(term)
+msgid "Number of cells"
+msgstr "Antal celler"
 
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:23(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:95(para)
 msgid ""
-"When you start <acronym>GIMP</acronym>, you see the <emphasis>splash-screen</"
-"emphasis> displaying short status messages while the program is loading all "
-"its components."
+"That's the number of cells (one cell per aspect) that will be cut in every "
+"layer. Default is the number of layers as there is only one layer per aspect."
 msgstr ""
+"Antal celler (en celle pr. del) som vil udtages af hvert lag. Standard er "
+"antallet af lag, da der kun er et lag pr. del."
 
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:28(para)
-msgid ""
-"Of course, you can customize the splash-screen: Create a <filename class="
-"\"directory\">splashes</filename> directory in your in your personal "
-"<acronym>GIMP</acronym> folder (<filename class=\"directory\">/home/"
-"user_name/.gimp-2.6</filename> on Linux, <filename class=\"directory\" role="
-"\"html\">C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\user_name\\.gimp-2.6\\</"
-"filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\Documents&nbsp;"
-"and&nbsp;Settings\\\\user_name\\\\.gimp-2.6\\\\</filename> on Windows)."
-msgstr ""
+#: src/using/animated-brushes.xml:103(term)
+msgid "Display as"
+msgstr "Vis som"
 
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:40(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:105(para)
 msgid ""
-"Copy your image(s) into this <filename class=\"directory\">splashes</"
-"filename> directory. On start, <acronym>GIMP</acronym> will read this "
-"directory and choose one of the images at random."
+"This tells how cells have been arranged in layers. If, for example, you have "
+"placed height cells at the rate of two cells per layer on four layers, GIMP "
+"will display: <computeroutput>1 rows of 2 columns on each layer</"
+"computeroutput>."
 msgstr ""
+"Hvordan cellerne er arrangeret i lagene. Har du f.eks. placeret otte celler "
+"med to celler pr. lag på fire lag, vil GIMP vise: <computeroutput>1 række(r) "
+"med 2 kolonner i hvert lag</computeroutput>."
 
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:48(para)
-msgid "Make sure that your images aren't too small."
-msgstr ""
+#: src/using/animated-brushes.xml:114(term)
+msgid "Dimension, Ranks, Selection"
+msgstr "Dimension, rang, valg"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/brushes.xml:60(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:116(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/file-gbr-save.png'; "
-"md5=9dc83346c647c95e74234f0d30fdd263"
-msgstr ""
-
-#: src/using/brushes.xml:10(title)
-msgid "Adding New Brushes"
+"There things are getting complicated! Explanations are necessary to "
+"understand how to arrange cell and layers."
 msgstr ""
+"Nu bliver det kompliceret! Forklaring er nødvendig for at forstå, hvordan "
+"celler og lag arrangeres."
 
-#: src/using/brushes.xml:13(secondary)
-msgid "Add New"
+#: src/using/animated-brushes.xml:120(para)
+msgid ""
+"GIMP starts retrieving cells from each layer and stacks them into a FIFO "
+"stack (First In First Out: the first in is at the top of the stack and so "
+"can be first out). In our example 4 layers with 2 cells in each, we'll have, "
+"from top to bottom: first cell of first layer, second cell of first layer, "
+"first cell of second layer, second cell of second layer..., second cell of "
+"fourth layer. With one cell per layer or with several cells per layer, "
+"result is the same. You can see this stack in the Layer Dialog of the "
+"resulting <filename class=\"extension\">.gih</filename> image file."
 msgstr ""
+"GIMP starter med at hente celler fra hvert lag og putter dem i en FIFU-stak "
+"(først ind, først ud: den første placeres øverst i stakken og ryger dermed "
+"også først ud). I vores eksempel med fire lag med to celler i hver får vi "
+"(fra top til bund): første celle i første lag, anden celle i første lag, "
+"første celle i andet lag, …, anden celle i fjerde lag. Med en celle pr. lag "
+"eller adskillige celler pr. lag er resultatet det samme. Du kan se stakken i "
+"<filename class=\"extension\">.gih</filename>-filens dialog for lag."
 
-#: src/using/brushes.xml:16(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:131(para)
 msgid ""
-"To add a new brush, after either creating or downloading it, you need to "
-"save it in a format GIMP can use. The brush file needs to be placed in the "
-"GIMP's brush search path, so that GIMP is able to index and display it in "
-"the Brushes dialog. You can hit the <guibutton>Refresh</guibutton> button, "
-"which reindexes the brush directory. GIMP uses three file formats for "
-"brushes:"
+"Then GIMP creates a computer array from this stack with the "
+"<guilabel>Dimensions</guilabel> you have set. You can use four dimensions."
 msgstr ""
+"Ud fra stakken genererer GIMP et computerarray med de <guilabel>Dimensioner</"
+"guilabel>, du har angivet. Du kan bruge fire dimensioner."
 
-#: src/using/brushes.xml:28(secondary)
-msgid "File formats"
+#: src/using/animated-brushes.xml:136(para)
+msgid ""
+"In computer science an array has a <quote>myarray(x,y,z)</quote> form for a "
+"3 dimensions array (3D). It's easy to imagine a 2D array: on a paper it's an "
+"array with rows and columns <placeholder-1/> With a 3d array we don't talk "
+"rows and columns but <guilabel>Dimensions</guilabel> and <guilabel>Ranks</"
+"guilabel>. The first dimension is along x axis, the second dimension along y "
+"axis, the third along z axis. Each dimension has ranks of cells. "
+"<placeholder-2/>"
 msgstr ""
+"I datalogi har et array formen <quote>mitarray(x,y,z)</quote> for et "
+"tredimensionelt array (3D). Det er let at forestille sig et 2D-array: på et "
+"stykke papir er det en tabel med rækker og kolonner. <placeholder-1/> I et "
+"3D-array taler vi ikke om rækker og kolonner, men <guilabel>Dimensioner</"
+"guilabel> og <guilabel>Rang</guilabel>. Første dimension er langs x-aksen, "
+"anden dimension langs y-aksen og tredje dimension langs z-aksen. Et element "
+"i et array angives med et indeks for hver dimension. <placeholder-2/>"
 
-#: src/using/brushes.xml:31(term) src/using/brushes.xml:34(primary)
-#: src/using/brushes.xml:38(secondary)
-msgid "GBR"
+# De har glemt (2,2,1)
+#: src/using/animated-brushes.xml:156(para)
+msgid ""
+"To fill up this array, GIMP starts retrieving cells from the top of stack. "
+"The way it fills the array reminds that of an odometer: right rank digits "
+"turn first and, when they reach their maximum, left rank digits start "
+"running. If you have some memories of Basic programming you will have, with "
+"an array(4,2,2), the following succession: (1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2),"
+"(2,1,1),(2,1,2),(2,2,2),(3,1,1).... (4,2,2). We will see this later in an "
+"example."
 msgstr ""
+"GIMP starter med at hente celler fra toppen af stakken til at udfylde "
+"arrayet med. Arrayet udfyldes på en måde, der minder om en kilometertæller: "
+"talle til højre drejer først, og når den når sit maksimum, drejer tallet til "
+"venstre for. I programmering i Basic har man følgende rækkefølge for et "
+"(4,2,2)-array: (1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2),(2,1,1),(2,1,2),(2,2,1),"
+"(2,2,2),(3,1,1), …, (4,2,2). Vi vil støde på det igen senere."
 
-#: src/using/brushes.xml:40(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:165(para)
 msgid ""
-"The <filename>.gbr</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>br</"
-"emphasis>ush\") format is used for ordinary and color brushes. You can "
-"convert many other types of images, including many brushes used by other "
-"programs, into GIMP brushes by opening them in GIMP and saving them with "
-"file names ending in <filename>.gbr</filename>. This brings up a dialog box "
-"in which you can set the default Spacing for the brush. A more complete "
-"description of the GBR file format can be found in the file <filename>gbr."
-"txt</filename> in the <filename class=\"directory\">devel-docs</filename> "
-"directory of the GIMP source distribution."
+"Besides the rank number that you can give to each dimension, you can also "
+"give them a <guilabel>Selection</guilabel> mode. You have several modes that "
+"will be applied when drawing:"
 msgstr ""
+"Udover indekset du giver til hver dimension, kan du også give dem en "
+"<guilabel>Valg</guilabel>-tilstand."
 
-#: src/using/brushes.xml:54(title)
-msgid "Save a <filename class=\"extension\">.gbr</filename> brush"
-msgstr ""
+# Disse er ikke oversat i programmet, så jeg lader stå, men tilføjer oversættelse i parentes
+#: src/using/animated-brushes.xml:172(term)
+msgid "Incremental"
+msgstr "Incremental (forøgende)"
 
-#: src/using/brushes.xml:67(term) src/using/brushes.xml:70(primary)
-#: src/using/brushes.xml:74(secondary)
-msgid "GIH"
+#: src/using/animated-brushes.xml:174(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank from the concerned dimension "
+"according to the order ranks have in that dimension."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> vælger et indeks fra den pågældend dimension i "
+"numerisk orden."
 
-#: src/using/brushes.xml:76(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:181(term)
+msgid "Random"
+msgstr "Random (tilfældig)"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:183(para)
 msgid ""
-"The <filename>.gih</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>i</"
-"emphasis>mage <emphasis>h</emphasis>ose\") format is used for animated "
-"brushes. These brushes are constructed from images containing multiple "
-"layers: each layer may contain multiple brush-shapes, arranged in a grid. "
-"When you save an image as a <filename>.gih</filename> file, a dialog comes "
-"up that allows you to describe the format of the brush. Look at <link "
-"linkend=\"gimp-using-animated-brushes\">The GIH dialog box</link> for more "
-"information about the dialog. The GIH format is rather complicated: a "
-"complete description can be found in the file <filename>gih.txt</filename> "
-"in the <filename>devel-docs</filename> directory of the GIMP source "
-"distribution."
+"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank at random from the concerned "
+"dimension."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> vælger et tilfældigt indeks fra den pågældende "
+"dimension."
 
-#: src/using/brushes.xml:94(term) src/using/brushes.xml:97(primary)
-#: src/using/brushes.xml:101(secondary)
-msgid "VBR"
-msgstr ""
+#: src/using/animated-brushes.xml:190(term)
+msgid "Angular"
+msgstr "Angular (vinkel)"
 
-#: src/using/brushes.xml:103(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:192(para)
 msgid ""
-"The <filename>.vbr</filename> format is used for parametric brushes, i. e., "
-"brushes created using the Brush Editor. There is really no other meaningful "
-"way of obtaining files in this format."
+"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank in the concerned dimension according "
+"to the moving angle of the brush."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> vælger et indeks fra den pågældende dimension i "
+"henhold til penslens bevægelsesvinkel."
 
-#: src/using/brushes.xml:112(para)
+# Denne streng er ikke i manualen til 2.8 og 2.10
+#: src/using/animated-brushes.xml:203(para)
 msgid ""
-"To make a brush available, place it in one of the folders in GIMP's brush "
-"search path. By default, the brush search path includes two folders, the "
-"system <filename>brushes</filename> folder, which you should not use or "
-"alter, and the <filename>brushes</filename> folder inside your personal GIMP "
-"directory. You can add new folders to the brush search path using the <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Brush Folders</link> page of the "
-"Preferences dialog. Any GBR, GIH, or VBR file included in a folder in the "
-"brush search path will show up in the Brushes dialog the next time you start "
-"GIMP, or as soon as you press the <guibutton>Refresh</guibutton> button in "
-"the Brushes dialog."
+"For previous <acronym>GIMP</acronym> versions you may have to replace "
+"<quote>clockwise</quote> with <quote>counter-clockwise</quote>."
 msgstr ""
+"I tidligere versioner af <acronym>GIMP</acronym> skal du måske erstatte "
+"<quote>med uret</quote> med <quote>mod uret</quote>."
 
-#: src/using/brushes.xml:125(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:196(para)
 msgid ""
-"When you create a new parametric brush using the Brush Editor, it is "
-"automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
+"The first rank is for the direction 0°, upwards. The other ranks are "
+"affected, clockwise, to an angle whose value is 360/number of ranks. So, "
+"with 4 ranks in the concerned dimension, the angle will move 90° clockwise "
+"for each direction change: second rank will be affected to 90° (rightwards), "
+"third rank to 180° (downwards) and fourth rank to 270° (-90°) (leftwards)."
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Første element svarer til retningen 0°, som betyder opad. Hvert af de "
+"følgende øger vinklen trinvis med uret. Hvert trin er 360°/antal elementer. "
+"Med fire elementer er vinklerne f.eks. 0° (op), 90° (højre), 180° (ned) og "
+"270° (venstre).<placeholder-1/>"
 
-#: src/using/brushes.xml:131(para)
-msgid ""
-"There are a number of web sites with downloadable collections of GIMP "
-"brushes. Rather than supplying a list of links that will soon be out of "
-"date, the best advice is to do a search with your favorite search engine for "
-"<quote>GIMP brushes</quote>. There are also many collections of brushes for "
-"other programs with painting functionality. Some can be converted easily "
-"into GIMP brushes, some require special conversion utilities, and some "
-"cannot be converted at all. Most fancy procedural brush types fall into the "
-"last category. If you need to know, look around on the web, and if you don't "
-"find anything, look for an expert to ask."
+#: src/using/animated-brushes.xml:212(term)
+msgid "Speed, Pressure, x tilt, y tilt"
 msgstr ""
+"Speed (hastighed), Pressure (tryk), x tilt (x-hældning), y tilt (y-hældning)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:33(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:214(para)
+msgid "These options are for sophisticated drawing tablets."
+msgstr "Disse indstillinger er til avancerede tegneplader."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:225(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Eksempler"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:227(term)
+msgid "A one dimension image pipe"
+msgstr "En endimensionel billedrørledning"
+
+# cases?
+#: src/using/animated-brushes.xml:229(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/file-gih-save.png'; "
-"md5=c38cc3eddf82d57a85a41e2f23b65f7b"
+"Well! What is all this useful for? We'll see that gradually with examples. "
+"You can actually place in each dimension cases that will give your brush a "
+"particular action."
 msgstr ""
+"Hvad kan alt det bruges til? Det vil vi gradvist lære med eksempler. Du kan "
+"i hver dimension tilføje handlinger til din pensel."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:142(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:234(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gih-array2D.png'; md5=c15b84ef6a337006a1f39b307847a573"
+"Let us start with a 1D brush which will allow us to study selection modes "
+"action. We can imagine it like this: <placeholder-1/> Follow these steps:"
 msgstr ""
+"Lad os begynde med en 1D-pensel, hvor vi kan studere effekten af de "
+"forskellige valg. Vi kan forestille os den som: <placeholder-1/> Følg disse "
+"trin:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:152(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:246(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gih-array3D.png'; md5=9feefe655bf2c5034f05b9faaafc82b6"
+"Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent fill type. Using the "
+"Text tool create 4 layers <quote>1</quote>, <quote>2</quote>, <quote>3</"
+"quote>, <quote>4</quote>. Delete the <quote>background</quote> layer."
 msgstr ""
+"Opret et nyt billede på 30×30 pixels, som er i RGB med gennemsigtig "
+"udfyldningstype. Opret med tekstværktøjet fire lag <quote>1</quote>, "
+"<quote>2</quote>, <quote>3</quote>, <quote>4</quote>. Slet "
+"<quote>baggrundslaget</quote>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:239(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:254(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gih-array1D.png'; md5=68095ff8ef85b22e5a9f104026505900"
+"Save this image first with <filename class=\"extension\">.xcf</filename> "
+"extension to keep its properties then save it as <filename class=\"extension"
+"\">.gih</filename>."
 msgstr ""
+"Gem først billedet med filendelsen <filename class=\"extension\">.xcf</"
+"filename> for at bevare dets egenskaber, og eksportér det så i formatet "
+"<filename class=\"extension\">.gih</filename>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:290(None)
+# Det er ikke et billede, men en pensel
+#: src/using/animated-brushes.xml:262(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gih1234incr.png'; md5=916ee26278465b6f392b47d3441e6316"
+"The Save As Dialog is opened: select a destination for your image. OK. The "
+"GIH dialog is opened: Choose Spacing 100, give a name in Description box, "
+"30x30 for Cell Size, 1 dimension, 4 ranks and choose <quote>Incremental</"
+"quote> in Selection box. OK."
 msgstr ""
+"Dialogen Eksportér billede åbner. Vælg en placering til penslen og tryk "
+"Eksportér. Dialogen Eksportér billede som penselrørledning åbner. Sæt "
+"mellemrum til 100, skriv en beskrivelse, cellestørrelse 30×30 pixels, "
+"dimension 1, rang 4 og <quote>Incremental</quote> (forøgende) under valg. "
+"Tryk Eksportér."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:308(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:293(para)
+msgid "You see 1, 2, 3, 4 digits following one another in order."
+msgstr "Du ser 1, 2, 3, 4 tal efter hinanden i rækkefølge."
+
+# Det her går stik imod, hvad der står i streng 17: man skal ikke gemme i systemmappen, men i sin egen mappe.
+#: src/using/animated-brushes.xml:271(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gih1234rand.png'; md5=8d8cb33c9bcf1271675c898c3e80edda"
+"You may have difficulties to save directly in the GIMP Brush directory. In "
+"that case, save the <filename class=\"extension\">.gih</filename> file "
+"manually into the <filename class=\"directory\">/usr/share/gimp/gimp/2.0/"
+"brushes</filename> directory. Then come back into the Toolbox, click in the "
+"brush icon to open the Brush Dialog then click on <guibutton>Refresh</"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16."
+"png\"/></guiicon> icon button. Your new brush appears in the Brush window. "
+"Select it. Select pencil tool for instance and click and hold with it on a "
+"new image: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Du kan måske ikke gemme i GIMPs penselmappe <filename class=\"directory\">/"
+"usr/share/gimp/gimp/2.0/brushes</filename>, da den ofte vil være "
+"skrivebeskyttet. På siden <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Mapper "
+"til pensler</link> under Indstillinger kan du se stien til din personlige "
+"penselmappe; gem din pensel der. Gå tilbage til værktøjskassen og "
+"åbndialogen Pensel og klik på ikonet <guibutton>Opdatér pensler</"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16."
+"png\"/></guiicon>. Din nye pensel vil optræde i oversigten. Vælg f.eks. "
+"værktøjet blyant og klik og hold nede på det nye billede: <placeholder-1/>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:324(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:311(para)
+msgid "Digits will be displayed at random order."
+msgstr "Tal vises i tilfældig rækkefølge."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:301(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gih1234angl.png'; md5=61d5f4b2f9828f9f838601a663a4e2e1"
+"Take your <filename class=\"extension\">.xcf</filename> image file back and "
+"save it as <filename class=\"extension\">.gih</filename> setting Selection "
+"to <quote>Random</quote>: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Åbn din <filename class=\"extension\">.xcf</filename>-fil igen og eksportér "
+"den som <filename class=\"extension\">.gih</filename>, men vælg denne gang "
+"<quote>Random</quote> (tilfældig): <placeholder-1/>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:350(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:319(para)
+msgid "Now select <quote>Angular</quote> Selection: <placeholder-1/>"
+msgstr "Vælg nu <quote>Angular</quote> (vinkel): <placeholder-1/>"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:334(term)
+msgid "A 3 dimensions image hose"
+msgstr "En animeret pensel i tre dimensioner"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:336(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gih-3Dnum.png'; md5=fc2b9899af4d83c132c50ebe6c61bd1e"
+"We are now going to create a 3D animated brush: its orientation will vary "
+"according to brush direction, it will alternate Left/Right hands regularly "
+"and its color will vary at random between black and blue."
 msgstr ""
+"Vi vil nu oprette en 3D-animeret pensel: Dens orientering vil variere "
+"afhængig af penslens retning, der skiftes regelmæssigt mellem højre og "
+"venstre hånd, og farven vil skifte tilfældigt mellem sort og blå."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:464(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:342(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gih-correlation.png'; "
-"md5=f0421f134c5e4534ac1b1dff89a7ab05"
+"The first question we have to answer to is the number of images that is "
+"necessary. We reserve the first dimension (x) to the brush direction (4 "
+"directions). The second dimension (y) is for Left/Right alternation and the "
+"third dimension (z) for color variation. Such a brush is represented in a 3D "
+"array <quote>myarray(4,2,2)</quote>: <placeholder-1/> There are 4 ranks in "
+"first dimension (x), 2 ranks in second dimension (y) and 2 ranks in third "
+"dimension (z). We see that there are 4x2x2 = 16 cells. We need 16 images."
 msgstr ""
+"Først skal vi finde ud af, hvor mange billeder, der kræves. Den første "
+"dimension (x) reserveres til penselretningen (fire retninger). Den anden "
+"dimension er til spejlvending og den tredje dimension (z) til farveskift. "
+"Sådan en pensel kan repræsenteres ved et 3D-array <quote>mitarray(4,2,2)</"
+"quote>: <placeholder-1/> Der er fire elementer langs første dimension (x), "
+"to langs anden dimension (y) og 2 langs tredje dimension (z). Der er dermed "
+"4×2×2 = 16 celler, og vi har derfor brug for 16 billeder."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:479(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:359(title)
+msgid "Creating images of dimension 1 (x)"
+msgstr "Opret billeder til første dimension (x)"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:363(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gih-hands-layers.png'; "
-"md5=aeecc0dc6089d90f578aaded7a68b988"
+"Ok, we are cheating here: our hand is borrowed from <ulink url=\"http://";
+"commons.wikimedia.org/wiki/File:Stop_hand.png\"/>."
 msgstr ""
+"OK, vi snyder lidt og låner hånden fra <ulink url=\"http://commons.wikimedia.";
+"org/wiki/File:Stop_hand.png\"/>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:532(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:360(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gih-hands-stroke.png'; "
-"md5=3032494d8893f9cb754b05b12af748ec"
+"Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent Fill Type. Using the "
+"zoom draw a left hand with fingers upwards.<placeholder-1/> Save it as "
+"<filename>handL0k.xcf</filename> (hand Left 0° Black)."
 msgstr ""
+"Opret et nyt billede på 30×30 pixels, som er i RGB med gennemsigtig "
+"udfyldningstype. Zoom ind og tegn en venstre hånd med fingrene pegende opad."
+"<placeholder-1/> Gem den som <filename>handL0k.xcf</filename> (venstre hånd "
+"0° sort)."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:10(title)
-msgid "The GIH Dialog Box"
+#: src/using/animated-brushes.xml:370(para)
+msgid ""
+"Open the Layer Dialog. Double click on the layer to open the Layer "
+"Attributes Dialog and rename it to handL0k."
 msgstr ""
+"Åbn dialogen Lag, dobbeltklik på laget for at åbne dialogen Lagegenskaber og "
+"omdøb laget til handL0k."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:14(secondary)
-msgid "Creating an animated brush"
+#: src/using/animated-brushes.xml:374(para)
+msgid ""
+"Duplicate the layer. Let visible only the duplicated layer, select it and "
+"apply a 90° rotation (Layer/Transform/ 90° rotation clockwise). Rename it to "
+"handL90k."
 msgstr ""
+"Duplikér laget. Lad kun det duplikerede lag være synligt, vælg det og udfør "
+"en 90°-rotation (<menuchoice><guimenu>Lag</guimenu><guisubmenu>Transformér</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Rotér 90° med uret</guisubmenu></menuchoice>. Omdøb "
+"laget til handL90k."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:17(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:379(para)
 msgid ""
-"When your new animated brush is created, it is displayed within the image "
-"window and you would like save it into a gih format. You select "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save as...</guimenuitem></"
-"menuchoice> menu, name your work with the gih extension in the new window "
-"relevant field and as soon as you pressed the Save button, the following "
-"window is displayed:"
+"Repeat the same operations to create handL180k and handL-90k (or handL270k)."
 msgstr ""
+"Gentag handlingen for at oprette handL180k og handL-90k (eller handL270k)."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:385(title)
+msgid "Creating images of dimension 2 (y)"
+msgstr "Opret billeder til anden dimension (y)"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:30(title)
-msgid "The dialog to describe the animated brush"
+#: src/using/animated-brushes.xml:386(para)
+msgid ""
+"This dimension in our example has two ranks, one for left hand and the other "
+"for right hand. The left hand rank exists yet. We shall build right hand "
+"images by flipping it horizontally."
 msgstr ""
+"I vores eksempel har denne dimension to elementer svarende til venstre og "
+"højre hånd. Venstre hånd findes allerede og højre hånd laves ved at vende "
+"venstre hånd vandret."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:36(para)
-msgid "This dialog box shows up, if you save an image as GIMP image hose"
+#: src/using/animated-brushes.xml:391(para)
+msgid ""
+"Duplicate the handL0k layer. Let it visible only and select it. Rename it to "
+"handR0K. Apply Layer/Transform/Flip Horizontally."
 msgstr ""
+"Duplikér laget handL0k. Lad kun det duplikerede lag være synligt. Vælg det, "
+"omdøb det til handR0k og udfør en vandret vending (<menuchoice><guimenu>Lag</"
+"guimenu><guisubmenu>Transformér</guisubmenu><guisubmenu>Vend vandret</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:43(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:395(para)
 msgid ""
-"This dialog box has several options not easy to understand. They allow you "
-"to determine the way your brush is animated."
+"Repeat the same operation on the other left hand layers to create their "
+"right hand equivalent."
 msgstr ""
+"Gentag samme handling med de andre lag indeholdende venstre hånd for at "
+"oprette de tilsvarende lag af en højre hånd."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:49(term)
-msgid "Spacing (Percent)"
+#: src/using/animated-brushes.xml:399(para)
+msgid ""
+"Re-order layers to have a clockwise rotation from top to bottom, alternating "
+"Left and Right: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, ..., handR-90k."
 msgstr ""
+"Ændr lagenes rækkefølge, så der er en drejning i urets retning fra øverst "
+"til nederst med skiftende venstre og højre hånd: handL0k, handR0k, handL90k, "
+"handR90k, …, handR-90k."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:51(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:406(title)
+msgid "Creating images of dimension 3 (z)"
+msgstr "Opret billeder til tredje dimension (y)"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:407(para)
 msgid ""
-"<quote>Spacing</quote> is the distance between consecutive brush marks when "
-"you trace out a brushstroke with the pointer. You must consider drawing with "
-"a brush, whatever the paint tool, like stamping. If Spacing is low, stamps "
-"will be very close and stroke look continuous. If spacing is high, stamps "
-"will be separated: that's interesting with a color brush (like <quote>green "
-"pepper</quote> for instance). Value varies from 1 to 200 and this percentage "
-"refers to brush <quote>diameter</quote>: 100% is one diameter."
+"<emphasis>Creating images of dimension 3 (z)</emphasis>: The third dimension "
+"has two ranks, one for black color and the other for blue color. The first "
+"rank, black, exists yet. We well see that images of dimension 3 will be a "
+"copy, in blue, of the images of dimension 2. So we will have our 16 images. "
+"But a row of 16 layers is not easy to manage: we will use layers with two "
+"images."
 msgstr ""
+"<emphasis>Opret billeder til tredje dimension (y)</emphasis>: Den tredje "
+"dimension har to elementer svarende til sort og blå. Første element (sort) "
+"findes allerede. Billeder i tredje dimension vil være en blå kopi af "
+"billederne i anden dimension, så vi i alt vil have 16 billeder. Men en række "
+"på 16 lag er ikke nem at håndtere, så vi vil bruge lag med to billeder."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:67(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:416(para)
 msgid ""
-"It's the brush name that will appear at the top of Brush Dialog (grid mode) "
-"when the brush is selected."
+"Select the handL0k layer and let it visible only. Using Image/Canvas Size "
+"change canvas size to 60x30 pixels."
 msgstr ""
+"Vælg laget handL0k og lad kun det være synligt. Klik "
+"<menuchoice><guimenu>Billede</guimenu><guisubmenu>Lærredsstørrelse …</"
+"guisubmenu></menuchoice> og ændr lærredsstørrelsen til 60×30 pixels."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:74(term)
-msgid "Cell Size"
+#: src/using/animated-brushes.xml:420(para)
+msgid ""
+"Duplicate hand0k layer. On the copy, fill the hand with blue using Bucket "
+"Fill tool."
 msgstr ""
+"Duplikér laget handL0k. Udfyld kopiens hånd med blå farve med værktøjet "
+"spandudfyldning."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:76(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:424(para)
 msgid ""
-"That's size of cells you will cut up in layers... Default is one cell per "
-"layer and size is that of the layer. Then there is only one brush aspect per "
-"layer."
+"Now, select the Move tool. Double click on it to accede to its properties: "
+"check <guilabel>Move the Current Layer</guilabel> option. Move the blue hand "
+"into the right part of the layer precisely with the help of "
+"<guisubmenu>Zoom</guisubmenu>."
 msgstr ""
+"Vælg værktøjet flytning og markér i dets indstillinger <guilabel>Flyt det "
+"aktive lag</guilabel>. Flyt den blå hånd til højre side af laget; brug "
+"<guisubmenu>Zoom</guisubmenu> til at gøre det præcist."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:81(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:430(para)
 msgid ""
-"We could have only one big layer and cut up in it the cells that will be "
-"used for the different aspects of the animated brush."
+"Make sure only handL0k and its blue copy are visible. Right click on the "
+"Layer Dialog: Apply the <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> "
+"command with the option <guilabel>Expand as Necessary</guilabel>. You get a "
+"60x30 pixels layer with the black hand on the left and the blue hand on the "
+"right. Rename it to <quote>handsL0</quote>."
 msgstr ""
+"Sørg for, at kun handL0k og den blå kopi er synlige. Højreklik i dialogen "
+"Lag, vælg <guimenuitem>Forén synlige lag …</guimenuitem> og markér "
+"<guilabel>Udvidet om nødvendigt</guilabel>. Det resulterer i et lag på "
+"60×30pixels med den sorte hånd til venstre og den blå hånd til højre. Omdøb "
+"laget til <quote>handsL0</quote>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:85(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:438(para)
+msgid "Repeat the same operations on the other layers."
+msgstr "Gentag handlingerne på de andre lag."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:443(title)
+msgid "Set layers in order"
+msgstr "Anbring lagene i rækkefølge"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:444(para)
 msgid ""
-"For instance, we want a 100x100 pixels brush with 8 different aspects. We "
-"can take these 8 aspects from a 400x200 pixels layer, or from a 300x300 "
-"pixels layer but with one cell unused."
+"Layers must be set in order so that GIMP can find the required image at some "
+"point of using the brush. Our layers are yet in order but we must understand "
+"more generally how to have them in order.There are two ways to imagine this "
+"setting in order. The first method is mathematical: GIMP divides the 16 "
+"layers first by 4; that gives 4 groups of 4 layers for the first dimension. "
+"Each group represents a direction of the brush. Then, it divides each group "
+"by 2; that gives 8 groups of 2 layers for the second dimension: each group "
+"represents a L/R alternation. Then another division by 2 for the third "
+"dimension to represent a color at random between black and blue."
 msgstr ""
+"Lagene skal anbringes i rækkefølge, så GIMP kan finde det ønskede billede på "
+"et givent tidspunkt under brug af penslen. Vores lag er i rækkefølge, men vi "
+"må mere generelt forstå rækkefølgen af dem. Der er to måder at forestille "
+"sig denne anbringen i rækkefølge. Den første metode er matematisk: GIMP "
+"dividerer først lagene med fire, hvilket giver fire grupper med fire lag i "
+"den første dimension. Hver gruppe repræsenterer en retning af penslen. "
+"Derefter divideres hver gruppe med to, hvilket giver otte grupper, som hver "
+"repræsenterer en spejlvending, med to lag i den anden dimension. Endelig "
+"divideres tredje dimension med to for at repræsentere farven, der skifter "
+"tilfældigt mellem sort og blå."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:93(term)
-msgid "Number of cells"
+#: src/using/animated-brushes.xml:458(para)
+msgid ""
+"The other method is visual, by using the array representation. Correlation "
+"between two methods is represented in next image: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Den anden metode er visuel med brug af arrayrepræsentationen. Sammenhængen "
+"mellem de to metoder vises i billedet nedenfor: <placeholder-1/>"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:95(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:468(para)
 msgid ""
-"That's the number of cells (one cell per aspect) that will be cut in every "
-"layer. Default is the number of layers as there is only one layer per aspect."
+"<emphasis>How will GIMP read this array?</emphasis>: GIMP starts with the "
+"first dimension which is programmed for <quote>angular</quote>, for instance "
+"90°. In this 90° rank, in yellow, in the second dimension, it selects a L/R "
+"alternation, in an <quote>incremental</quote> way. Then, in the third "
+"dimension, in a random way, it chooses a color. Finally, our layers must be "
+"in the following order: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"<emphasis>Hvordan vil GIMP læse arrayet?</emphasis>: GIMP begynder med den "
+"første dimension, som repræsenterer <quote>angular (vinklen)</quote>, f.eks. "
+"90°. I rangen 90° (i gul) i den anden dimension vælges et højre-venstreskift "
+"på en <quote>incremental (forøgende)</quote> måde. Derefter vælges i tredje "
+"dimension tilfældigt en farve. Vores lag skal være i nedenstående "
+"rækkefølge: <placeholder-1/>"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:103(term)
-msgid "Display as"
+#: src/using/animated-brushes.xml:485(para)
+msgid ""
+"Voilà. Your brush is ready. Save it as <filename class=\"extension\">.xcf</"
+"filename> first, then as <filename class=\"extension\">.gih</filename> with "
+"the following parameters:"
 msgstr ""
+"Voilà. Din pensel er færdig. Gem den først som <filename class=\"extension"
+"\">.xcf</filename> og eksportér den derefter som <filename class=\"extension"
+"\">.gih</filename> med følgende parametre:"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:105(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:493(para)
+msgid "Spacing: 100"
+msgstr "Mellemrum: 100"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:496(para)
+msgid "Description: Hands"
+msgstr "Beskrivelse: Hænder"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:499(para)
+msgid "Cell Size: 30x30"
+msgstr "Cellestørrelse: 30×30"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:502(para)
+msgid "Number of cells: 16"
+msgstr "Antal celler: 16"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:505(para)
+msgid "Dimensions: 3"
+msgstr "Dimensioner: 3"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:508(para)
+msgid "Dimension 1: 4 ranks Selection: Angular"
+msgstr "Dimension 1: 4 elementer, Valg: Angular (vinkel)"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:511(para)
+msgid "Dimension 2: 2 ranks Selection: Incremental"
+msgstr "Dimension 2: 2 elementer, Valg: Incremental (forøgende)"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:514(para)
+msgid "Dimension 3: 2 ranks Selection: Random"
+msgstr "Dimension 3: 2 elementer, Valg: Random (tilfældig)"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:519(para)
 msgid ""
-"This tells how cells have been arranged in layers. If, for example, you have "
-"placed height cells at the rate of two cells per layer on four layers, GIMP "
-"will display: <computeroutput>1 rows of 2 columns on each layer</"
-"computeroutput>."
+"Place your <filename class=\"extension\">.gih</filename> file into "
+"<acronym>GIMP</acronym> brush directory and refresh the brush box. You can "
+"now use your brush."
 msgstr ""
+"Placér din <filename class=\"extension\">.gih</filename>-fil i din "
+"personlige penselmappe og opdatér penseloversigten. Du kan nu bruge din "
+"pensel."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:114(term)
-msgid "Dimension, Ranks, Selection"
-msgstr ""
+#: src/using/animated-brushes.xml:525(title)
+msgid "Here is the result by stroking an elliptical selection with the brush:"
+msgstr "Her er resultatet af at optegne en elliptisk markering med penslen:"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:116(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:535(para)
 msgid ""
-"There things are getting complicated! Explanations are necessary to "
-"understand how to arrange cell and layers."
+"This brush alternates right hand and left hand regularly, black and blue "
+"color at random, direction according to four brush directions."
 msgstr ""
+"Penslen skifter regelmæssigt mellem højre og venstre hånd, tilfældigt mellem "
+"sort og blå og retning i henhold til de fire retninger for penslen."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:120(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fonts-and-text.xml:29(None)
 msgid ""
-"GIMP starts retrieving cells from each layer and stacks them into a FIFO "
-"stack (First In First Out: the first in is at the top of the stack and so "
-"can be first out). In our example 4 layers with 2 cells in each, we'll have, "
-"from top to bottom: first cell of first layer, second cell of first layer, "
-"first cell of second layer, second cell of second layer..., second cell of "
-"fourth layer. With one cell per layer or with several cells per layer, "
-"result is the same. You can see this stack in the Layer Dialog of the "
-"resulting <filename class=\"extension\">.gih</filename> image file."
+"@@image: 'images/using/logo-examples.png'; "
+"md5=d5e1265a0ff3bd7fd656c06ae66d3537"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:12(title)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:16(secondary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:22(primary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:67(primary)
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+# Det er egentlig det, det handler om
+#: src/using/fonts-and-text.xml:20(title)
+msgid "Embellishing Text"
+msgstr "Teksteffekter"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:23(secondary)
+msgid "Embellishing text"
+msgstr "Teksteffekter"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:26(title)
+msgid "Fancy text"
+msgstr "Smart tekst"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:32(para)
+msgid ""
+"Four fancy text items created using logo scripts: <quote>alien neon</quote>, "
+"<quote>bovination</quote>, <quote>frosty</quote>, and <quote>chalk</quote>. "
+"Default settings were used for everything except font size."
 msgstr ""
+"Fire smarte teksteffekter lavet med brug af logoprogrammer: "
+"<quote>udenjordisk neon</quote>, <quote>kvægeffekt</quote>, <quote>frost</"
+"quote> og <quote>kridt</quote>. Standardindstillingerne blev anvendt til det "
+"hele undtagen skriftstørrelse."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:131(para)
+# Menupunktet er ikke i 2.10
+#: src/using/fonts-and-text.xml:41(para)
 msgid ""
-"Then GIMP creates a computer array from this stack with the "
-"<guilabel>Dimensions</guilabel> you have set. You can use four dimensions."
+"There are many things you can do to vary the appearance of text beyond just "
+"rendering it with different fonts or different colors. By converting a text "
+"item to a selection or a path, you can fill it, stroke the outlines, "
+"transform it, or generally apply the whole panoply of GIMP tools to get "
+"interesting effects. As a demonstration of some of the possibilities, try "
+"out the \"logo\" scripts at <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu></"
+"menuchoice>. Each of these scripts allows you to enter some text, and then "
+"creates a new image showing a logo constructed out of that text. If you "
+"would like to modify one of these scripts, or construct a logo script of "
+"your own, the <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Using Script-Fu</"
+"link> and <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\">Script-Fu "
+"Tutorial</link> sections should help you get started. Of course, you don't "
+"need Script-Fu to create these sorts of effects, only to automate them."
 msgstr ""
+"Du kan ændre teksts udseende på mange måder udover bare at skifte skrifttype "
+"eller farve. Ved at konvertere et tekstelement til en markering eller en "
+"kurve kan du opnå spændende effekter ved at udfylde det, optegne omridset, "
+"transformere det eller anvende hele GIMPs store opbud af værktøjer på det. "
+"Prøv logoprogrammerne (<menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guisubmenu>Opret</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logoer</guisubmenu></menuchoice>) for at se "
+"mulighederne. Hvert program lader dig indtaste tekst og opretter herefter et "
+"nyt billede med et logo med din tekst. Vil du ændre et af disse programmer "
+"eller lave dit eget logoprogram kan <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu"
+"\">Brug Script-Fu-programmer</link> og <link linkend=\"gimp-using-script-fu-"
+"tutorial\">En vejledning til Script-Fu</link> hjælpe dig i gang. Du har "
+"selvfølgelig ikke brug for Script-Fu til at lave denne slags effekter, kun "
+"til at automatisere dem."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:136(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:65(title)
+msgid "Adding Fonts"
+msgstr "Tilføj skrifttyper"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:68(secondary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:71(primary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:231(primary)
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttyper"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:72(secondary)
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:74(para)
 msgid ""
-"In computer science an array has a <quote>myarray(x,y,z)</quote> form for a "
-"3 dimensions array (3D). It's easy to imagine a 2D array: on a paper it's an "
-"array with rows and columns <placeholder-1/> With a 3d array we don't talk "
-"rows and columns but <guilabel>Dimensions</guilabel> and <guilabel>Ranks</"
-"guilabel>. The first dimension is along x axis, the second dimension along y "
-"axis, the third along z axis. Each dimension has ranks of cells. "
-"<placeholder-2/>"
+"For the most authoritative and up-to-date information on fonts in GIMP, "
+"consult the <quote>Fonts in GIMP 2.0</quote> page <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-fonts\"/> at the GIMP web site. This section "
+"attempts to give you a helpful overview."
 msgstr ""
+"Den mest officielle og opdaterede information om skrifttyper i GIMP kan "
+"findes på siden <quote>Fonts in GIMP 2.X</quote> <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-fonts\"/> på GIMPs websted. Dette afsnit forsøger "
+"at give en nyttig oversigt."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:156(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:81(para)
 msgid ""
-"To fill up this array, GIMP starts retrieving cells from the top of stack. "
-"The way it fills the array reminds that of an odometer: right rank digits "
-"turn first and, when they reach their maximum, left rank digits start "
-"running. If you have some memories of Basic programming you will have, with "
-"an array(4,2,2), the following succession: (1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2),"
-"(2,1,1),(2,1,2),(2,2,2),(3,1,1).... (4,2,2). We will see this later in an "
-"example."
+"GIMP uses the FreeType 2 font engine to render fonts, and a system called "
+"Fontconfig to manage them. GIMP will let you use any font in Fontconfig's "
+"font path; it will also let you use any font it finds in GIMP's font search "
+"path, which is set on the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Font "
+"Folders</link> page of the Preferences dialog. By default, the font search "
+"path includes a system GIMP-fonts folder (which you should not alter, even "
+"though it is actually empty), and a <filename>fonts</filename> folder inside "
+"your personal GIMP directory. You can add new folders to the font search "
+"path if it is more convenient for you."
 msgstr ""
+"GIMP bruger skrifttypemotoren FreeType 2 til gengivelse af skrifttyper og et "
+"system kaldet Fontconfig til at håndtere dem. GIMP lader dig bruge enhver "
+"skrifttype i Fontconfigs skrifttypesti og også enhver skrifttype i GIMPs "
+"søgesti til skrifttyper, som angives på siden <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"folders-data\">Mapper til skrifttyper</link> under Indstillinger. Som "
+"standard indeholder søgestien en GIMP-systemmappe (som du ikke bør ændre, "
+"selvom den er tom) og en <filename>fonts</filename>-mappe i din personlige "
+"GIMP-mappe. Du kan tilføje nye mapper til søgestien, hvis det er mere "
+"belejligt."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:165(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:93(para)
 msgid ""
-"Besides the rank number that you can give to each dimension, you can also "
-"give them a <guilabel>Selection</guilabel> mode. You have several modes that "
-"will be applied when drawing:"
+"FreeType 2 is a very powerful and flexible system. By default, it supports "
+"the following font file formats:"
 msgstr ""
+"FreeType 2 er et meget stærkt og fleksibelt system. Som standard "
+"understøttes følgende filformater til skrifttyper:"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:172(term)
-msgid "Incremental"
-msgstr "Forøgende"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:99(para)
+msgid "TrueType fonts (and collections)"
+msgstr "TrueType-skrifttyper og samlinger)"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:174(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:102(para)
+msgid "Type 1 fonts"
+msgstr "Type 1-skrifttyper"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:105(para)
+msgid "CID-keyed Type 1 fonts"
+msgstr "CID-keyed Type 1-skrifttyper"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:108(para)
+msgid "CFF fonts"
+msgstr "CFF-skrifttyper"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:111(para)
+msgid "OpenType fonts (both TrueType and CFF variants)"
+msgstr "OpenType-skrifttyper (både TrueType- og CFF-varianter)"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:114(para)
+msgid "SFNT-based bitmap fonts"
+msgstr "SFNT-baserede bitmapskrifttyper"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:117(para)
+msgid "X11 PCF fonts"
+msgstr "X11 PCF-skrifttyper"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:120(para)
+msgid "Windows FNT fonts"
+msgstr "Windows FNT-skrifttyper"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:123(para)
+msgid "BDF fonts (including anti-aliased ones)"
+msgstr "BDF-skrifttyper (inklusive de udjævnede)"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:126(para)
+msgid "PFR fonts"
+msgstr "PFR-skrifttyper"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:129(para)
+msgid "Type42 fonts (limited support)"
+msgstr "Type42-skrifttyper (begrænset understøttelse)"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:132(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank from the concerned dimension "
-"according to the order ranks have in that dimension."
+"You can also add modules to support other types of font files. See FREETYPE "
+"2 <xref linkend=\"bibliography-online-freetype\"/> for more information."
 msgstr ""
+"Du kan også tilføje moduler til understøttelse af andre typer "
+"skrifttypefiler. Se FREETYPE 2 <xref linkend=\"bibliography-online-freetype"
+"\"/> for mere information."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:181(term)
-#, fuzzy
-msgid "Random"
-msgstr "Tilfældig:"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:138(title)
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:183(para)
+# Overskriften er Linux, så det er overflødigt at gentage
+#: src/using/fonts-and-text.xml:139(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank at random from the concerned "
-"dimension."
+"On a Linux system, if the Fontconfig utility is set up as usual, all you "
+"need to do to add a new font is to place the file in the directory "
+"<filename>~/.fonts</filename>. This will make the font available not only to "
+"GIMP, but to any other program that uses Fontconfig. If for some reason you "
+"want the font to be available to GIMP only, you can place it in the "
+"<filename>fonts</filename> sub-directory of your personal GIMP directory, or "
+"some other location in your font search path. Doing either will cause the "
+"font to show up the next time you start GIMP. If you want to use it in an "
+"already running GIMP, press the <emphasis>Refresh</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon> button in the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Fonts "
+"dialog</link>."
 msgstr ""
+"Er Fontconfig-værktøjet sat op som sædvanligt, er alt, du skal gøre for at "
+"tilføje en ny skrifttype, at placere filen i mappen <filename>~/.fonts</"
+"filename>. Dermed bliver skrifttypen ikke kun tilgængelig for GIMP, men for "
+"alle programmer som bruger Fontconfig. Skal skrifttypen kun være tilgængelig "
+"for GIMP, kan du placere den i undermappen <filename>fonts</filename> i din "
+"personlige GIMP-mappe, eller i enhver anden mappe der indgår i søgestien til "
+"skrifttyper. Kører GIMP allerede, så tryk på knappen <emphasis>Opdatér</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon> i dialogen <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Skrifttyper</"
+"link>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:190(term)
-msgid "Angular"
-msgstr ""
+#: src/using/fonts-and-text.xml:158(title)
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:192(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:159(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank in the concerned dimension according "
-"to the moving angle of the brush."
+"The easiest way to install a font is to drag the file onto the Fonts "
+"directory and let the shell do its magic. Unless you've done something "
+"creative, it's probably in its default location of <filename role=\"html\">C:"
+"\\windows\\fonts</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\windows\\\\fonts</"
+"filename> or <filename role=\"html\">C:\\winnt\\fonts</filename><filename "
+"role=\"tex\">C:\\\\winnt\\\\fonts</filename>. Sometimes double-clicking on a "
+"font will install it as well as display it; sometimes it only displays it. "
+"This method will make the font available not only to <acronym>GIMP</"
+"acronym>, but also to other Windows applications."
 msgstr ""
+"En skrifttype installeres nemmest ved at trække filen over i "
+"skrifttypemappen og lade skallen klare resten. Med mindre du har foretaget "
+"dig noget kreativt, er standardplaceringen <filename role=\"html\">C:"
+"\\windows\\fonts</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\windows\\\\fonts</"
+"filename> or <filename role=\"html\">C:\\winnt\\fonts</filename><filename "
+"role=\"tex\">C:\\\\winnt\\\\fonts</filename>. Nogle gange vil et dobbeltklik "
+"på skrifttypen både installere den og vise den, og nogle gange vil den kun "
+"blive vist. Med denne metode bliver skrifttypen ikke kun tilgængelig for "
+"<acronym>GIMP</acronym>, men også for andre programmer."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:203(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:175(title)
+msgid "Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X"
+
+# Linket ovenfor virker ikke - https://support.apple.com/da-dk/guide/font-book/welcome/mac
+# Hos apple hedder font skrift, og Libraries Bibliotek: https://support.apple.com/da-dk/HT208968
+#. http://docs.info.apple.com/article.html?path=FontBook/2.0/en/fb680.html
+#: src/using/fonts-and-text.xml:177(para)
 msgid ""
-"For previous <acronym>GIMP</acronym> versions you may have to replace "
-"<quote>clockwise</quote> with <quote>counter-clockwise</quote>."
+"There are several ways to install fonts on your system. You can drag-and-"
+"drop them to the <quote>Fonts</quote> folder in <quote>Libraries</quote> "
+"folder of your <quote>Home Folder</quote>. Or you may use <application>Font "
+"Book</application>, invoked by double-clicking the font file icon in the "
+"Finder. You can see what the font looks like, and click your favorite fonts "
+"so that their files are to be installed on the system. These methods will "
+"make the fonts available for all applications, not only <acronym>GIMP</"
+"acronym>. If you want all users can use the fonts, drag-and-drop the fonts "
+"to the <quote>Fonts</quote> folder in <quote>Libraries</quote> folder of the "
+"<productname>Mac OS X</productname> Disk, or to the <quote>Computer</quote> "
+"folder in the <guilabel>Collection</guilabel> column of <application>Font "
+"Book</application>."
 msgstr ""
+"Der er flere måder at installere skrifter på dit system. Du kan trække dem "
+"over i mappen <quote>Fonts</quote> i mappen <quote>Bibliotek</quote> i din "
+"<quote>Hjem-mappe</quote>. Eller du kan bruge <application>Skriftbog</"
+"application>, som startes ved at klikke på skriftfilikonet i Finder. Du kan "
+"se, hvordan skriften ser ud, og klikke på dine yndlingsskrifter, så deres "
+"filer installeres på systemet. Med disse metoder bliver skrifterne "
+"tilgængelige for alle programmer og ikke kun <acronym>GIMP</acronym>. Skal "
+"alle brugere kunne bruge skrifterne, så træk skrifterne til mappen "
+"<quote>Fonts</quote> i mappen <quote>Bibliotek</quote> på <productname>Mac "
+"OS X</productname>-disken, eller til <quote>Computer</quote>-mappen i "
+"kolonnen <guilabel>Samling</guilabel> i <application>Skriftbog</application>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:196(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:193(para)
 msgid ""
-"The first rank is for the direction 0°, upwards. The other ranks are "
-"affected, clockwise, to an angle whose value is 360/number of ranks. So, "
-"with 4 ranks in the concerned dimension, the angle will move 90° clockwise "
-"for each direction change: second rank will be affected to 90° (rightwards), "
-"third rank to 180° (downwards) and fourth rank to 270° (-90°) (leftwards)."
-"<placeholder-1/>"
+"To install a Type 1 file, you need both the <filename>.pfb</filename> and "
+"<filename>.pfm</filename> files. Drag the one that gets an icon into the "
+"fonts folder. The other one doesn't strictly need to be in the same "
+"directory when you drag the file, since it uses some kind of search "
+"algorithm to find it if it's not, but in any case putting it in the same "
+"directory does no harm."
 msgstr ""
+"For at installere en Type 1-fil kræves både <filename>.pfb</filename>- og "
+"<filename>.pfm</filename>-filen. Træk filen med et ikon over i "
+"skrifttypemappen. Den anden behøver strengt taget ikke være i samme mappe, "
+"når du trækker filen, da der bruges en søgealgoritme til at finde den, men "
+"under alle omstændigheder skader det ikke at putte den i samme mappe."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:212(term)
-msgid "Speed, Pressure, x tilt, y tilt"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:202(para)
+msgid ""
+"In principle, GIMP can use any type of font on Windows that FreeType can "
+"handle; however, for fonts that Windows can't handle natively, you should "
+"install them by placing the font files in the <filename>fonts</filename> "
+"folder of your personal GIMP directory, or some other location in your font "
+"search path. The support Windows has varies by version. All that GIMP runs "
+"on support at least TrueType, Windows FON, and Windows FNT. Windows 2000 and "
+"later support Type 1 and OpenType. Windows ME supports OpenType and possibly "
+"Type 1 (but the most widely used Windows GIMP installer does not officially "
+"support Windows ME, although it may work anyway)."
 msgstr ""
+"Principielt kan GIMP bruge enhver skrifttype i Windows, som FreeType kan "
+"håndtere. Skrifttyper, som Windows ikke som standard kan håndtere, skal du "
+"placere i mappen <filename>fonts</filename> i din personlige GIMP-mappe "
+"eller en anden placering, der indgår i søgestien til skrifttyper. "
+"Understøttelsen afhænger af versionen af Windows. Alle Windows-versioner, "
+"som GIMP kører på, understøtter som minimum TrueType, Windows FON og Windows "
+"FNT. Windows 2000 og senere understøtter derudover Type 1 og OpenType. "
+"Windows ME understøtter OpenType og muligvis Type 1 (men det mest "
+"almindeligt anvendte GIMP-installationsprogram understøtter ikke officielt "
+"Windows ME, selvom det måske alligevel virker)."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:214(para)
-msgid "These options are for sophisticated drawing tablets."
+#: src/using/fonts-and-text.xml:216(para)
+msgid ""
+"GIMP uses Fontconfig to manage fonts on Windows as well as Linux. The "
+"instructions above work because Fontconfig by default uses the Windows fonts "
+"directory, i. e., the same fonts that Windows uses itself. If for some "
+"reason your Fontconfig is set up differently, you will have to figure out "
+"where to put fonts so that GIMP can find them: in any case, the "
+"<filename>fonts</filename> folder of your personal GIMP directory should "
+"work."
 msgstr ""
+"GIMP bruger Fontconfig til at håndtere skrifttyper i både Windows og Linux. "
+"Instruktionerne ovenfor virker, fordi Fontconfig som standard bruger "
+"Windows' skrifttypemappe, dvs. de samme skrifttyper som Windows selv bruger. "
+"Er din Fontconfig af en eller anden grund sat anderledes op, skal du finde "
+"ud af, hvor skrifttyperne skal placeres, så GIMP kan finde dem. Under alle "
+"omstændigheder skulle mappen <filename>fonts</filename> i din personlig GIMP-"
+"mappe du."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:225(title)
-msgid "Examples"
-msgstr ""
+#: src/using/fonts-and-text.xml:229(title)
+msgid "Font Problems"
+msgstr "Problemer med skrifttyper"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:227(term)
-msgid "A one dimension image pipe"
-msgstr ""
+#: src/using/fonts-and-text.xml:232(secondary)
+msgid "Problems"
+msgstr "Problemer"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:229(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:234(para)
 msgid ""
-"Well! What is all this useful for? We'll see that gradually with examples. "
-"You can actually place in each dimension cases that will give your brush a "
-"particular action."
+"Problems with fonts have probably been responsible for more GIMP 2 bug "
+"reports than any other single cause, although they have become much less "
+"frequent in the most recent releases in the 2.0 series. In most cases they "
+"have been caused by malformed font files giving trouble to Fontconfig. If "
+"you experience crashes at start-up when GIMP scans your font directories, "
+"the best solution is to upgrade to a version of Fontconfig newer than 2.2.0. "
+"As a quick workaround you can start gimp with the <filename>--no-fonts</"
+"filename> command-line option, but then you will not be able to use the text "
+"tool."
 msgstr ""
+"Problemer med skrifttyper har sandsynligvis været skyld i flere GIMP 2-"
+"fejlrapporter end nogen anden årsag, selvom de er blevet sjældnere i de "
+"seneste udgaver af 2.0-serien. I de fleste tilfælde har det skyldtes forkert "
+"udformede skrifttypefiler, som giver problemer for Fontconfig. Oplever du "
+"nedbrud ved opstart, når GIMP skanner dine skrifttypemapper, er den bedste "
+"løsning at opgradere Fontconfig til en nyere version end 2.2.0. Som en "
+"hurtig løsning kan du starte GIMP med kommandolinjetilvalget <filename>--no-"
+"fonts</filename>, men så vil du ikke kunne bruge tekstværktøjet."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:234(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:245(para)
 msgid ""
-"Let us start with a 1D brush which will allow us to study selection modes "
-"action. We can imagine it like this: <placeholder-1/> Follow these steps:"
+"Another known problem is that Pango 1.2 cannot load fonts that don't provide "
+"an Unicode character mapping. (Pango is the text layout library used by "
+"GIMP.) A lot of symbol fonts fall into this category. On some systems, using "
+"such a font can cause GIMP to crash. Updating to Pango 1.4 will fix this "
+"problem and makes symbol fonts available in GIMP."
 msgstr ""
+"Et andet kendt problem er, at Pango 1.2 ikke kan indlæse skrifttyper, som "
+"ikke har en Unicode-tegnafbildning (Pango er biblioteket til tekstlayout, "
+"som GIMP bruger). En masse symbolskrifttyper hører til i denne kategori. I "
+"nogle systemer kan brugen af sådan en skrifttype få GIMP til at bryde ned. "
+"Opdateres Pango til version 1.4, løses problemet og symbolskrifttyperne er "
+"tilgængelige i GIMP."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:246(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:252(para)
 msgid ""
-"Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent fill type. Using the "
-"Text tool create 4 layers <quote>1</quote>, <quote>2</quote>, <quote>3</"
-"quote>, <quote>4</quote>. Delete the <quote>background</quote> layer."
+"A frequent source of confusion occurs on Windows systems, when GIMP "
+"encounters a malformed font file and generates an error message: this causes "
+"a console window to pop up so that you can see the message. <emphasis> Do "
+"not close that console window. It is harmless, and closing it will shut down "
+"GIMP. </emphasis> When this happens, it often seems to users that GIMP has "
+"crashed. It hasn't: closing the console window causes Windows to shut GIMP "
+"down. Unfortunately, this annoying situation is caused by an interaction "
+"between Windows and the libraries that GIMP links to: it cannot be fixed "
+"within GIMP. All you need to do, though, if this happens, is minimize the "
+"console window and ignore it."
 msgstr ""
+"En hyppig kilde til forvirring opstår i Windows-systemer, når GIMP støder på "
+"en forkert udformet skrifttypefil og genererer en fejlmeddelelse, hvorved et "
+"konsolvindue vises, så du kan se meddelelsen. <emphasis>Luk ikke "
+"konsolvinduet. Det er harmløst, og lukkes det, vil GIMP også lukkes.</"
+"emphasis> Når det sker, ser det ofte ud for brugeren som om, GIMP er brudt "
+"ned. Men det er det ikke: Lukkes konsolvinduet, får det Windows til at lukke "
+"GIMP. Uheldigvis skyldes det en vekselvirkning mellem Windows og de "
+"biblioteker, som GIMP linker til: Det kan ikke løses i GIMP. Sker det for "
+"dig, skal du bare minimere konsolvinduet og ignorere det."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:254(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/variable-size-brush.xml:42(None)
 msgid ""
-"Save this image first with <filename class=\"extension\">.xcf</filename> "
-"extension to keep its properties then save it as <filename class=\"extension"
-"\">.gih</filename>."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
+"md5=edadb8b7d447b4f283c904702df0f125"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:262(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/variable-size-brush.xml:206(None)
 msgid ""
-"The Save As Dialog is opened: select a destination for your image. OK. The "
-"GIH dialog is opened: Choose Spacing 100, give a name in Description box, "
-"30x30 for Cell Size, 1 dimension, 4 ranks and choose <quote>Incremental</"
-"quote> in Selection box. OK."
-msgstr ""
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:293(para)
-msgid "You see 1, 2, 3, 4 digits following one another in order."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
+"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:271(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/variable-size-brush.xml:249(None)
 msgid ""
-"You may have difficulties to save directly in the GIMP Brush directory. In "
-"that case, save the <filename class=\"extension\">.gih</filename> file "
-"manually into the <filename class=\"directory\">/usr/share/gimp/gimp/2.0/"
-"brushes</filename> directory. Then come back into the Toolbox, click in the "
-"brush icon to open the Brush Dialog then click on <guibutton>Refresh</"
-"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16."
-"png\"/></guiicon> icon button. Your new brush appears in the Brush window. "
-"Select it. Select pencil tool for instance and click and hold with it on a "
-"new image: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/create-brush1.png'; "
+"md5=04bdf0569fe27c94aac81cedd2fe7a1c"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:311(para)
-msgid "Digits will be displayed at random order."
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/variable-size-brush.xml:258(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/create-brush2.png'; "
+"md5=937190f69002ba6542c178388fdd171a"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:301(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/variable-size-brush.xml:267(None)
 msgid ""
-"Take your <filename class=\"extension\">.xcf</filename> image file back and "
-"save it as <filename class=\"extension\">.gih</filename> setting Selection "
-"to <quote>Random</quote>: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/create-brush3.png'; "
+"md5=aac61f023cbd31e279920995eadbbbdf"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:15(title)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:18(secondary)
+msgid "Varying brush size"
+msgstr "Variér penselstørrelsen"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:319(para)
-msgid "Now select <quote>Angular</quote> Selection: <placeholder-1/>"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:20(para)
+msgid "From <acronym>GIMP</acronym>-2.4, all brushes have a variable size."
 msgstr ""
+"Siden <acronym>GIMP</acronym> version 2.4 har alle pensler variabel "
+"størrelse."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:334(term)
-msgid "A 3 dimensions image hose"
-msgstr ""
+#: src/using/variable-size-brush.xml:25(title)
+msgid "How to vary the height of a brush"
+msgstr "Sådan varieres penslens højde"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:336(para)
-msgid ""
-"We are now going to create a 3D animated brush: its orientation will vary "
-"according to brush direction, it will alternate Left/Right hands regularly "
-"and its color will vary at random between black and blue."
-msgstr ""
+#: src/using/variable-size-brush.xml:26(para)
+msgid "You can get the brush size varying in three ways:"
+msgstr "Du kan variere penselstørrelsen på tre måder:"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:342(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:31(para)
 msgid ""
-"The first question we have to answer to is the number of images that is "
-"necessary. We reserve the first dimension (x) to the brush direction (4 "
-"directions). The second dimension (y) is for Left/Right alternation and the "
-"third dimension (z) for color variation. Such a brush is represented in a 3D "
-"array <quote>myarray(4,2,2)</quote>: <placeholder-1/> There are 4 ranks in "
-"first dimension (x), 2 ranks in second dimension (y) and 2 ranks in third "
-"dimension (z). We see that there are 4x2x2 = 16 cells. We need 16 images."
+"Using the <guilabel>Size</guilabel> slider of the tool options. Pencil, "
+"Paintbrush, Eraser, Airbrush, Clone, Heal, Perspective Clone, Blur/Sharpen "
+"and Dodge/Burn tools have a slider to vary the brush size."
 msgstr ""
+"Ved brug af <guilabel>størrelsesskyderen</guilabel> i værktøjets "
+"indstillinger. Værktøjerne blyant, pensel, viskeklæder, airbrush, kloning, "
+"reparation, perspektivkloning, sløring/skarphed og lysne/mørkne har en "
+"skyder til at variere penselstørrelsen med."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:359(title)
-msgid "Creating images of dimension 1 (x)"
-msgstr ""
+#: src/using/variable-size-brush.xml:38(title)
+msgid "The Size slider"
+msgstr "Størrelsesskyderen"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:363(para)
-msgid ""
-"Ok, we are cheating here: our hand is borrowed from <ulink url=\"http://";
-"commons.wikimedia.org/wiki/File:Stop_hand.png\"/>."
-msgstr ""
+#: src/using/variable-size-brush.xml:49(para)
+msgid "By programming the mouse wheel:"
+msgstr "Ved at programmere musehjulet:"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:360(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:51(para)
 msgid ""
-"Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent Fill Type. Using the "
-"zoom draw a left hand with fingers upwards.<placeholder-1/> Save it as "
-"<filename>handL0k.xcf</filename> (hand Left 0° Black)."
+"In the main window of GIMP, click on <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"I GIMPs hovedvindue klikkes på <menuchoice><guimenu>Redigér</"
+"guimenu><guimenuitem>Indstillinger</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:370(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:60(para)
 msgid ""
-"Open the Layer Dialog. Double click on the layer to open the Layer "
-"Attributes Dialog and rename it to handL0k."
+"In the left column of the new window, select <menuchoice><guimenu>Input "
+"Devices</guimenu><guimenuitem>Input Controllers</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"I venstre side i det nye vindue vælges <menuchoice><guimenu>Inputenheder</"
+"guimenu><guimenuitem>Inputstyreenheder</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:374(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:69(para)
 msgid ""
-"Duplicate the layer. Let visible only the duplicated layer, select it and "
-"apply a 90° rotation (Layer/Transform/ 90° rotation clockwise). Rename it to "
-"handL90k."
+"You can see <guibutton>Additional Input Controllers</guibutton>, with two "
+"columns: <guibutton>Available Controllers</guibutton> and <guibutton>Active "
+"Controllers</guibutton>."
 msgstr ""
+"I højre side vises <guibutton>Flere inputstyreenheder</guibutton> med to "
+"kolonner: <guibutton>Tilgængelige styreenheder</guibutton> og "
+"<guibutton>Aktive styreenheder</guibutton>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:379(para)
+# Det er ikke en knap og den er ikke oversat
+#: src/using/variable-size-brush.xml:76(para)
 msgid ""
-"Repeat the same operations to create handL180k and handL-90k (or handL270k)."
-msgstr ""
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:385(title)
-msgid "Creating images of dimension 2 (y)"
+"In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click the "
+"<guibutton>Main Mouse Wheel</guibutton> button."
 msgstr ""
+"I kolonnen <guibutton>Aktive styreenheder</guibutton> dobbeltklikkes på "
+"linjen <guibutton>Main Mouse Wheel</guibutton>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:386(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:83(para)
 msgid ""
-"This dimension in our example has two ranks, one for left hand and the other "
-"for right hand. The left hand rank exists yet. We shall build right hand "
-"images by flipping it horizontally."
-msgstr ""
+"Then, you see a new window: <guibutton>Configure Input Controller</"
+"guibutton>."
+msgstr "Et nyt vindue åbnes: <guibutton>Indstil inputstyreenhed</guibutton>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:391(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:87(para)
 msgid ""
-"Duplicate the handL0k layer. Let it visible only and select it. Rename it to "
-"handR0K. Apply Layer/Transform/Flip Horizontally."
+"In the left column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Scroll Up</"
+"guibutton> to get it highlighted."
 msgstr ""
+"I kolonnen <guibutton>Hændelse</guibutton> klikkes på <guibutton>Rul op</"
+"guibutton> for at fremhæve den."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:395(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:93(para)
 msgid ""
-"Repeat the same operation on the other left hand layers to create their "
-"right hand equivalent."
+"Click the <guibutton>Edit</guibutton> button (at the bottom middle of the "
+"list)."
 msgstr ""
+"Klik på knappen <guibutton>Redigér hændelse</guibutton> nederst i vinduet."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:399(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:99(para)
 msgid ""
-"Re-order layers to have a clockwise rotation from top to bottom, alternating "
-"Left and Right: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, ..., handR-90k."
-msgstr ""
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:406(title)
-msgid "Creating images of dimension 3 (z)"
+"You can see the window <guibutton>Select Controller Event Action</guibutton>."
 msgstr ""
+"Derved åbnes vinduet <guibutton>Vælg handling for hændelse for styreenheden</"
+"guibutton>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:407(para)
+# I 2.8 og 2.10 er der et +
+#: src/using/variable-size-brush.xml:103(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Creating images of dimension 3 (z)</emphasis>: The third dimension "
-"has two ranks, one for black color and the other for blue color. The first "
-"rank, black, exists yet. We well see that images of dimension 3 will be a "
-"copy, in blue, of the images of dimension 2. So we will have our 16 images. "
-"But a row of 16 layers is not easy to manage: we will use layers with two "
-"images."
+"Drop-down the <guibutton>Tools</guibutton> item, by clicking the small "
+"triangle on its left."
 msgstr ""
+"Åbn elementet <guibutton>Værktøjer</guibutton> ved at klikke på plusset til "
+"venstre for."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:416(para)
+# Hverken i 2.8 eller 2.10 er der en Increase Brush Scale, så jeg har valgt en, der er der (de hedder 
forøvrigt noget forskelligt i 2.8 og 2.10 - og er sjældent oversatte - så jeg har valgt 2.10)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:110(para)
 msgid ""
-"Select the handL0k layer and let it visible only. Using Image/Canvas Size "
-"change canvas size to 60x30 pixels."
+"In the left column <guibutton>Action</guibutton>, click "
+"<guibutton>Increase Brush Scale</guibutton> to highlight it, then click the "
+"<guibutton>OK</guibutton> button."
 msgstr ""
+"I kolonnen <guibutton>Handling</guibutton> klikkes på <guibutton>Tool's "
+"Size: Increase by 1</guibutton> for at fremhæve den og derefter på knappen "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:420(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:117(para)
 msgid ""
-"Duplicate hand0k layer. On the copy, fill the hand with blue using Bucket "
-"Fill tool."
+"Now, in front of <guibutton>Scroll Up</guibutton> is display "
+"<guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
 msgstr ""
+"I kolonnen ved siden af <guibutton>Rul op</guibutton> vises nu "
+"<guibutton>tools-size-increase</guibutton>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:424(para)
-msgid ""
-"Now, select the Move tool. Double click on it to accede to its properties: "
-"check <guilabel>Move the Current Layer</guilabel> option. Move the blue hand "
-"into the right part of the layer precisely with the help of "
-"<guisubmenu>Zoom</guisubmenu>."
-msgstr ""
+#: src/using/variable-size-brush.xml:124(para)
+msgid "Close the window."
+msgstr "Luk vinduet."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:430(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:129(para)
 msgid ""
-"Make sure only handL0k and its blue copy are visible. Right click on the "
-"Layer Dialog: Apply the <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> "
-"command with the option <guilabel>Expand as Necessary</guilabel>. You get a "
-"60x30 pixels layer with the black hand on the left and the blue hand on the "
-"right. Rename it to <quote>handsL0</quote>."
+"With the same method, program <guibutton>Scroll Down</guibutton> with "
+"<guibutton>Decrease Brush Scale</guibutton>."
 msgstr ""
+"Med samme metode indstilles <guibutton>Rul ned</guibutton> til "
+"<guibutton>Tool's Size: Decrease by 1</guibutton>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:438(para)
-msgid "Repeat the same operations on the other layers."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:136(para)
+msgid ""
+"Don't forget to click the <guibutton>OK</guibutton> button of the main "
+"window of <guibutton>Preferences</guibutton>."
 msgstr ""
+"Glem ikke at klikke på knappen <guibutton>OK</guibutton> i hovedvinduet til "
+"<guibutton>Indstillinger</guibutton>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:443(title)
-msgid "Set layers in order"
+# Ingen pensel med navnet Circle i 2.8 og 2.10 - har valgt en anden
+#: src/using/variable-size-brush.xml:143(para)
+msgid ""
+"After these somewhat long explanations, you can use your mouse wheel to vary "
+"size brush. For example, choose the pencil tool with the <quote>Circle</"
+"quote> brush. Set the pointer in the image window, use the mouse wheel, in "
+"the two directions, you can see the <quote>Circle</quote> shrinking or "
+"stretching."
 msgstr ""
+"Efter denne lange forklaring kan du bruge musehjulet til at variere penslens "
+"størrelse. Vælg for eksempel værktøjet blyant med penslen <quote>Pixel</"
+"quote>. Placér markøren i billedvinduet, rul op og ned med musehjulet og se "
+"hvordan penselstørrelsen ændrer sig."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:444(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:153(para)
 msgid ""
-"Layers must be set in order so that GIMP can find the required image at some "
-"point of using the brush. Our layers are yet in order but we must understand "
-"more generally how to have them in order.There are two ways to imagine this "
-"setting in order. The first method is mathematical: GIMP divides the 16 "
-"layers first by 4; that gives 4 groups of 4 layers for the first dimension. "
-"Each group represents a direction of the brush. Then, it divides each group "
-"by 2; that gives 8 groups of 2 layers for the second dimension: each group "
-"represents a L/R alternation. Then another division by 2 for the third "
-"dimension to represent a color at random between black and blue."
+"You can program the <quote>Up</quote> and <quote>Down</quote> arrow keys of "
+"the keyboard."
 msgstr ""
+"Du kan programmere piletasterne <quote>op</quote> og <quote>ned</quote> på "
+"tastaturet."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:458(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:157(para)
 msgid ""
-"The other method is visual, by using the array representation. Correlation "
-"between two methods is represented in next image: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+"The method is similar to that of the mouse wheel. The only differences are:"
+msgstr "Metoden er meget lig den til musehjulet. Forskellen er:"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:468(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:163(para)
 msgid ""
-"<emphasis>How will GIMP read this array?</emphasis>: GIMP starts with the "
-"first dimension which is programmed for <quote>angular</quote>, for instance "
-"90°. In this 90° rank, in yellow, in the second dimension, it selects a L/R "
-"alternation, in an <quote>incremental</quote> way. Then, in the third "
-"dimension, in a random way, it chooses a color. Finally, our layers must be "
-"in the following order: <placeholder-1/>"
+"In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click "
+"<guibutton>Main Keyboard</guibutton>."
 msgstr ""
+"I kolonnen <guibutton>Aktive styreenheder</guibutton>dobbeltklikkes på "
+"<guibutton>Main Keyboard</guibutton>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:485(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:170(para)
 msgid ""
-"Voilà. Your brush is ready. Save it as <filename class=\"extension\">.xcf</"
-"filename> first, then as <filename class=\"extension\">.gih</filename> with "
-"the following parameters:"
+"In the column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Cursor Up</"
+"guibutton> for the first key, and <guibutton>Cursor Down</guibutton> for the "
+"second key."
 msgstr ""
+"I kolonnen <guibutton>Hændelse</guibutton> klikkes på <guibutton>Markør op</"
+"guibutton> for at fremhæve den."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:493(para)
-msgid "Spacing: 100"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:177(para)
+msgid ""
+"Then, use the two keys (Up arrow and Down arrow) and the result is the same "
+"as you got with the mouse wheel."
 msgstr ""
+"Brug de to taster (pil op og pil ned) og du får samme resultat som med "
+"musehjulet."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:496(para)
-msgid "Description: Hands"
-msgstr ""
+#: src/using/variable-size-brush.xml:188(title)
+msgid "Creating a brush quickly"
+msgstr "Opret hurtigt en pensel"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:499(para)
-msgid "Cell Size: 30x30"
-msgstr ""
+#: src/using/variable-size-brush.xml:189(para)
+msgid "Two methods to create a new brush easily:"
+msgstr "Der er to metoder til nemt at lave en ny pensel:"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:502(para)
-msgid "Number of cells: 16"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:192(para)
+msgid ""
+"First, the <quote>superfast</quote> method. You have an image area you want "
+"make a brush from it, to be used with a tool like pencil, airbrush... Select "
+"it with the rectangular (or elliptical) select tool, then do a "
+"<guibutton>Copy</guibutton> of this selection and immediately you can see "
+"this copy in the first position of the Brush Dialog, and its name is "
+"<quote>Clipboard</quote>. It is immediately usable."
 msgstr ""
+"Først den <quote>superhurtige</quote> metode. Der er et område i billedet, "
+"som du gerne vil lave en pensel af, så det kan bruges med værktøjer som "
+"blyant, airbrush osv. Markér området med det rektangulære eller elliptiske "
+"markeringsværktøj og <guibutton>kopiér</guibutton> markeringen, hvorefter "
+"det vil vises på den første plads i dialogen Pensler med navnet "
+"<quote>Udklipsholderbillede</quote>. Den kan bruges med det samme."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:505(para)
-msgid "Dimensions: 3"
-msgstr ""
+#: src/using/variable-size-brush.xml:202(title)
+msgid "Selection becomes a brush after copying"
+msgstr "Markeringen bliver til en pensel efter kopiering"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:508(para)
-msgid "Dimension 1: 4 ranks Selection: Angular"
-msgstr ""
+#: src/using/variable-size-brush.xml:212(para)
+msgid "The second method is more elaborate."
+msgstr "Den anden metode er mere indviklet."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:511(para)
-msgid "Dimension 2: 2 ranks Selection: Incremental"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:213(para)
+msgid ""
+"Do <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice> with, for example, a width and a length of 35 pixels and in the "
+"advanced options a <guilabel>Color Space</guilabel> in <guilabel>Gray Level</"
+"guilabel> and <guilabel>Fill with: white</guilabel>."
 msgstr ""
+"Klik på <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Nyt</guimenuitem></"
+"menuchoice> og vælg for eksempel en bredde og en længde på 35 pixels og "
+"under avancerede indstillinger sættes <guilabel>Farverum</guilabel> til "
+"<guilabel>Gråtoner</guilabel> og <guilabel>Udfyld med:</guilabel> til "
+"<guilabel>Hvid</guilabel>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:514(para)
-msgid "Dimension 3: 2 ranks Selection: Random"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:225(para)
+msgid ""
+"Zoom on this new image to enlarge it and draw on it with a black pencil."
 msgstr ""
+"Zoom ind på dette nye billede for at forstørre det og tegn på det med en "
+"sort blyant."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:519(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:229(para)
 msgid ""
-"Place your <filename class=\"extension\">.gih</filename> file into "
-"<acronym>GIMP</acronym> brush directory and refresh the brush box. You can "
-"now use your brush."
+"Save it with a <guilabel>.gbr</guilabel> extension in the directory "
+"<guilabel>/home/name_of_user/.config/GIMP/2.10/brushes/</guilabel>."
 msgstr ""
+"Eksportér det med filendelsen <guilabel>.gbr</guilabel> i mappen <guilabel>/"
+"home/brugernavn/.config/GIMP/2.10/brushes/</guilabel>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:525(title)
-msgid "Here is the result by stroking an elliptical selection with the brush:"
+#: src/using/variable-size-brush.xml:233(para)
+msgid ""
+"In the Brushes dialog window, click on the button <guilabel>Refresh brushes</"
+"guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon>."
 msgstr ""
+"I dialogen Pensler klikkes på knappen <guilabel>Opdatér pensler</"
+"guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:535(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:240(para)
 msgid ""
-"This brush alternates right hand and left hand regularly, black and blue "
-"color at random, direction according to four brush directions."
+"And your marvellous brush appears right in the middle of the other brushes. "
+"You can use it immediately, without starting GIMP again."
 msgstr ""
+"Og din fantastiske pensel optræder midt mellem de andre pensler. Du kan "
+"bruge den med det samme uden at genstarte GIMP."
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:245(title)
+msgid "Steps to create a brush"
+msgstr "Trin til oprettelse af en pensel"
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:252(para)
+msgid "Draw image, save as brush"
+msgstr "Tegn billede og gem som pensel"
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:261(para)
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Opdatér pensler"
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:270(para)
+msgid "Use the brush"
+msgstr "Brug penslen"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/using/animated-brushes.xml:0(None)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Alan Mortensen, 2019.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]